/[www]/www/home.de.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.de.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.70 by gnun, Mon Mar 12 06:01:47 2012 UTC revision 1.137 by gnun, Tue Jan 29 00:59:52 2013 UTC
# Line 3  Line 3 
3  <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
4    
5  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
6  <title>GNU Betriebssystem</title>   <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
7    
8    <title>GNU-Betriebssystem</title>
9    
10  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Freie Software,  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Freie Software,
11  Betriebssystem, GNU Betriebssystemkern (Kernel), GNU Hurd" />  Betriebssystem, Betriebssystemkern, Systemkern, GNU Hurd" />
12  <meta http-equiv="Description" content="Seit 1983 wird das freie unixartige Betriebssystem GNU entwickelt, um  <meta http-equiv="Description" content=" " />
 Rechnernutzern die Freiheit zu gewähren, die genutzte Software gemeinsam  
 auszutauschen und zu verbessern." />  
13  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
14  <link rel="alternate" title="Was gibt&#8217;s Neues" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Was gibt&#8217;s Neues" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />
15  <link rel="alternate" title="Neue Freie Software" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Neue Freie Software" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />
# Line 26  auszutauschen und zu verbessern." /> Line 26  auszutauschen und zu verbessern." />
26  <div class="netscape4" id="skiptrans"></div>  <div class="netscape4" id="skiptrans"></div>
27    
28    
29  <p class="netscape4">Richard Stallman kündigte im September 1983 den Plan an, ein aus freier  <p class="netscape4">Richard Stallman kündigte im September 1983 den Plan an, ein unixähnliches
30  Software und unixähnliches Betriebssystems namens GNU zu entwickeln. GNU ist  Betriebssystem namens GNU aus freier Software zu entwickeln. GNU ist das
31  das einzige ausdrücklich im Interesse der Freiheit der Nutzer entwickelte  einzige ausdrücklich im Interesse der Freiheit der Nutzer entwickelte
32  Betriebssystem.</p>  Betriebssystem.</p>
33    
 <div id="takeactionhomepage">  
 <ul>  
 <li><a href="http://www.publicknowledge.org/us-trade-rep-special-301">JETZT  
 handeln: Sagen Sie dem US-Handelsvertreter (<abbr title="Office of the  
 United States Trade Representative" xml:lang="en" lang="en">USTR</abbr>):  
 Sie arbeiten nicht für <span xml:lang="en" lang="en"><em>Big  
 Content</em></span>!</a></li>  
 </ul>  
 </div>  
   
34  <div class="yui-g home">  <div class="yui-g home">
35      <div class="yui-u first">      <div class="yui-u first">
36    
# Line 56  installieren, die völlig <em>freie</em> Line 46  installieren, die völlig <em>freie</em>
46     src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Bildschirmfoto von GNU"     src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Bildschirmfoto von GNU"
47     /></a></p>     /></a></p>
48    
49  <p>1984 wurde das <a href="/gnu/gnu"><em>GNU Projekt</em></a> gestartet, um das  <p>1984 wurde das <a href="/gnu/gnu"><em>GNU-Projekt</em></a> gestartet, um das
50  <em>GNU-System</em> zu entwickeln. Die Bezeichnung <em>GNU</em> ist ein  <em>GNU-System</em> zu entwickeln. Die Bezeichnung <em>GNU</em> ist ein
51  rekursives Akronym von &#8218;GNU&#8217;s Nicht Unix&#8216; und wird [<a  rekursives Akronym von <em>&#8218;GNU&#8217;s Nicht Unix&#8216;</em> und
52  title="Aussprache" href="/pronunciation/pronunciation">ˈgnuː</a>], mit einem  wird [<a title="Aussprache" href="/pronunciation/pronunciation">ˈgnuː</a>],
53  harten <em>g</em>, ausgesprochen.</p>  mit einem harten <em>g</em>, ausgesprochen.</p>
54    
55  <p>Ein unixähnliches Betriebssystem ist eine <a  <p>Ein unixähnliches Betriebssystem ist eine <a
56  href="/software/">Softwaresammlung</a> von Anwendungen, Bibliotheken und  href="/software/">Softwaresammlung</a> von Anwendungen, Bibliotheken und
# Line 74  href="/gnu/linux-and-gnu"><strong>GNU/Li Line 64  href="/gnu/linux-and-gnu"><strong>GNU/Li
64  GNU/Linux wird von Millionen genutzt, obwohl viele es <a  GNU/Linux wird von Millionen genutzt, obwohl viele es <a
65  href="/gnu/gnu-linux-faq">irrtümlicherweise &#8222;Linux&#8220; nennen</a>.</p>  href="/gnu/gnu-linux-faq">irrtümlicherweise &#8222;Linux&#8220; nennen</a>.</p>
66    
67    <p><a href="/provide">Weitere Informationen&#160;&#8230;</a></p>
68    
69  <!--  <!--
70     Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly.     Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly.
71     Obviously, we list ONLY the most useful/important URLs here.     Obviously, we list ONLY the most useful/important URLs here.
# Line 110  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml">< Line 102  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><
102     DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT     DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT
103     MORE THAN 2 ITEMS HERE.     MORE THAN 2 ITEMS HERE.
104  -->  -->
105  <!--#include virtual="/planetfeeds.html" -->  <!--#include virtual="/planetfeeds.de.html" -->
106  <p>Weitere Nachrichten finden Sie unter <a href="http://planet.gnu.org/">Planet  <p>Weitere Nachrichten finden Sie unter <a
107  GNU</a>.</p>  href="http://planet.gnu.org/"><em>Planet GNU</em></a> und <a
108    href="/software/recent-releases"><em>GNU-Software Neuerscheinungen</em></a>.</p>
109    
110  <!-- END GNUFlashes -->  <!-- END GNUFlashes -->
111  <h4>GNU Guile</h4>  <h4>GNU Guile</h4>
# Line 123  Funktionen</a> veröffentlicht. Die Comp Line 116  Funktionen</a> veröffentlicht. Die Comp
116  dynamische Programmierumgebung machen Guile zu einer mächtigen Sprache zum  dynamische Programmierumgebung machen Guile zu einer mächtigen Sprache zum
117  Schreiben von Anwendungen. <a  Schreiben von Anwendungen. <a
118  href="/software/guile/community.html">Schließen Sie sich der Gemeinschaft  href="/software/guile/community.html">Schließen Sie sich der Gemeinschaft
119  jetzt an</a>!</p>  jetzt an!</a></p>
120    
121  <h4>GNUstep</h4>  <h4>GNUstep</h4>
122    
123  <p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> ist eine voll funktionsfähige,  <p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> ist eine voll funktionsfähige,
124  objektorientierte Entwicklungsumgebung. Wir brauchen Entwickler zum  objektorientierte Entwicklungsumgebung. Wir brauchen EntwicklerInnen zum
125  Schreiben und zur Portierung von Anwendungen auf GNUstep, um eine großartige  Schreiben und zur Portierung von Anwendungen auf GNUstep, um eine großartige
126  Erfahrung für Anwender zu schaffen.</p>  Erfahrung für Benutzer zu schaffen.</p>
127    
128            </div>            </div>
129             </div>             </div>
# Line 176  Voraussetzung.</em></li> Line 169  Voraussetzung.</em></li>
169  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns/">Aktuelle Aktionen der  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns/">Aktuelle Aktionen der
170  FSF</a></strong>.</li>  FSF</a></strong>.</li>
171    
172  <li><strong>Stopp <a  <li><strong>Stoppe das Anti-Produktpiraterie-Handelsabkommen (<a
173  href="http://www.laquadrature.net/wiki/How_to_act_against_ACTA"  href="http://www.laquadrature.net/wiki/How_to_act_against_ACTA"
174  title="Anti-Counterfeiting Trade Agreement  title="Anti-Counterfeiting Trade Agreement" lang="en">ACTA</a>), die
175  (Anti-Produktpiraterie-Handelsabkommen)">ACTA</a>, Richtlinie 2004/48/EG <a  europäische Richtlinie 2004/48/EG zur Durchsetzung der Rechte des geistigen
176    Eigentums (<a
177  href="http://www.laquadrature.net/en/anti-sharing-directive-ipred"  href="http://www.laquadrature.net/en/anti-sharing-directive-ipred"
178  title="Intellectual Property Rights Enforcement Directive (Schutz der Rechte  title="Intellectual Property Rights Enforcement Directive ">IPRED</a>) und
179  an geistigem Eigentum)">IPRED</a> und <a  <a href="http://www.laquadrature.net/en/">andere missbräuchliche
 href="http://www.laquadrature.net/en/">andere missbräuchliche  
180  Internetgesetze</a></strong>.</li>  Internetgesetze</a></strong>.</li>
181    
182  <li><strong>Diesen Film ansehen und mit Anderen austauschen:</strong> <a  <li><strong>Diesen Film mit Anderen ansehen und austauschen:</strong> <a
183  href="http://patentabsurdity.com">Patentabsurdität</a>&#160;&#8209;&#160;ermöglicht  href="http://patentabsurdity.com">Patentabsurdität</a>&#160;&#8209;&#160;ermöglicht
184  durch <a href="http://www.fsf.org/associate/">außerordentliche Mitglieder  durch <a href="http://www.fsf.org/associate/">außerordentliche Mitglieder
185  der FSF</a> wie <a href="http://fsf.org/jfb">Sie</a>.</li>  der FSF</a> wie <a href="http://fsf.org/jfb">Sie</a>.</li>
186    
187  <li><strong>Softwarepatente bekämpfen:</strong> <a  <li><strong>Softwarepatente bekämpfen:</strong> <a
188  href="http://www.endsoftpatents.org">Weltweit</a> und in <a  href="http://www.endsoftpatents.org">Weltweit</a> und in <a
189  href="/server/takeaction.de.html#swpat">Europa</a>.</li>  href="/server/takeaction.html#swpat">Europa</a>.</li>
190    
191  <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange"><acronym  <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange"><acronym
192  title="Weltorganisation für geistiges Eigentum">WIPO</acronym>  title="Weltorganisation für geistiges Eigentum">WIPO</acronym>
# Line 212  Rückerstattung ungenutzter Microsoft Wi Line 205  Rückerstattung ungenutzter Microsoft Wi
205  <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Freie-Software-Verzeichnis  <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Freie-Software-Verzeichnis
206  verbessern</a>.</li>  verbessern</a>.</li>
207    
208  <li><a href="/server/takeaction">Weitere Aktionen</a>.</li>  <li><a href="/server/takeaction">Weitere Aktionen&#160;&#8230;</a></li>
209    
210  </ul>  </ul>
211    
# Line 224  verbessern</a>.</li> Line 217  verbessern</a>.</li>
217    
218  <p><strong>Können Sie zu einem dieser <a  <p><strong>Können Sie zu einem dieser <a
219  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Projekte mit hoher  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Projekte mit hoher
220  Priorität</a> beitragen?</strong><br />Gnash, coreboot, freien  Priorität</a> beitragen?</strong><br />Gnash, Coreboot, freien
221  GNU/Linux-Distributionen, GNU Octave, Treiber für Netzwerkrouter, reversible  GNU/Linux-Distributionen, GNU Octave, Treiber für Netzwerkrouter, reversible
222  Fehlerbeseitigung in GDB, automatische Transkription, PowerVR-Treiber und  Fehlerbeseitigung in GDB, automatische Transkription, PowerVR-Treiber und
223  außerdem freie Software als Ersatz von Skype, OpenDWG-Bibliotheken und  außerdem Freie Software als Ersatz für Skype, OpenDWG-Bibliotheken und
224  Oracle Forms.</p>  Oracle Forms.</p>
225    
226  <p id="unmaint"><strong>Können Sie ein <a href="/server/takeaction.html#unmaint">unbetreutes  <p id="unmaint"><strong>Können Sie ein <a href="/server/takeaction.html#unmaint">unbetreutes
227  GNU Paket</a> betreuen?</strong><br /><span xml:lang="en" lang="en"><a  GNU-Paket</a> betreuen?</strong><br /><span xml:lang="en" lang="en"><a
228  href="/software/alive/">Alive</a>, <a href="/software/dotgnu-forum/">DotGNU  href="/software/dr-geo/">Dr. Geo</a>, <a href="/software/gleem/">Gleem</a>,
229  Forum</a>, <a href="/software/dr-geo/">Dr. Geo</a>, <a  <a href="/software/gnatsweb/">GNATSweb</a>, <a
230  href="/software/gnu-queue/">Queue</a>, <a  href="/software/grep/">grep</a>, <a href="/software/halifax/">Halifax</a>,
231  href="/software/goldwater/">Goldwater</a>, <a  <a href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a
232  href="/software/gsrc/">GSRC</a>, <a href="/software/halifax/">Halifax</a>,  href="/software/metahtml/">Metahtml</a>, <a
 <a href="/software/metahtml/">Metahtml</a>, <a  
233  href="/software/orgadoc/">Orgadoc</a>, <a href="/software/pgccfd/">Porting  href="/software/orgadoc/">Orgadoc</a>, <a href="/software/pgccfd/">Porting
234  GCC for Dunces</a>, <a href="/software/polyxmass/">Polyxmass</a>, <a  GCC for Dunces</a>, <a href="/software/polyxmass/">Polyxmass</a>, <a
235  href="/software/quickthreads/">Quickthreads</a>, <a  href="/software/rottlog/">Rot[t]log</a></span> und <a
236  href="/software/snakecharmer/">SnakeCharmer</a>, <a  href="/software/snakecharmer/" xml:lang="en" lang="en">SnakeCharmer</a> <a
 href="/software/sxml/">SXML</a>, <a  
 href="/software/trueprint/">Trueprint</a></span> <a  
237  href="/server/takeaction.html#unmaint">suchen alle nach  href="/server/takeaction.html#unmaint">suchen alle nach
238  Projektbetreuern</a>. Außerdem müssen wir <a  ProjektbetreuerInnen</a>.</p>
 href="/server/takeaction.de.html#python_configure">GNU für Python-Pakete  
 konfigurieren</a>.</p>  
239    
240  </div>  </div>
241  </div>  </div>
# Line 267  konfigurieren</a>.</p> Line 255  konfigurieren</a>.</p>
255    gendocs_template (available as part of Texinfo) used for    gendocs_template (available as part of Texinfo) used for
256    generating GNU manuals online, so please don't remove it.    generating GNU manuals online, so please don't remove it.
257  -->  -->
258  <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,  <p>Copyright &copy; 1996-2013 <a href="http://www.fsf.org">Free Software
259  2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 <a href="http://www.fsf.org">Free  Foundation</a>, Inc.</p>
 Software Foundation</a>, Inc.</p>  
260    
261  <p>Die <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> hat auch Schwesterorganisationen  <p>Die <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> hat auch Schwesterorganisationen
262  in <a href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a  in <a href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a
263  href="http://www.fsfla.org/">Lateinamerika</a> und <a  href="http://www.fsfla.org/">Lateinamerika</a> und <a
264  href="http://fsf.org.in/">Indien</a>.</p>  href="http://fsf.org.in/">Indien</a>.</p>
265    
266  <p>Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel="license"  <p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
267  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
268  Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika  Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
269  Lizenz</a>.  Lizenz</a>.
270  </p>  </p>
271    
272    <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
273  <div class="translators-credits">  <div class="translators-credits">
274    
275  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
276  <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012.</div>  <!--strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012, 2013.--></div>
277    
278    
279   <p><!-- timestamp start -->   <p><!-- timestamp start -->

Legend:
Removed from v.1.70  
changed lines
  Added in v.1.137

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26