3 |
<!--#include virtual="/server/header.de.html" --> |
<!--#include virtual="/server/header.de.html" --> |
4 |
|
|
5 |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
6 |
<title>GNU Betriebssystem</title> |
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" --> |
7 |
|
|
8 |
|
<title>GNU-Betriebssystem</title> |
9 |
|
|
10 |
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Freie Software, |
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Freie Software, |
11 |
Betriebssystem, GNU Betriebssystemkern (Kernel), GNU Hurd" /> |
Betriebssystem, Betriebssystemkern, Systemkern, GNU Hurd" /> |
12 |
<meta http-equiv="Description" content="Seit 1983 wird das freie unixartige Betriebssystem GNU entwickelt, um |
<meta http-equiv="Description" content=" " /> |
|
Rechnernutzern die Freiheit zu gewähren, die genutzte Software gemeinsam |
|
|
auszutauschen und zu verbessern." /> |
|
13 |
<link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" /> |
<link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" /> |
14 |
<link rel="alternate" title="Was gibt’s Neues" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" /> |
<link rel="alternate" title="Was gibt’s Neues" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" /> |
15 |
<link rel="alternate" title="Neue Freie Software" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" /> |
<link rel="alternate" title="Neue Freie Software" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" /> |
26 |
<div class="netscape4" id="skiptrans"></div> |
<div class="netscape4" id="skiptrans"></div> |
27 |
|
|
28 |
|
|
29 |
<p class="netscape4">Richard Stallman kündigte im September 1983 den Plan an, ein aus freier |
<p class="netscape4">Richard Stallman kündigte im September 1983 den Plan an, ein unixähnliches |
30 |
Software und unixähnliches Betriebssystems namens GNU zu entwickeln. GNU ist |
Betriebssystem namens GNU aus freier Software zu entwickeln. GNU ist das |
31 |
das einzige ausdrücklich im Interesse der Freiheit der Nutzer entwickelte |
einzige ausdrücklich im Interesse der Freiheit der Nutzer entwickelte |
32 |
Betriebssystem.</p> |
Betriebssystem.</p> |
33 |
|
|
|
<div id="takeactionhomepage"> |
|
|
<ul> |
|
|
<li><a href="http://www.publicknowledge.org/us-trade-rep-special-301">JETZT |
|
|
handeln: Sagen Sie dem US-Handelsvertreter (<abbr title="Office of the |
|
|
United States Trade Representative" xml:lang="en" lang="en">USTR</abbr>): |
|
|
Sie arbeiten nicht für <span xml:lang="en" lang="en"><em>Big |
|
|
Content</em></span>!</a></li> |
|
|
</ul> |
|
|
</div> |
|
|
|
|
34 |
<div class="yui-g home"> |
<div class="yui-g home"> |
35 |
<div class="yui-u first"> |
<div class="yui-u first"> |
36 |
|
|
46 |
src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Bildschirmfoto von GNU" |
src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Bildschirmfoto von GNU" |
47 |
/></a></p> |
/></a></p> |
48 |
|
|
49 |
<p>1984 wurde das <a href="/gnu/gnu"><em>GNU Projekt</em></a> gestartet, um das |
<p>1984 wurde das <a href="/gnu/gnu"><em>GNU-Projekt</em></a> gestartet, um das |
50 |
<em>GNU-System</em> zu entwickeln. Die Bezeichnung <em>GNU</em> ist ein |
<em>GNU-System</em> zu entwickeln. Die Bezeichnung <em>GNU</em> ist ein |
51 |
rekursives Akronym von ‚GNU’s Nicht Unix‘ und wird [<a |
rekursives Akronym von <em>‚GNU’s Nicht Unix‘</em> und |
52 |
title="Aussprache" href="/pronunciation/pronunciation">ˈgnuː</a>], mit einem |
wird [<a title="Aussprache" href="/pronunciation/pronunciation">ˈgnuː</a>], |
53 |
harten <em>g</em>, ausgesprochen.</p> |
mit einem harten <em>g</em>, ausgesprochen.</p> |
54 |
|
|
55 |
<p>Ein unixähnliches Betriebssystem ist eine <a |
<p>Ein unixähnliches Betriebssystem ist eine <a |
56 |
href="/software/">Softwaresammlung</a> von Anwendungen, Bibliotheken und |
href="/software/">Softwaresammlung</a> von Anwendungen, Bibliotheken und |
64 |
GNU/Linux wird von Millionen genutzt, obwohl viele es <a |
GNU/Linux wird von Millionen genutzt, obwohl viele es <a |
65 |
href="/gnu/gnu-linux-faq">irrtümlicherweise „Linux“ nennen</a>.</p> |
href="/gnu/gnu-linux-faq">irrtümlicherweise „Linux“ nennen</a>.</p> |
66 |
|
|
67 |
|
<p><a href="/provide">Weitere Informationen …</a></p> |
68 |
|
|
69 |
<!-- |
<!-- |
70 |
Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly. |
Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly. |
71 |
Obviously, we list ONLY the most useful/important URLs here. |
Obviously, we list ONLY the most useful/important URLs here. |
102 |
DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT |
DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT |
103 |
MORE THAN 2 ITEMS HERE. |
MORE THAN 2 ITEMS HERE. |
104 |
--> |
--> |
105 |
<!--#include virtual="/planetfeeds.html" --> |
<!--#include virtual="/planetfeeds.de.html" --> |
106 |
<p>Weitere Nachrichten finden Sie unter <a href="http://planet.gnu.org/">Planet |
<p>Weitere Nachrichten finden Sie unter <a |
107 |
GNU</a>.</p> |
href="http://planet.gnu.org/"><em>Planet GNU</em></a> und <a |
108 |
|
href="/software/recent-releases"><em>GNU-Software Neuerscheinungen</em></a>.</p> |
109 |
|
|
110 |
<!-- END GNUFlashes --> |
<!-- END GNUFlashes --> |
111 |
<h4>GNU Guile</h4> |
<h4>GNU Guile</h4> |
116 |
dynamische Programmierumgebung machen Guile zu einer mächtigen Sprache zum |
dynamische Programmierumgebung machen Guile zu einer mächtigen Sprache zum |
117 |
Schreiben von Anwendungen. <a |
Schreiben von Anwendungen. <a |
118 |
href="/software/guile/community.html">Schließen Sie sich der Gemeinschaft |
href="/software/guile/community.html">Schließen Sie sich der Gemeinschaft |
119 |
jetzt an</a>!</p> |
jetzt an!</a></p> |
120 |
|
|
121 |
<h4>GNUstep</h4> |
<h4>GNUstep</h4> |
122 |
|
|
123 |
<p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> ist eine voll funktionsfähige, |
<p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> ist eine voll funktionsfähige, |
124 |
objektorientierte Entwicklungsumgebung. Wir brauchen Entwickler zum |
objektorientierte Entwicklungsumgebung. Wir brauchen EntwicklerInnen zum |
125 |
Schreiben und zur Portierung von Anwendungen auf GNUstep, um eine großartige |
Schreiben und zur Portierung von Anwendungen auf GNUstep, um eine großartige |
126 |
Erfahrung für Anwender zu schaffen.</p> |
Erfahrung für Benutzer zu schaffen.</p> |
127 |
|
|
128 |
</div> |
</div> |
129 |
</div> |
</div> |
169 |
<li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns/">Aktuelle Aktionen der |
<li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns/">Aktuelle Aktionen der |
170 |
FSF</a></strong>.</li> |
FSF</a></strong>.</li> |
171 |
|
|
172 |
<li><strong>Stopp <a |
<li><strong>Stoppe das Anti-Produktpiraterie-Handelsabkommen (<a |
173 |
href="http://www.laquadrature.net/wiki/How_to_act_against_ACTA" |
href="http://www.laquadrature.net/wiki/How_to_act_against_ACTA" |
174 |
title="Anti-Counterfeiting Trade Agreement |
title="Anti-Counterfeiting Trade Agreement" lang="en">ACTA</a>), die |
175 |
(Anti-Produktpiraterie-Handelsabkommen)">ACTA</a>, Richtlinie 2004/48/EG <a |
europäische Richtlinie 2004/48/EG zur Durchsetzung der Rechte des geistigen |
176 |
|
Eigentums (<a |
177 |
href="http://www.laquadrature.net/en/anti-sharing-directive-ipred" |
href="http://www.laquadrature.net/en/anti-sharing-directive-ipred" |
178 |
title="Intellectual Property Rights Enforcement Directive (Schutz der Rechte |
title="Intellectual Property Rights Enforcement Directive ">IPRED</a>) und |
179 |
an geistigem Eigentum)">IPRED</a> und <a |
<a href="http://www.laquadrature.net/en/">andere missbräuchliche |
|
href="http://www.laquadrature.net/en/">andere missbräuchliche |
|
180 |
Internetgesetze</a></strong>.</li> |
Internetgesetze</a></strong>.</li> |
181 |
|
|
182 |
<li><strong>Diesen Film ansehen und mit Anderen austauschen:</strong> <a |
<li><strong>Diesen Film mit Anderen ansehen und austauschen:</strong> <a |
183 |
href="http://patentabsurdity.com">Patentabsurdität</a> ‑ ermöglicht |
href="http://patentabsurdity.com">Patentabsurdität</a> ‑ ermöglicht |
184 |
durch <a href="http://www.fsf.org/associate/">außerordentliche Mitglieder |
durch <a href="http://www.fsf.org/associate/">außerordentliche Mitglieder |
185 |
der FSF</a> wie <a href="http://fsf.org/jfb">Sie</a>.</li> |
der FSF</a> wie <a href="http://fsf.org/jfb">Sie</a>.</li> |
186 |
|
|
187 |
<li><strong>Softwarepatente bekämpfen:</strong> <a |
<li><strong>Softwarepatente bekämpfen:</strong> <a |
188 |
href="http://www.endsoftpatents.org">Weltweit</a> und in <a |
href="http://www.endsoftpatents.org">Weltweit</a> und in <a |
189 |
href="/server/takeaction.de.html#swpat">Europa</a>.</li> |
href="/server/takeaction.html#swpat">Europa</a>.</li> |
190 |
|
|
191 |
<li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange"><acronym |
<li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange"><acronym |
192 |
title="Weltorganisation für geistiges Eigentum">WIPO</acronym> |
title="Weltorganisation für geistiges Eigentum">WIPO</acronym> |
205 |
<li><a href="/server/takeaction.html#directory">Freie-Software-Verzeichnis |
<li><a href="/server/takeaction.html#directory">Freie-Software-Verzeichnis |
206 |
verbessern</a>.</li> |
verbessern</a>.</li> |
207 |
|
|
208 |
<li><a href="/server/takeaction">Weitere Aktionen</a>.</li> |
<li><a href="/server/takeaction">Weitere Aktionen …</a></li> |
209 |
|
|
210 |
</ul> |
</ul> |
211 |
|
|
217 |
|
|
218 |
<p><strong>Können Sie zu einem dieser <a |
<p><strong>Können Sie zu einem dieser <a |
219 |
href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Projekte mit hoher |
href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Projekte mit hoher |
220 |
Priorität</a> beitragen?</strong><br />Gnash, coreboot, freien |
Priorität</a> beitragen?</strong><br />Gnash, Coreboot, freien |
221 |
GNU/Linux-Distributionen, GNU Octave, Treiber für Netzwerkrouter, reversible |
GNU/Linux-Distributionen, GNU Octave, Treiber für Netzwerkrouter, reversible |
222 |
Fehlerbeseitigung in GDB, automatische Transkription, PowerVR-Treiber und |
Fehlerbeseitigung in GDB, automatische Transkription, PowerVR-Treiber und |
223 |
außerdem freie Software als Ersatz von Skype, OpenDWG-Bibliotheken und |
außerdem Freie Software als Ersatz für Skype, OpenDWG-Bibliotheken und |
224 |
Oracle Forms.</p> |
Oracle Forms.</p> |
225 |
|
|
226 |
<p id="unmaint"><strong>Können Sie ein <a href="/server/takeaction.html#unmaint">unbetreutes |
<p id="unmaint"><strong>Können Sie ein <a href="/server/takeaction.html#unmaint">unbetreutes |
227 |
GNU Paket</a> betreuen?</strong><br /><span xml:lang="en" lang="en"><a |
GNU-Paket</a> betreuen?</strong><br /><span xml:lang="en" lang="en"><a |
228 |
href="/software/alive/">Alive</a>, <a href="/software/dotgnu-forum/">DotGNU |
href="/software/dr-geo/">Dr. Geo</a>, <a href="/software/gleem/">Gleem</a>, |
229 |
Forum</a>, <a href="/software/dr-geo/">Dr. Geo</a>, <a |
<a href="/software/gnatsweb/">GNATSweb</a>, <a |
230 |
href="/software/gnu-queue/">Queue</a>, <a |
href="/software/grep/">grep</a>, <a href="/software/halifax/">Halifax</a>, |
231 |
href="/software/goldwater/">Goldwater</a>, <a |
<a href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a |
232 |
href="/software/gsrc/">GSRC</a>, <a href="/software/halifax/">Halifax</a>, |
href="/software/metahtml/">Metahtml</a>, <a |
|
<a href="/software/metahtml/">Metahtml</a>, <a |
|
233 |
href="/software/orgadoc/">Orgadoc</a>, <a href="/software/pgccfd/">Porting |
href="/software/orgadoc/">Orgadoc</a>, <a href="/software/pgccfd/">Porting |
234 |
GCC for Dunces</a>, <a href="/software/polyxmass/">Polyxmass</a>, <a |
GCC for Dunces</a>, <a href="/software/polyxmass/">Polyxmass</a>, <a |
235 |
href="/software/quickthreads/">Quickthreads</a>, <a |
href="/software/rottlog/">Rot[t]log</a></span> und <a |
236 |
href="/software/snakecharmer/">SnakeCharmer</a>, <a |
href="/software/snakecharmer/" xml:lang="en" lang="en">SnakeCharmer</a> <a |
|
href="/software/sxml/">SXML</a>, <a |
|
|
href="/software/trueprint/">Trueprint</a></span> <a |
|
237 |
href="/server/takeaction.html#unmaint">suchen alle nach |
href="/server/takeaction.html#unmaint">suchen alle nach |
238 |
Projektbetreuern</a>. Außerdem müssen wir <a |
ProjektbetreuerInnen</a>.</p> |
|
href="/server/takeaction.de.html#python_configure">GNU für Python-Pakete |
|
|
konfigurieren</a>.</p> |
|
239 |
|
|
240 |
</div> |
</div> |
241 |
</div> |
</div> |
255 |
gendocs_template (available as part of Texinfo) used for |
gendocs_template (available as part of Texinfo) used for |
256 |
generating GNU manuals online, so please don't remove it. |
generating GNU manuals online, so please don't remove it. |
257 |
--> |
--> |
258 |
<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, |
<p>Copyright © 1996-2013 <a href="http://www.fsf.org">Free Software |
259 |
2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 <a href="http://www.fsf.org">Free |
Foundation</a>, Inc.</p> |
|
Software Foundation</a>, Inc.</p> |
|
260 |
|
|
261 |
<p>Die <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> hat auch Schwesterorganisationen |
<p>Die <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> hat auch Schwesterorganisationen |
262 |
in <a href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a |
in <a href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a |
263 |
href="http://www.fsfla.org/">Lateinamerika</a> und <a |
href="http://www.fsfla.org/">Lateinamerika</a> und <a |
264 |
href="http://fsf.org.in/">Indien</a>.</p> |
href="http://fsf.org.in/">Indien</a>.</p> |
265 |
|
|
266 |
<p>Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel="license" |
<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license" |
267 |
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative |
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative |
268 |
Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika |
Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika |
269 |
Lizenz</a>. |
Lizenz</a>. |
270 |
</p> |
</p> |
271 |
|
|
272 |
|
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" --> |
273 |
<div class="translators-credits"> |
<div class="translators-credits"> |
274 |
|
|
275 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
276 |
<strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012.</div> |
<!--strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012, 2013.--></div> |
277 |
|
|
278 |
|
|
279 |
<p><!-- timestamp start --> |
<p><!-- timestamp start --> |