/[www]/www/home.de.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.de.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.137 by gnun, Tue Jan 29 00:59:52 2013 UTC revision 1.270 by gnun, Thu Aug 14 15:28:04 2014 UTC
# Line 1  Line 1 
1    <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2    
3  <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
4    <!-- Parent-Version: 1.77 -->
5    
6  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
7   <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->  <title>GNU-Betriebssystem - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
   
 <title>GNU-Betriebssystem</title>  
8    
9  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Freie Software,  <meta http-equiv="Keywords" content="Betriebssystem, Betriebssystemkern, Emacs, Free Software Foundation, Freie
10  Betriebssystem, Betriebssystemkern, Systemkern, GNU Hurd" />  Software, FSF, GCC, GNU, GNU-Betriebssystemkern, GNU Hurd, GNU-Kern,
11    GNU/Linux, GNU-Projekt, GNU-Systemkern, Libre Software, Linux, Linux-libre,
12    Systemkern, Unix" />
13  <meta http-equiv="Description" content=" " />  <meta http-equiv="Description" content=" " />
14  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
 <link rel="alternate" title="Was gibt&#8217;s Neues" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />  
 <link rel="alternate" title="Neue Freie Software" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />  
15    
16    <!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->
17    <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
18  <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
19  <div class="netscape4">  <p class="netscape4">Richard Stallman kündigte im September 1983 den Plan an, ein unixoides
20    Freie-Software-Betriebssystem namens <em>GNU</em> zu entwickeln. GNU ist das
21  <!--#include virtual="/server/skip-translations.de.html" -->  einzige ausdrücklich im Interesse der Freiheit von Nutzern entwickelte
 </div>  
 <div id="translations">  
   
 <!--#include virtual="/translations.include" -->  
 </div>  
 <div class="netscape4" id="skiptrans"></div>  
   
   
 <p class="netscape4">Richard Stallman kündigte im September 1983 den Plan an, ein unixähnliches  
 Betriebssystem namens GNU aus freier Software zu entwickeln. GNU ist das  
 einzige ausdrücklich im Interesse der Freiheit der Nutzer entwickelte  
22  Betriebssystem.</p>  Betriebssystem.</p>
23    
24  <div class="yui-g home">  <div id="home">
25      <div class="yui-u first">  <div class="first-column">
   
       <h2>Was ist GNU?</h2>  
26    
27  <p>GNU ist ein unixähnliches Betriebssystem und <a  <h2>Was ist GNU?</h2>
 href="/philosophy/free-sw">Freie Software</a>&#160;&#8209;&#160;Software,  
 die Ihre Freiheit respektiert. Sie können <a  
 href="/distros/free-distros">linuxbasierte Versionen von GNU</a>  
 installieren, die völlig <em>freie</em> Software sind.</p>  
28    
29  <p class="c"><a href="/distros/screenshot"><img  <p>GNU ist ein unixoides Betriebssystem, das <a
30     src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Bildschirmfoto von GNU"  href="/philosophy/free-sw">Freie Software</a>
31     /></a></p>  ist&#160;&#8209;&#160;Software, die Ihre Freiheit respektiert. Sie können <a
32    href="/distros/free-distros">Varianten von GNU</a> installieren (genauer
33    GNU/Linux-Systeme), die völlig <em>freie</em> Software sind.</p>
34    
35  <p>1984 wurde das <a href="/gnu/gnu"><em>GNU-Projekt</em></a> gestartet, um das  <p>1984 wurde das Projekt <a href="/gnu/"><em>GNU</em></a> gestartet, um das
36  <em>GNU-System</em> zu entwickeln. Die Bezeichnung <em>GNU</em> ist ein  <em>GNU-System</em> zu entwickeln. Die Bezeichnung <em>GNU</em> ist ein
37  rekursives Akronym von <em>&#8218;GNU&#8217;s Nicht Unix&#8216;</em> und  rekursives Akronym von <em>‚GNU ist Nicht Unix‘</em>.</p>
 wird [<a title="Aussprache" href="/pronunciation/pronunciation">ˈgnuː</a>],  
 mit einem harten <em>g</em>, ausgesprochen.</p>  
38    
39  <p>Ein unixähnliches Betriebssystem ist eine <a  <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img
40       src="/graphics/t-desktop-4-fixed.jpg" alt="Bildschirmfoto von GNU"
41       /></a></p>
42    
43    <p>Ein unixoides Betriebssystem ist eine <a
44  href="/software/">Softwaresammlung</a> von Anwendungen, Bibliotheken und  href="/software/">Softwaresammlung</a> von Anwendungen, Bibliotheken und
45  Extras für Entwickler sowie einem Programm um Ressourcen zuzuweisen und die  Extras für Entwickler, sowie einem Programm um Ressourcen zuzuweisen und die
46  Hardware anzusprechen, besser bekannt als Betriebssystemkern.</p>  Hardware anzusprechen, besser bekannt als Betriebssystemkern.</p>
47    
48  <p><a href="/software/hurd/">Hurd, GNUs eigener Betriebssystemkern</a>, ist  <p>GNU wird häufig mit einem Betriebssystemkern namens Linux genutzt. Diese
49  weit von irgendeiner Praxistauglichkeit entfernt. Daher wird GNU häufig mit  Kombination ist das <a
 einem Betriebssystemkern namens Linux genutzt. Diese Kombination ist das <a  
50  href="/gnu/linux-and-gnu"><strong>GNU/Linux-Betriebssystem</strong></a>.  href="/gnu/linux-and-gnu"><strong>GNU/Linux-Betriebssystem</strong></a>.
51  GNU/Linux wird von Millionen genutzt, obwohl viele es <a  GNU/Linux wird von Millionen genutzt, obwohl viele es <a
52  href="/gnu/gnu-linux-faq">irrtümlicherweise &#8222;Linux&#8220; nennen</a>.</p>  href="/gnu/gnu-linux-faq">fälschlicherweise „Linux“ nennen</a>.</p>
   
 <p><a href="/provide">Weitere Informationen&#160;&#8230;</a></p>  
   
 <!--  
    Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly.  
    Obviously, we list ONLY the most useful/important URLs here.  
    Keep it short and sweet: 3 lines and 2 columns is already enough  
 -->  
 <!-- BEGIN GNUmenu -->  
 </div>  
               
       <div class="yui-u">  
   
       <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros">GNU jetzt herunterladen</a></p>  
   
       <div class="emph-box">  
53    
54  <!-- END content -->  <p>Der eigene Betriebssystemkern von GNU, <a
55  <!-- BEGIN Articles -->  href="/software/hurd/hurd.html">Hurd</a>, wird, da es ein interessantes
56  <!--   GNUs Flash is a pun on News Flash.  technisches Projekt ist, nach wie vor entwickelt.</p>
    Please don't make it GNU's Flash.  
 -->  
 <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a  
 href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="RSS-Feed" /></a></h4>  
   
 <!--  
    FOR ENTRIES ADDED TO GNUs FLASHES:  
    Please make sure an announcement is sent to info-gnu@gnu.org  
    Include announcements in /server/whatsnew.html  
 -->  
 <!--  
    Please do not use anchor ids in this. They will be deleted and  
    hrefs pointing at them will fail. Instead use /home.html#Flashes  
 -->  
 <!--  
    rms SEZ:  
    DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT  
    MORE THAN 2 ITEMS HERE.  
 -->  
 <!--#include virtual="/planetfeeds.de.html" -->  
 <p>Weitere Nachrichten finden Sie unter <a  
 href="http://planet.gnu.org/"><em>Planet GNU</em></a> und <a  
 href="/software/recent-releases"><em>GNU-Software Neuerscheinungen</em></a>.</p>  
   
 <!-- END GNUFlashes -->  
 <h4>GNU Guile</h4>  
 <p><a href="/software/guile/">GNU Guile</a> ist die offizielle  
 Erweiterungssprache für das Betriebssystem GNU. Version&nbsp;2.0 wurde am  
 16. Februar 2011 mit einer <a href="/software/guile/news.html">Fülle neuer  
 Funktionen</a> veröffentlicht. Die Compiler-Infrastruktur, Bibliotheken und  
 dynamische Programmierumgebung machen Guile zu einer mächtigen Sprache zum  
 Schreiben von Anwendungen. <a  
 href="/software/guile/community.html">Schließen Sie sich der Gemeinschaft  
 jetzt an!</a></p>  
   
 <h4>GNUstep</h4>  
   
 <p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> ist eine voll funktionsfähige,  
 objektorientierte Entwicklungsumgebung. Wir brauchen EntwicklerInnen zum  
 Schreiben und zur Portierung von Anwendungen auf GNUstep, um eine großartige  
 Erfahrung für Benutzer zu schaffen.</p>  
   
           </div>  
            </div>  
             </div>  
   
 <!-- BEGIN GetInvolved -->  
 <div class="yui-gc">  
     <div class="yui-u first">  
57    
58  <h2>Was ist Freie Software?</h2>  <h2>Was ist Freie Software?</h2>
59    
# Line 143  sollte an <em>Redefreiheit</em> gedacht Line 65  sollte an <em>Redefreiheit</em> gedacht
65  <p><strong><em>Freie Software</em> ist eine Frage der Freiheit des Nutzers,  <p><strong><em>Freie Software</em> ist eine Frage der Freiheit des Nutzers,
66  Software auszuführen, zu kopieren, zu verbreiten, zu untersuchen, zu ändern  Software auszuführen, zu kopieren, zu verbreiten, zu untersuchen, zu ändern
67  und zu verbessern</strong>. Genauer bezieht sie sich auf vier Freiheiten für  und zu verbessern</strong>. Genauer bezieht sie sich auf vier Freiheiten für
68  Nutzer der Software:</p>  Softwarenutzer:</p>
69    
70  <ul>  <ul>
71  <li>Die Freiheit, das Programm für jeden Zweck auszuführen <em>(Freiheit  <li>Die Freiheit, das Programm auszuführen wie man möchte, für jeden Zweck
72  0)</em>.</li>  <em>(Freiheit 0)</em>.</li>
73  <li>Die Freiheit, die Funktionsweise des Programms zu untersuchen und eigenen  <li>Die Freiheit, die Funktionsweise des Programms zu untersuchen und eigenen
74  Bedürfnissen anzupassen <em>(Freiheit 1)</em>. <em>Der Zugang zum Quellcode  Bedürfnissen anzupassen <em>(Freiheit 1)</em>. <em>Der Zugang zum Quellcode
75  ist dafür Voraussetzung.</em></li>  ist dafür Voraussetzung.</em></li>
# Line 159  zu helfen <em>(Freiheit 2)</em>.</li> Line 81  zu helfen <em>(Freiheit 2)</em>.</li>
81  Voraussetzung.</em></li>  Voraussetzung.</em></li>
82  </ul>  </ul>
83    
84    <h2>Wie man GNU ausspricht</h2>
85    
86    <p><em>GNU</em> wird [<a title="Aussprache" href="/pronunciation/">ˈgnuː</a>],
87    mit einem harten <em>g</em>, ausgesprochen.</p>
88    
89    
90  </div>  </div>
91    
92  <div class="yui-u">  <!-- /first-column -->
93    <div class="second-column">
94    
95    <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros">GNU jetzt herunterladen</a></p>
96    
97    <div class="emph-box">
98    
99    <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
100    href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="RSS-Feed" /></a></h4>
101    
102    <!--#include virtual="/planetfeeds.de.html" -->
103    <p>Weitere Nachrichten finden Sie unter <a
104    href="http://planet.gnu.org/"><em>Planet GNU</em></a> und <a
105    href="/software/recent-releases"><em>Neueste Softwarefreigaben</em></a>.</p>
106    
107    <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
108    <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.de.html" -->
109    <p><small><a href="/manual/blurbs">Kurzinfos zu GNU-Paketen</a>.</small></p>
110    
111    </div>
112    
113    <!-- class="emph-box" -->
114    <div id="Action">
115    
116  <!-- BEGIN TakeAction -->  <!-- BEGIN TakeAction -->
117  <h2 id="Action">Aktiv werden</h2>  <h2>Aktiv werden</h2>
118    
119  <ul>  <ul>
120  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns/">Aktuelle Aktionen der  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns/">Aktuelle Aktionen der
121  FSF</a></strong>.</li>  FSF</a></strong>.</li>
122    
123  <li><strong>Stoppe das Anti-Produktpiraterie-Handelsabkommen (<a  <li><a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy">Privatsphäre</a>
124  href="http://www.laquadrature.net/wiki/How_to_act_against_ACTA"  verteidigen und die <a
125  title="Anti-Counterfeiting Trade Agreement" lang="en">ACTA</a>), die  href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">globale
126  europäische Richtlinie 2004/48/EG zur Durchsetzung der Rechte des geistigen  Urheberrechtsreform</a> mit <a href="http://www.laquadrature.net/en/"
127  Eigentums (<a  title="La Quadrature du Net" xml:lang="fr" lang="fr">LQDN</a> unterstützen.</li>
128  href="http://www.laquadrature.net/en/anti-sharing-directive-ipred"  
129  title="Intellectual Property Rights Enforcement Directive ">IPRED</a>) und  <li>Bemühungen zur Netzneutralität in <a href="" title="Netzneutralität in
130  <a href="http://www.laquadrature.net/en/">andere missbräuchliche  Europa">Europa</a>, <a href="http://www.savetheinternet.com"
131  Internetgesetze</a></strong>.</li>  title="Netzneutralität in den Vereinigten Staaten von Amerika">den USA</a>
132    und <a href="http://www.neutrality.ca" title="Netzneutralität in
133    Kanada">Kanada</a> unterstützen.</li>
134    
135    <li><strong>Softwarepatente bekämpfen:</strong> <a
136    href="http://www.endsoftpatents.org">weltweit</a> und in <a
137    href="/server/takeaction.html#swpat">Europa</a>.</li>
138    
139  <li><strong>Diesen Film mit Anderen ansehen und austauschen:</strong> <a  <li><strong>Diesen Film mit Anderen ansehen und austauschen:</strong> <a
140  href="http://patentabsurdity.com">Patentabsurdität</a>&#160;&#8209;&#160;ermöglicht  href="http://patentabsurdity.com">Patentabsurdität</a>&#160;&#8209;&#160;ermöglicht
141  durch <a href="http://www.fsf.org/associate/">außerordentliche Mitglieder  durch <a href="http://www.fsf.org/associate/">außerordentliche Mitglieder
142  der FSF</a> wie <a href="http://fsf.org/jfb">Sie</a>.</li>  der FSF</a> wie <a href="http://fsf.org/jfb">Sie</a>.</li>
143    
144  <li><strong>Softwarepatente bekämpfen:</strong> <a  <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange"><span
145  href="http://www.endsoftpatents.org">Weltweit</a> und in <a  title="Weltorganisation für geistiges Eigentum">WIPO</span>
 href="/server/takeaction.html#swpat">Europa</a>.</li>  
   
 <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange"><acronym  
 title="Weltorganisation für geistiges Eigentum">WIPO</acronym>  
146  aufrufen</a></strong>, Namen und Mission zu ändern.</li>  aufrufen</a></strong>, Namen und Mission zu ändern.</li>
147    
 <li>Bemühungen zur Netzneutralität in <a href="" title="Netzneutralität in  
 Europa">Europa</a>, <a href="http://www.savetheinternet.com"  
 title="Netzneutralität in den Vereinigten Staaten von Amerika">den USA</a>  
 und <a href="http://www.neutrality.ca" title="Netzneutralität in  
 Kanada">Kanada</a> unterstützen.</li>  
   
148  <li>Studenten! <a  <li>Studenten! <a
149  href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Fordert eine  href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Fordert eine
150  Rückerstattung ungenutzter Microsoft Windows-Lizenzen</a>.</li>  Rückerstattung ungenutzter Microsoft Windows-Lizenzen</a>.</li>
# Line 211  verbessern</a>.</li> Line 158  verbessern</a>.</li>
158    
159  <!-- END TakeAction -->  <!-- END TakeAction -->
160  </div>  </div>
161    <!-- /Action -->
162    </div>
163    <!-- /second-column -->
164  </div>  </div>
165    
166  <div class="yui-g highlight-para">  <!-- /home -->
167    <div class="highlight-para">
168    
169  <p><strong>Können Sie zu einem dieser <a  <p><strong>Können Sie zu einem dieser <a
170  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Projekte mit hoher  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Projekte mit hoher
# Line 223  Fehlerbeseitigung in GDB, automatische T Line 174  Fehlerbeseitigung in GDB, automatische T
174  außerdem Freie Software als Ersatz für Skype, OpenDWG-Bibliotheken und  außerdem Freie Software als Ersatz für Skype, OpenDWG-Bibliotheken und
175  Oracle Forms.</p>  Oracle Forms.</p>
176    
177  <p id="unmaint"><strong>Können Sie ein <a href="/server/takeaction.html#unmaint">unbetreutes  <p id="unmaint"><strong>Können Sie <a href="/server/takeaction.html#unmaint">ein unbetreutes
178  GNU-Paket</a> betreuen?</strong><br /><span xml:lang="en" lang="en"><a  GNU-Paket betreuen</a>?</strong><br />
179  href="/software/dr-geo/">Dr. Geo</a>, <a href="/software/gleem/">Gleem</a>,  
180  <a href="/software/gnatsweb/">GNATSweb</a>, <a    <a href="/software/gleem/">gleem</a>, <a
181  href="/software/grep/">grep</a>, <a href="/software/halifax/">Halifax</a>,  href="/software/gnukart/">gnukart</a>, <a
182  <a href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a  href="/software/halifax/">halifax</a>, <a
183  href="/software/metahtml/">Metahtml</a>, <a  href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a
184  href="/software/orgadoc/">Orgadoc</a>, <a href="/software/pgccfd/">Porting  href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a
185  GCC for Dunces</a>, <a href="/software/polyxmass/">Polyxmass</a>, <a  href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a
186  href="/software/rottlog/">Rot[t]log</a></span> und <a  href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a
187  href="/software/snakecharmer/" xml:lang="en" lang="en">SnakeCharmer</a> <a  href="/software/superopt/">superopt</a> und <a
188  href="/server/takeaction.html#unmaint">suchen alle nach  href="/software/teximpatient/">teximpatient</a> <a href="/server/takeaction.html#unmaint">suchen alle nach
189  ProjektbetreuerInnen</a>.</p>  Betreuern</a>. Diese Pakete suchen ebenfalls nach Mitbetreuern:
190    
191      <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
192    href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
193    href="/software/metaexchange/">metaexchange</a> und <a
194    href="/software/powerguru/">powerguru</a>. Für weitere Informationen siehe die Paket-Webseiten.</p>
195    
 </div>  
196  </div>  </div>
197    
198  <div style="font-size: small;">  <!-- /highlight-para -->
199    <div class="translators-notes">
200    
201  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
202   </div>   </div>
203  </div>  </div>
204    
205    <!-- for id="content", starts in the include above -->
206  <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
207  <!-- BEGIN copyleft -->  <p id="sisters">Die <a href="http://www.fsf.org/" xml:lang="en" lang="en">Free Software
208    Foundation (FSF)</a> hat auch Schwesterorganisationen in <a
209    href="http://www.fsfe.org" title="Free Software Foundation Europe
210    (FSFE)">Europa</a>, <a href="http://www.fsfla.org/" title="Free Software
211    Foundation Latin America (FSFLA)">Lateinamerika</a> und <a
212    href="http://fsf.org.in/" title="Free Software Foundation India
213    (FSFI)">Indien</a>.</p>
214    
215    <!--#include virtual="/server/fs-gang.de.html" -->
216  <div id="footer">  <div id="footer">
217    
218  <!--  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
219    this anchor is referred to from the default       files generated as part of manuals) on the GNU web server should
220    gendocs_template (available as part of Texinfo) used for       be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
221    generating GNU manuals online, so please don't remove it.       without talking with the webmasters or licensing team first.
222  -->       Please make sure the copyright date is consistent with the
223  <p>Copyright &copy; 1996-2013 <a href="http://www.fsf.org">Free Software       document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
224  Foundation</a>, Inc.</p>       document was modified, or published.
225    
226  <p>Die <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> hat auch Schwesterorganisationen       If you wish to list earlier years, that is ok too.
227  in <a href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a       Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
228  href="http://www.fsfla.org/">Lateinamerika</a> und <a       years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
229  href="http://fsf.org.in/">Indien</a>.</p>       year, i.e., a year in which the document was published (including
230         being publicly visible on the web or in a revision control system).
231    
232         There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
233         Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
234    <p>Copyright &copy; 1996-2014 <a href="http://www.fsf.org" xml:lang="en"
235    lang="en">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
236    
237  <p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"  <p>Dieses Werk ist unter einer <a rel="license"
238  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
239  Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika  Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von
240  Lizenz</a>.  Amerika</a>-Lizenz lizenziert.</p>
 </p>  
241    
242  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
243  <div class="translators-credits">  <div class="translators-credits">
244    
245  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
246  <!--strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012, 2013.--></div>  <strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе--> <a
247    href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>,
248    2011-2014.</div>
249    
250   <p><!-- timestamp start -->  <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
251  Aktualisierung:  Aktualisierung:
252    
253  $Date$  $Date$
254    
255  <!-- timestamp end -->  <!-- timestamp end -->
256  </p>  </p>
   
257  </div>  </div>
258    </div>
 <!-- END copyleft -->  
259  </body>  </body>
260  </html>  </html>
   
 <!-- END layout -->  

Legend:
Removed from v.1.137  
changed lines
  Added in v.1.270

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26