/[www]/www/home.de.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.de.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.137 by gnun, Tue Jan 29 00:59:52 2013 UTC revision 1.350 by gnun, Tue Apr 17 09:00:40 2018 UTC
# Line 1  Line 1 
1    <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2    
3  <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
4    <!-- Parent-Version: 1.84 -->
5    
6  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
7   <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->  <title>GNU und die Freie-Software-Bewegung</title>
   
 <title>GNU-Betriebssystem</title>  
8    
9  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Freie Software,  <meta http-equiv="Keywords" content="Betriebssystem, Betriebssystemkern, Emacs, Free Software Foundation, Freie
10  Betriebssystem, Betriebssystemkern, Systemkern, GNU Hurd" />  Software, FSF, GCC, GNU, GNU-Betriebssystem, GNU-Betriebssystemkern, GNU
11    HURD, GNU/HURD, GNU-Kern, GNU/Linux, GNU-Projekt, GNU-Systemkern, Kern,
12    Libre Software, Linux, Linux-libre, Systemkern, Unix, unixoides
13    Betriebssystem" />
14  <meta http-equiv="Description" content=" " />  <meta http-equiv="Description" content=" " />
15  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
 <link rel="alternate" title="Was gibt&#8217;s Neues" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />  
 <link rel="alternate" title="Neue Freie Software" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />  
16    
17  <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->  <style type="text/css" media="print,screen">
18  <div class="netscape4">  <!--
19    #content {
20       margin: 0;
21    }
22    .first-column, .second-column {
23       width: 40em; max-width: 100%;
24       margin: auto;
25    }
26    
27    h2 {
28       color: #333;
29       margin: 1.2em 0 .9em;
30    }
31    h2.first {
32       margin-top: 1em;
33    }
34    #gnu-linux {
35       width: 30em; max-width: 100%;
36       text-align: center;
37       margin: 0 auto 1em;
38    }
39    #gnu-linux img {
40       width: 100%;
41    }
42    .button {
43       font-size: 1.8em;
44       margin: 1.7em 0;
45    }
46    .button a, .button a:visited {
47       padding: .4em .6em;
48       color: #a42e2b;
49       background: #eee;
50       border: .1em solid #ccc;
51    }
52    .button a:hover {
53       color: #777;
54    }
55    .first-column p.back {
56       margin-bottom: 0;
57    }
58    
59    .second-column .emph-box {
60       padding: 0 1.2em 1.2em;
61       margin-top: 2.3em;
62    }
63    .second-column .emph-box.white {
64       background: white;
65    }
66    .second-column .emph-box .back {
67       margin-top: 1em;
68    }
69    h3 {
70       margin-top: .7em;
71    }
72    h3 img {
73       height: .8em;
74       margin-left: .5em;
75    }
76    #blurb h4 {
77       text-align: left;
78       font-size: 1.5em;
79       margin-top: .4em;
80    }
81    #blurb h4 img {
82       float: left;
83       margin-right: .5em;
84    }
85    #Flashes p, #unmaint li, #blurb p, #blurb p small {
86       font-size: .9em;
87    }
88    #unmaint li, #blurb p {
89       color: #404040;
90    }
91    #unmaint strong {
92       display: block;
93       font-size: 1.1em;
94       color: black;
95    }
96    .ltr {
97       direction: ltr;
98       text-align: left;
99    }
100    
101    .clear {
102       clear: both;
103       height: 2em;
104    }
105    .translators-notes {
106       width: 44.4em; max-width: 100%;
107       margin: 0 auto;
108    }
109    #mission-statement {
110       margin-bottom: 0;
111    }
112    #sisters {
113       font-size: .9em;
114       margin: 0 3% 2em;
115    }
116    
117    @media (min-width: 57em) {
118       .first-column {
119          width: 61%;
120          float: left;
121          margin: 0;
122       }
123       .second-column {
124          width: 33%;
125          float: right;
126          margin: 0;
127       }
128       .translators-notes {
129          width: 100%;
130       }
131    }
132    -->
133    
134  <!--#include virtual="/server/skip-translations.de.html" -->  </style>
 </div>  
 <div id="translations">  
   
 <!--#include virtual="/translations.include" -->  
 </div>  
 <div class="netscape4" id="skiptrans"></div>  
135    
136    <!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->
137    <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
138    <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
139    <p class="no-display">GNU ist das einzige eigens dafür entwickelte Betriebssystem seinen Nutzern
140    Freiheit zu geben. Was ist GNU und welche Freiheit steht auf dem Spiel?</p>
141    
142  <p class="netscape4">Richard Stallman kündigte im September 1983 den Plan an, ein unixähnliches  <div id="home">
143  Betriebssystem namens GNU aus freier Software zu entwickeln. GNU ist das  <div class="first-column">
 einzige ausdrücklich im Interesse der Freiheit der Nutzer entwickelte  
 Betriebssystem.</p>  
144    
145  <div class="yui-g home">  <h2 class="first">Was ist GNU?</h2>
     <div class="yui-u first">  
146    
147        <h2>Was ist GNU?</h2>  <p><b>GNU</b> ist ein Betriebssystem, das <a href="/philosophy/free-sw">Freie
148    Software</a> ist&#160;&#8209;&#160;d.&#160;h. es respektiert die Freiheit
149    der Nutzer. Die Entwicklung von GNU ermöglichte einen Rechner ohne Software
150    benutzen zu können, die <em>Ihre</em> Freiheit mit Füßen treten würde.</p>
151    
152    <p>Wir empfehlen <a href="/distros/free-distros">installierbare Varianten von
153    GNU</a> (genauer <b>GNU/Linux</b>-Verteilungen), die ganz und gar
154    <em>freie</em> Software sind. <a href="#more-about-gnu">Mehr über
155    GNU&#160;…</a></p>
156    
157    <div id="gnu-linux">
158    <p class="button"><a href="/distros/free-distros">GNU/Linux ausprobieren</a></p>
159    <p class="button"><a
160    href="https://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Free_software_replacements">
161    Try parts of GNU</a></p>
162    
163    <a href="/distros/screenshot-gnewsense"><img
164       src="/distros/screenshots/gnewsense2-medium.jpg"
165       alt="Bildschirmfoto von GNU"/></a>
166    </div>
167    
168  <p>GNU ist ein unixähnliches Betriebssystem und <a  <h2>Was ist die Freie-Software-Bewegung?</h2>
 href="/philosophy/free-sw">Freie Software</a>&#160;&#8209;&#160;Software,  
 die Ihre Freiheit respektiert. Sie können <a  
 href="/distros/free-distros">linuxbasierte Versionen von GNU</a>  
 installieren, die völlig <em>freie</em> Software sind.</p>  
169    
170  <p class="c"><a href="/distros/screenshot"><img  <p>Die Freie-Software-Bewegung setzt sich dafür ein, um für Rechnernutzer die
171     src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Bildschirmfoto von GNU"  Freiheit, die sich aus <em>freier</em> Software ergeben, zu erreichen. Freie
172     /></a></p>  Software bringt ihren Nutzern die Kontrolle über ihre eigene
173    Datenverarbeitung. Unfreie Software stellt ihre Nutzer unter die Macht des
174    Softwareentwicklers. Nähere Informationen sind als <a
175    href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society"
176    title="Richard Stallmans Vortrag auf TEDxGeneva2014:Freedom(@digital_age),
177    Einführung in Freie Software und die Befreiung des Cyberspace, unter:
178    fsf.org 2014." hreflang="en">Video abrufbar</a>.</p>
179    
180  <p>1984 wurde das <a href="/gnu/gnu"><em>GNU-Projekt</em></a> gestartet, um das  <h2>Was ist Freie Software?</h2>
 <em>GNU-System</em> zu entwickeln. Die Bezeichnung <em>GNU</em> ist ein  
 rekursives Akronym von <em>&#8218;GNU&#8217;s Nicht Unix&#8216;</em> und  
 wird [<a title="Aussprache" href="/pronunciation/pronunciation">ˈgnuː</a>],  
 mit einem harten <em>g</em>, ausgesprochen.</p>  
181    
182  <p>Ein unixähnliches Betriebssystem ist eine <a  <p><strong><em>Freie Software</em> bedeutet, dass Nutzer
183  href="/software/">Softwaresammlung</a> von Anwendungen, Bibliotheken und  <ins>uneingeschränkt</ins> die Freiheit besitzen, Software ausführen,
184  Extras für Entwickler sowie einem Programm um Ressourcen zuzuweisen und die  vervielfältigen, vertreiben untersuchen, ändern und verbessern <!--&amp;
185  Hardware anzusprechen, besser bekannt als Betriebssystemkern.</p>  diese Verbesserungen wieder vertreiben -->zu können.</strong></p>
186    
187    <p>Freie Software ist eine Frage der Freiheit, nicht des Preises. Um das
188    Konzept <em>frei</em> zu verstehen, sollte an <em>Redefreiheit</em> gedacht
189    werden, nicht an <em>Freibier</em>.</p>
190    
191    <p>Genauer gesagt bedeutet Freie Software, dass Nutzer eines Programms <a
192    href="/philosophy/free-sw.html">vier wesentliche Freiheiten</a>
193    besitzen:</p>
194    <p>Die Freiheit,</p>
195    
196  <p><a href="/software/hurd/">Hurd, GNUs eigener Betriebssystemkern</a>, ist  <ul>
197  weit von irgendeiner Praxistauglichkeit entfernt. Daher wird GNU häufig mit  <li>das Programm für jeglichen Zweck auszuführen <em>(Freiheit 0)</em>.</li>
198  einem Betriebssystemkern namens Linux genutzt. Diese Kombination ist das <a  <li>die Funktionsweise des Programms zu untersuchen und eigenen Bedürfnissen
199  href="/gnu/linux-and-gnu"><strong>GNU/Linux-Betriebssystem</strong></a>.  anzupassen <em>(Freiheit 1)</em>. Der Zugang zum Quellcode ist dafür
200  GNU/Linux wird von Millionen genutzt, obwohl viele es <a  Voraussetzung.</li>
201  href="/gnu/gnu-linux-faq">irrtümlicherweise &#8222;Linux&#8220; nennen</a>.</p>  <li>das Programm zu redistribuieren und damit Mitmenschen zu helfen
202    <em>(Freiheit 2)</em>.</li>
203    <li>das Programm zu verbessern und diese Verbesserungen der Öffentlichkeit
204    freizugeben, damit die gesamte Gesellschaft davon profitiert <em>(Freiheit
205    3)</em>. Der Zugang zum Quellcode ist dafür Voraussetzung.</li>
206    </ul>
207    
208  <p><a href="/provide">Weitere Informationen&#160;&#8230;</a></p>  <p>Technologische Entwicklungen und die Nutzung von Rechnernetzen haben diese
209    Freiheiten <a href="/philosophy/free-software-even-more-important">nun sogar
210    noch wichtiger</a> gemacht, als sie bereits 1983 waren.</p>
211    
212    <p>Heute geht die Freie-Software-Bewegung weit über die Entwicklung des
213    GNU-Systems hinaus. Siehe auch die Internetpräsenz der <a
214    href="https://fsf.org" xml:lang="en" lang="en">Free Software Foundation</a>,
215    um mehr über uns und was wir tun und über Möglichkeiten, <a
216    href="/help/">wie man mithelfen kann</a>, zu erfahren.</p>
217    
218    <h2><span id="more-about-gnu"></span>Mehr über GNU</h2>
219    
220    <p><b>GNU</b> ist ein unixoides Betriebssystem. Das bedeutet, dass es eine
221    Zusammenstellung aus vielerlei Programmen ist: Anwendungen, Bibliotheken,
222    Extras für Entwickler, sogar Spielen. Die Entwicklung von GNU begann im
223    Januar 1984 und ist als das <em>GNU</em>-Projekt bekannt. Viele der in GNU
224    enthaltenen Programme sind unter der Schirmherrschaft des GNU-Projekts
225    freigegeben; diese nennen wir <em>GNU-Pakete</em>.</p>
226    
227    <p>Der Name <em>GNU</em> ist ein rekursives Akronym von <em><span xml:lang="en"
228    lang="en">GNU’s Not Unix</span></em> (‚GNU ist nicht Unix‘) und wird [<a
229    title="Aussprache" href="/pronunciation/">ˈgnuː</a>] ausgesprochen.</p>
230    
231    <p>Das Programm in einem unixoiden System, was Rechnerressourcen zuteilt und
232    die Hardware anspricht, wird als <em>Betriebssystemkern</em> bezeichnet. GNU
233    wird häufig mit einem Systemkern namens <b>Linux</b> genutzt. <ins>Die</ins>
234    Kombination <ins>des GNU-Systems mit dem Linux-Kern</ins> ist das <a
235    href="/gnu/linux-and-gnu"><b>GNU/Linux</b>-Betriebssystem</a>. GNU/Linux
236    wird von Millionen genutzt, obwohl es viele <a
237    href="/gnu/gnu-linux-faq">fälschlicherweise <em>„Linux“</em> nennen</a>.</p>
238    
239    <p>Die Entwicklung von GNUs eigenem Kern, <b><a
240    href="/software/hurd/">Hurd</a></b>, begann (noch vor Linux) im Jahre
241    1990. Da Hurd ein interessantes technisches Projekt ist, wird er nach wie
242    vor von engagierten Freiwilligen weiterentwickelt.</p>
243    
244  <!--  <p class="back"><a href="/gnu/">Weitere Informationen&#160;…</a></p>
    Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly.  
    Obviously, we list ONLY the most useful/important URLs here.  
    Keep it short and sweet: 3 lines and 2 columns is already enough  
 -->  
 <!-- BEGIN GNUmenu -->  
245  </div>  </div>
               
       <div class="yui-u">  
246    
247        <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros">GNU jetzt herunterladen</a></p>  <!-- /first-column -->
248    <div class="second-column">
249    
250        <div class="emph-box">  <div id="Flashes" class="emph-box white">
251    <h3><a href="//planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
252  <!-- END content -->  href="//planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="RSS-Feed" /></a></h3>
253  <!-- BEGIN Articles -->  <div class="ltr">
 <!--   GNUs Flash is a pun on News Flash.  
    Please don't make it GNU's Flash.  
 -->  
 <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a  
 href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="RSS-Feed" /></a></h4>  
254    
 <!--  
    FOR ENTRIES ADDED TO GNUs FLASHES:  
    Please make sure an announcement is sent to info-gnu@gnu.org  
    Include announcements in /server/whatsnew.html  
 -->  
 <!--  
    Please do not use anchor ids in this. They will be deleted and  
    hrefs pointing at them will fail. Instead use /home.html#Flashes  
 -->  
 <!--  
    rms SEZ:  
    DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT  
    MORE THAN 2 ITEMS HERE.  
 -->  
255  <!--#include virtual="/planetfeeds.de.html" -->  <!--#include virtual="/planetfeeds.de.html" -->
256  <p>Weitere Nachrichten finden Sie unter <a  </div>
257  href="http://planet.gnu.org/"><em>Planet GNU</em></a> und <a  <p>Weitere Neuigkeiten unter <em><a href="//planet.gnu.org/">Planet
258  href="/software/recent-releases"><em>GNU-Software Neuerscheinungen</em></a>.</p>  GNU</a></em> und <em><a href="/software/recent-releases">Neueste
259    Softwarefreigaben</a></em>.</p>
 <!-- END GNUFlashes -->  
 <h4>GNU Guile</h4>  
 <p><a href="/software/guile/">GNU Guile</a> ist die offizielle  
 Erweiterungssprache für das Betriebssystem GNU. Version&nbsp;2.0 wurde am  
 16. Februar 2011 mit einer <a href="/software/guile/news.html">Fülle neuer  
 Funktionen</a> veröffentlicht. Die Compiler-Infrastruktur, Bibliotheken und  
 dynamische Programmierumgebung machen Guile zu einer mächtigen Sprache zum  
 Schreiben von Anwendungen. <a  
 href="/software/guile/community.html">Schließen Sie sich der Gemeinschaft  
 jetzt an!</a></p>  
   
 <h4>GNUstep</h4>  
   
 <p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> ist eine voll funktionsfähige,  
 objektorientierte Entwicklungsumgebung. Wir brauchen EntwicklerInnen zum  
 Schreiben und zur Portierung von Anwendungen auf GNUstep, um eine großartige  
 Erfahrung für Benutzer zu schaffen.</p>  
   
           </div>  
            </div>  
             </div>  
   
 <!-- BEGIN GetInvolved -->  
 <div class="yui-gc">  
     <div class="yui-u first">  
   
 <h2>Was ist Freie Software?</h2>  
   
 <p><a href="/philosophy/free-sw"><em>Freie Software</em></a> ist eine Frage der  
 Freiheit, nicht des Preises. Um das Konzept von <em>frei</em> zu verstehen,  
 sollte an <em>Redefreiheit</em> gedacht werden&#160;&#8209;&#160;nicht an  
 <em>Freibier</em>.</p>  
   
 <p><strong><em>Freie Software</em> ist eine Frage der Freiheit des Nutzers,  
 Software auszuführen, zu kopieren, zu verbreiten, zu untersuchen, zu ändern  
 und zu verbessern</strong>. Genauer bezieht sie sich auf vier Freiheiten für  
 Nutzer der Software:</p>  
   
 <ul>  
 <li>Die Freiheit, das Programm für jeden Zweck auszuführen <em>(Freiheit  
 0)</em>.</li>  
 <li>Die Freiheit, die Funktionsweise des Programms zu untersuchen und eigenen  
 Bedürfnissen anzupassen <em>(Freiheit 1)</em>. <em>Der Zugang zum Quellcode  
 ist dafür Voraussetzung.</em></li>  
 <li>Die Freiheit, das Programm weiterzuverbreiten und damit seinen Mitmenschen  
 zu helfen <em>(Freiheit 2)</em>.</li>  
 <li>Die Freiheit, das Programm zu verbessern und diese Verbesserungen der  
 Öffentlichkeit freizugeben, damit die gesamte Gemeinschaft davon profitiert  
 <em>(Freiheit 3)</em>. <em>Der Zugang zum Quellcode ist dafür  
 Voraussetzung.</em></li>  
 </ul>  
   
260  </div>  </div>
261    
262  <div class="yui-u">  <div id="Action" class="emph-box">
263    <h3>Aktiv werden</h3>
264    
 <!-- BEGIN TakeAction -->  
 <h2 id="Action">Aktiv werden</h2>  
265  <ul>  <ul>
266  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns/">Aktuelle Aktionen der  <li><strong>Bemühungen zur Netzneutralität unterstützen:</strong> in den <a
267  FSF</a></strong>.</li>  href="//www.savetheinternet.com/" title="Netzneutralität in den Vereinigten
268    Staaten von Amerika">USA</a> und <a href="//www.savetheinternet.eu/"
269    title="Netzneutralität in Europa">Europa</a>.</li>
270    
271    <li><strong><a href="//www.laquadrature.net/en/Privacy">Privatsphäre</a>
272    verteidigen</strong> und mit <a href="//www.laquadrature.net/en/" title="La
273    Quadrature du Net" xml:lang="fr" lang="fr">LQDN</a> aus  Frankreich für eine
274    globale <a
275    href="//www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">Urheberrechtsreform</a>
276    einsetzen.</li>
277    
278  <li><strong>Stoppe das Anti-Produktpiraterie-Handelsabkommen (<a  <li><strong><a href="//www.fsf.org/campaigns/" title="Current Campaigns, unter:
279  href="http://www.laquadrature.net/wiki/How_to_act_against_ACTA"  https://www.fsf.org/campaigns/">Aktuelle Aktionen der FSF …</a></strong>.</li>
 title="Anti-Counterfeiting Trade Agreement" lang="en">ACTA</a>), die  
 europäische Richtlinie 2004/48/EG zur Durchsetzung der Rechte des geistigen  
 Eigentums (<a  
 href="http://www.laquadrature.net/en/anti-sharing-directive-ipred"  
 title="Intellectual Property Rights Enforcement Directive ">IPRED</a>) und  
 <a href="http://www.laquadrature.net/en/">andere missbräuchliche  
 Internetgesetze</a></strong>.</li>  
   
 <li><strong>Diesen Film mit Anderen ansehen und austauschen:</strong> <a  
 href="http://patentabsurdity.com">Patentabsurdität</a>&#160;&#8209;&#160;ermöglicht  
 durch <a href="http://www.fsf.org/associate/">außerordentliche Mitglieder  
 der FSF</a> wie <a href="http://fsf.org/jfb">Sie</a>.</li>  
280    
281  <li><strong>Softwarepatente bekämpfen:</strong> <a  <li><strong>Softwarepatente bekämpfen:</strong> <a
282  href="http://www.endsoftpatents.org">Weltweit</a> und in <a  href="//www.endsoftpatents.org/" title="End Software Patents, unter:
283    http://endsoftpatents.org/ 2008 ff.">weltweit</a> und in <a
284  href="/server/takeaction.html#swpat">Europa</a>.</li>  href="/server/takeaction.html#swpat">Europa</a>.</li>
   
 <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange"><acronym  
 title="Weltorganisation für geistiges Eigentum">WIPO</acronym>  
 aufrufen</a></strong>, Namen und Mission zu ändern.</li>  
   
 <li>Bemühungen zur Netzneutralität in <a href="" title="Netzneutralität in  
 Europa">Europa</a>, <a href="http://www.savetheinternet.com"  
 title="Netzneutralität in den Vereinigten Staaten von Amerika">den USA</a>  
 und <a href="http://www.neutrality.ca" title="Netzneutralität in  
 Kanada">Kanada</a> unterstützen.</li>  
   
 <li>Studenten! <a  
 href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Fordert eine  
 Rückerstattung ungenutzter Microsoft Windows-Lizenzen</a>.</li>  
   
 <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Freie-Software-Verzeichnis  
 verbessern</a>.</li>  
   
 <li><a href="/server/takeaction">Weitere Aktionen&#160;&#8230;</a></li>  
   
285  </ul>  </ul>
286    
287  <!-- END TakeAction -->  <p class="back"><a href="/server/takeaction">Weitere Aktionen&#160;…</a></p>
288  </div>  </div>
289    
290    <div id="unmaint" class="emph-box">
291    <ul>
292    <li><strong>Interesse zu einem dieser <a
293    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/" title="High Priority Free
294    Software Projects, unter: FSF.org 2017.">Freie-Software-Projekte mit hoher
295    Priorität</a> beizutragen?</strong> (engl.)<br /><small><em>(in keiner
296    bestimmten Reihenfolge, Stand: 2017-01)</em></small><br /><a
297    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/accessibility">Freie
298    Software und Barrierefreiheit</a>, <a
299    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/contribute">In der
300    Gemeinschaft unterrepräsentierte Menschen ermutigen beizutragen</a>, <a
301    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/decentralization-federation">Dezentralisierung,
302    Föderation und Self-hosting</a>, <a
303    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/free-phone">Freie
304    Smartphone-Betriebssysteme</a>, <a
305    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/free-software-adoption-by-governments">Freie-Software-Einführung
306    bei Behötden</a>, <a
307    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/hardware-firmware-drivers">Freie
308    Treiber, Firmware sowie Hardware-Konzepte</a>, <a
309    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/help-gnu-linux-distributions-be-committed-to-freedom">GNU/Linux-Verteilungen
310    unterstützen sich für Freiheit zu verschreiben</a>, <a
311    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/internationalization">Freie-Software-Internationalisierung</a>,
312    <a
313    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/personalassistant">Sprachassistenten</a>,
314    <a
315    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/security-by-and-for-free-software">Sicherheit
316    durch und für Freie Software</a>, <a
317    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/voicevideochat">IP-Telefonie
318    und Videokonferenzen</a>.</li>
319    
320    <li><strong>Interesse <a href="/server/takeaction.html#unmaint">ein unbetreutes
321    GNU-Paket</a> zu betreuen?</strong>
322    
323      <a href="/software/halifax/">halifax</a><!-- <a href="/server/takeaction.html#unmaint">suchen alle nach
324    Betreuern</a>-->.<br /><strong>Oder ein bereits betreutes GNU-Paket
325    mitzubetreuen?</strong>
326    
327      <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
328    href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
329    href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a
330    href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
331    href="/software/powerguru/">powerguru</a> oder <a
332    href="/software/xboard/">xboard</a>. <!--Auf die Präsenzen der Pakete wird verwiesen. --></li>
333    </ul>
334  </div>  </div>
335    
336  <div class="yui-g highlight-para">  <div id="blurb" class="emph-box white">
337    <p><strong><a href="/software/recent-releases">Neueste
338    Softwarefreigaben</a></strong></p>
339    
340    <p><strong><a href="/manual/blurbs">Kurzinfos zu allen GNU-Paketen</a></strong></p>
341    
342  <p><strong>Können Sie zu einem dieser <a  <p style="margin-top: 2em">Paket des Tages&#160;…</p>
 href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Projekte mit hoher  
 Priorität</a> beitragen?</strong><br />Gnash, Coreboot, freien  
 GNU/Linux-Distributionen, GNU Octave, Treiber für Netzwerkrouter, reversible  
 Fehlerbeseitigung in GDB, automatische Transkription, PowerVR-Treiber und  
 außerdem Freie Software als Ersatz für Skype, OpenDWG-Bibliotheken und  
 Oracle Forms.</p>  
343    
344  <p id="unmaint"><strong>Können Sie ein <a href="/server/takeaction.html#unmaint">unbetreutes  <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
345  GNU-Paket</a> betreuen?</strong><br /><span xml:lang="en" lang="en"><a  <div class="ltr">
 href="/software/dr-geo/">Dr. Geo</a>, <a href="/software/gleem/">Gleem</a>,  
 <a href="/software/gnatsweb/">GNATSweb</a>, <a  
 href="/software/grep/">grep</a>, <a href="/software/halifax/">Halifax</a>,  
 <a href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a  
 href="/software/metahtml/">Metahtml</a>, <a  
 href="/software/orgadoc/">Orgadoc</a>, <a href="/software/pgccfd/">Porting  
 GCC for Dunces</a>, <a href="/software/polyxmass/">Polyxmass</a>, <a  
 href="/software/rottlog/">Rot[t]log</a></span> und <a  
 href="/software/snakecharmer/" xml:lang="en" lang="en">SnakeCharmer</a> <a  
 href="/server/takeaction.html#unmaint">suchen alle nach  
 ProjektbetreuerInnen</a>.</p>  
346    
347    <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.de.html" -->
348  </div>  </div>
349  </div>  </div>
350    
351  <div style="font-size: small;">  </div>
352    <!-- /second-column -->
353    </div>
354    <!-- /home -->
355    <div class="clear"></div>
356    
357    <div class="translators-notes">
358    
359  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
360   </div>   </div>
361  </div>  </div>
362    
363    <!-- for id="content", starts in the include above -->
364  <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
365  <!-- BEGIN copyleft -->  <p id="sisters">Die <a
366    href="//www.fsf.org/" xml:lang="en" lang="en">Free Software Foundation</a>
367    hat auch Schwesterorganisationen in <a
368    href="//fsfe.org/" title="Free Software Foundation Europe
369    (FSFE)">Europa</a>, <a
370    href="//www.fsfla.org/" title="Free Software Foundation Latin America
371    (FSFLA)">Lateinamerika</a> und <a
372    href="//gnu.org.in/" title="Free Software Foundation India
373    (FSFI)">Indien</a>.</p>
374    
375    <!--#include virtual="/server/fs-gang.de.html" -->
376  <div id="footer">  <div id="footer">
377    <div class="unprintable">
378    
379  <!--  <p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
380    this anchor is referred to from the default  href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Sie können auch die <a
381    gendocs_template (available as part of Texinfo) used for  href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
382    generating GNU manuals online, so please don't remove it.  Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
383  -->  Korrekturen oder Vorschläge können an <a
384  <p>Copyright &copy; 1996-2013 <a href="http://www.fsf.org">Free Software  href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> gesendet
385  Foundation</a>, Inc.</p>  werden.</p>
386    
387    <p>
388    <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
389            replace it with the translation of these two:
390    
391            We work hard and do our best to provide accurate, good quality
392            translations.  However, we are not exempt from imperfection.
393            Please send your comments and general suggestions in this regard
394            to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
395    
396            &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
397    
398            <p>For information on coordinating and submitting translations of
399            our web pages, see <a
400            href="/server/standards/README.translations.html">Translations
401            README</a>. -->
402    Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
403    vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
404    werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen
405    zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a
406    href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
407    <p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
408    Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a
409    href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
410    </div>
411    
412  <p>Die <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> hat auch Schwesterorganisationen  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
413  in <a href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a       files generated as part of manuals) on the GNU web server should
414  href="http://www.fsfla.org/">Lateinamerika</a> und <a       be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
415  href="http://fsf.org.in/">Indien</a>.</p>       without talking with the webmasters or licensing team first.
416         Please make sure the copyright date is consistent with the
417  <p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"       document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
418  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative       document was modified, or published.
419  Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika  
420  Lizenz</a>.       If you wish to list earlier years, that is ok too.
421  </p>       Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
422         years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
423         year, i.e., a year in which the document was published (including
424         being publicly visible on the web or in a revision control system).
425    
426         There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
427         Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
428    <p>Copyright &copy; 1996-2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
429    
430    <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a
431    rel="license"
432    href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
433    Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
434    
435  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
436  <div class="translators-credits">  <div class="translators-credits">
437    
438  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
439  <!--strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012, 2013.--></div>  <strong>Übersetzung:</strong> <!--Richard Steuer, 2007. Jоегg Kоhпе,
440    2011-2018. --><a
441    href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2018.</div>
442    
443   <p><!-- timestamp start -->  <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
444  Aktualisierung:  Letzte Änderung:
445    
446  $Date$  $Date$
447    
448  <!-- timestamp end -->  <!-- timestamp end -->
449  </p>  </p>
   
450  </div>  </div>
451    </div>
 <!-- END copyleft -->  
452  </body>  </body>
453  </html>  </html>
   
 <!-- END layout -->  

Legend:
Removed from v.1.137  
changed lines
  Added in v.1.350

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26