/[www]/www/home.de.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.de.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.173 by gnun, Sun Apr 14 22:59:24 2013 UTC revision 1.328 by gnun, Sat Jan 28 08:34:08 2017 UTC
# Line 1  Line 1 
1    <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2    
3  <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
4  <!-- Parent-Version: 1.75 -->  <!-- Parent-Version: 1.79 -->
5    
6  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
7   <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->  <title>GNU und die Freie-Software-Bewegung</title>
   
 <title>GNU-Betriebssystem</title>  
8    
9  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Freie Software,  <meta http-equiv="Keywords" content="Betriebssystem, Betriebssystemkern, Emacs, Free Software Foundation, Freie
10  Betriebssystem, Betriebssystemkern, Systemkern, GNU Hurd" />  Software, FSF, GCC, GNU, GNU-Betriebssystem, GNU-Betriebssystemkern, GNU
11    HURD, GNU/HURD, GNU-Kern, GNU/Linux, GNU-Projekt, GNU-Systemkern, Kern,
12    Libre Software, Linux, Linux-libre, Systemkern, Unix, unixoides
13    Betriebssystem" />
14  <meta http-equiv="Description" content=" " />  <meta http-equiv="Description" content=" " />
15  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
 <link rel="alternate" title="Was gibt&#8217;s Neues" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />  
 <link rel="alternate" title="Neue Freie Software" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />  
16    
17    <style type="text/css" media="print,screen">
18    <!--
19    #content {
20       margin: 0;
21    }
22    .first-column, .second-column {
23       width: 40em; max-width: 100%;
24       margin: auto;
25    }
26    
27    h2 {
28       color: #333;
29       margin: 1.2em 0 .9em;
30    }
31    h2.first {
32       margin-top: 1em;
33    }
34    #gnu-linux {
35       width: 30em; max-width: 100%;
36       text-align: center;
37       margin: 0 auto 1em;
38    }
39    #gnu-linux img {
40       width: 100%;
41    }
42    .button {
43       font-size: 1.8em;
44       margin: 1.7em 0;
45    }
46    .button a, .button a:visited {
47       padding: .4em .6em;
48       color: #a42e2b;
49       background: #eee;
50       border: .1em solid #ccc;
51    }
52    .button a:hover {
53       color: #777;
54    }
55    .first-column p.back {
56       margin-bottom: 0;
57    }
58    
59    .second-column .emph-box {
60       padding: 0 1.2em 1.2em;
61       margin-top: 2.3em;
62    }
63    .second-column .emph-box.white {
64       background: white;
65    }
66    .second-column .emph-box .back {
67       margin-top: 1em;
68    }
69    h3 {
70       margin-top: .7em;
71    }
72    h3 img {
73       height: .8em;
74       margin-left: .5em;
75    }
76    #blurb h4 {
77       text-align: left;
78       font-size: 1.5em;
79       margin-top: .4em;
80    }
81    #blurb h4 img {
82       float: left;
83       margin-right: .5em;
84    }
85    #Flashes p, #unmaint li, #blurb p, #blurb p small {
86       font-size: .9em;
87    }
88    #unmaint li, #blurb p {
89       color: #404040;
90    }
91    #unmaint strong {
92       display: block;
93       font-size: 1.1em;
94       color: black;
95    }
96    
97    .clear {
98       clear: both;
99       height: 2em;
100    }
101    .translators-notes {
102       width: 44.4em; max-width: 100%;
103       margin: 0 auto;
104    }
105    #mission-statement {
106       margin-bottom: 0;
107    }
108    #sisters {
109       font-size: .9em;
110       margin: 0 3% 2em;
111    }
112    
113    @media (min-width: 57em) {
114       .first-column {
115          width: 61%;
116          float: left;
117          margin: 0;
118       }
119       .second-column {
120          width: 33%;
121          float: right;
122          margin: 0;
123       }
124       .translators-notes {
125          width: 100%;
126       }
127    }
128    -->
129    
130    </style>
131    
132    <!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->
133  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
134  <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
135  <p class="netscape4">Richard Stallman kündigte im September 1983 den Plan an, ein unixähnliches  <p class="no-display">GNU ist das einzige eigens dafür entwickelte Betriebssystem um seinen
136  Betriebssystem namens GNU aus freier Software zu entwickeln. GNU ist das  Nutzern Freiheit zu geben. Was ist GNU, und welche Freiheit steht auf dem
137  einzige ausdrücklich im Interesse der Freiheit der Nutzer entwickelte  Spiel?</p>
138  Betriebssystem.</p>  
139    <div id="home">
140  <div class="yui-g home">  <div class="first-column">
141      <div class="yui-u first">  
142    <h2 class="first">Was ist GNU?</h2>
143        <h2>Was ist GNU?</h2>  
144    <p><b>GNU</b> ist ein Betriebssystem, das <a href="/philosophy/free-sw">Freie
145  <p>GNU ist ein unixähnliches Betriebssystem und <a  Software</a> ist&#160;&#8209;&#160;d.&#160;h. es respektiert die Freiheit
146  href="/philosophy/free-sw">Freie Software</a>&#160;&#8209;&#160;Software,  der Nutzer. Die Entwicklung von GNU ermöglichte es, einen Rechner ohne
147  die Ihre Freiheit respektiert. Sie können <a  Software benutzen zu können, die <em>Ihre</em> Freiheit mit Füßen treten
148  href="/distros/free-distros">linuxbasierte Versionen von GNU</a>  würde.</p>
149  installieren, die völlig <em>freie</em> Software sind.</p>  
150    <p>Wir empfehlen <a href="/distros/free-distros">installierbare Varianten von
151  <p class="c"><a href="/distros/screenshot"><img  GNU</a> (genauer <b>GNU/Linux</b>-Distributionen), die ganz und gar
152     src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Bildschirmfoto von GNU"  <em>freie</em> Software sind. <a href="#more-about-gnu">Mehr über
153     /></a></p>  GNU&#160;…</a></p>
154    
155  <p>1984 wurde das <a href="/gnu/gnu"><em>GNU-Projekt</em></a> gestartet, um das  <div id="gnu-linux">
156  <em>GNU-System</em> zu entwickeln. Die Bezeichnung <em>GNU</em> ist ein  <p class="button"><a href="/distros/free-distros">GNU/Linux ausprobieren</a></p>
157  rekursives Akronym von <em>&#8218;GNU&#8217;s Nicht Unix&#8216;</em> und  
158  wird [<a title="Aussprache" href="/pronunciation/pronunciation">ˈgnuː</a>],  <a href="/distros/screenshot-gnewsense"><img
159  mit einem harten <em>g</em>, ausgesprochen.</p>     src="/distros/screenshots/gnewsense2-medium.jpg"
160       alt="Bildschirmfoto von GNU"/></a>
161  <p>Ein unixähnliches Betriebssystem ist eine <a  </div>
 href="/software/">Softwaresammlung</a> von Anwendungen, Bibliotheken und  
 Extras für Entwickler sowie einem Programm um Ressourcen zuzuweisen und die  
 Hardware anzusprechen, besser bekannt als Betriebssystemkern.</p>  
   
 <p><a href="/software/hurd/">Hurd, GNUs eigener Betriebssystemkern</a>, ist  
 weit von irgendeiner Praxistauglichkeit entfernt. Daher wird GNU häufig mit  
 einem Betriebssystemkern namens Linux genutzt. Diese Kombination ist das <a  
 href="/gnu/linux-and-gnu"><strong>GNU/Linux-Betriebssystem</strong></a>.  
 GNU/Linux wird von Millionen genutzt, obwohl viele es <a  
 href="/gnu/gnu-linux-faq">irrtümlicherweise &#8222;Linux&#8220; nennen</a>.</p>  
162    
163  <p><a href="/provide">Weitere Informationen&#160;&#8230;</a></p>  <h2>Was ist die Freie-Software-Bewegung?</h2>
164    
165  </div>  <p>Die Freie-Software-Bewegung setzt sich dafür ein, um für Rechnernutzer die
166                Freiheit, die sich aus <em>freier</em> Software ergeben, zu erreichen. Freie
167        <!-- class="yui-u first" -->  Software bringt ihren Nutzern die Kontrolle über ihre eigene
168  <div class="yui-u">  Datenverarbeitung. Unfreie Software stellt ihre Nutzer unter die Macht des
169    Softwareentwicklers. Nähere Informationen sind als <a
170    href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society"
171    title="Richard Stallmans Vortrag auf TEDxGeneva2014:Freedom(@digital_age),
172    Einführung in Freie Software und die Befreiung des Cyberspace, unter:
173    fsf.org 2014." hreflang="en">Video abrufbar</a>.</p>
174    
175        <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros">GNU jetzt herunterladen</a></p>  <h2>Was ist Freie Software?</h2>
176    
177        <div class="emph-box">  <p><strong><em>Freie Software</em> bedeutet, dass Nutzer
178    <ins>uneingeschränkt</ins> die Freiheit besitzen, Software ausführen,
179    kopieren, untersuchen &amp; abändern. (neu) distribuieren und verbessern
180    <!--&amp; diese Verbesserungen freigeben -->zu können.</strong></p>
181    
182    <p>Freie Software ist eine Frage der Freiheit, nicht des Preises. Um das
183    Konzept von <em>frei</em> zu verstehen, sollte an <em>Redefreiheit</em>
184    gedacht werden, nicht an <em>Freibier</em>.</p>
185    
186    <p>Genauer gesagt bedeutet Freie Software, dass die Nutzer eines Programms <a
187    href="/philosophy/free-sw.html">vier wesentliche Freiheiten</a>
188    besitzen:</p>
189    <p>Die Freiheit,</p>
190    
191  <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a  <ul>
192  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="RSS-Feed" /></a></h4>  <li>das Programm für jeglichen Zweck auszuführen <em>(Freiheit 0)</em>.</li>
193    <li>die Funktionsweise des Programms zu untersuchen und eigenen Bedürfnissen
194    anzupassen <em>(Freiheit 1)</em>. Der Zugang zum Quellcode ist dafür
195    Voraussetzung.</li>
196    <li>das Programm zu redistribuieren und damit Mitmenschen zu helfen
197    <em>(Freiheit 2)</em>.</li>
198    <li>das Programm zu verbessern und diese Verbesserungen der Öffentlichkeit
199    freizugeben, damit die gesamte Gesellschaft davon profitiert <em>(Freiheit
200    3)</em>. Der Zugang zum Quellcode ist dafür Voraussetzung.</li>
201    </ul>
202    
203  <!--  <p>Technologische Entwicklungen und die Nutzung von Rechnernetzen haben diese
204     rms SEZ:  Freiheiten <a href="/philosophy/free-software-even-more-important">nun sogar
205     DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT  noch wichtiger</a> gemacht, als sie bereits 1983 waren.</p>
206     MORE THAN 2 ITEMS HERE.  
207  -->  <p>Heute geht die Freie-Software-Bewegung weit über die Entwicklung des
208  <!--#include virtual="/planetfeeds.de.html" -->  GNU-Systems hinaus. Siehe auch die Internetpräsenz der <a
209  <p>Weitere Nachrichten finden Sie unter <a  href="https://fsf.org" xml:lang="en" lang="en">Free Software Foundation</a>,
210  href="http://planet.gnu.org/"><em>Planet GNU</em></a> und <a  um mehr über uns und was wir tun und über Möglichkeiten, <a
211  href="/software/recent-releases"><em>GNU-Software Neuerscheinungen</em></a>.</p>  href="/help/">wie man mithelfen kann</a>, zu erfahren.</p>
212    
213  <h4>GNU Guile</h4>  <h2><span id="more-about-gnu"></span>Mehr über GNU</h2>
214  <p><a href="/software/guile/">GNU Guile</a> ist die offizielle  
215  Erweiterungssprache für das Betriebssystem GNU. Version&nbsp;2.0 wurde am  <p><b>GNU</b> ist ein unixoides Betriebssystem. Das bedeutet, dass es eine
216  16. Februar 2011 mit einer <a href="/software/guile/news.html">Fülle neuer  Zusammenstellung aus vielerlei Programmen ist: Anwendungen, Bibliotheken,
217  Funktionen</a> veröffentlicht. Die Compiler-Infrastruktur, Bibliotheken und  Extras für Entwickler, sogar Spielen. Die Entwicklung von GNU begann im
218  dynamische Programmierumgebung machen Guile zu einer mächtigen Sprache zum  Januar 1984 und ist als das <em>GNU</em>-Projekt bekannt. Viele der in GNU
219  Schreiben von Anwendungen. <a  enthaltenen Programme sind unter der Schirmherrschaft des GNU-Projekts
220  href="/software/guile/community.html">Schließen Sie sich der Gemeinschaft  freigegeben; diese nennen wir <em>GNU-Pakete</em>.</p>
221  jetzt an!</a></p>  
222    <p>Der Name <em>GNU</em> ist ein rekursives Akronym von <em><span xml:lang="en"
223  <h4>GNUstep</h4>  lang="en">GNU’s Not Unix</span></em> (‚GNU ist nicht Unix‘) und wird [<a
224    title="Aussprache" href="/pronunciation/">ˈgnuː</a>] ausgesprochen.</p>
225  <p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> ist eine voll funktionsfähige,  
226  objektorientierte Entwicklungsumgebung. Wir brauchen EntwicklerInnen zum  <p>Das Programm in einem unixoiden System, was Rechnerressourcen zuteilt und
227  Schreiben und zur Portierung von Anwendungen auf GNUstep, um eine großartige  die Hardware anspricht, wird als <em>Betriebssystemkern</em> bezeichnet. GNU
228  Erfahrung für Benutzer zu schaffen.</p>  wird häufig mit einem Systemkern namens <b>Linux</b> genutzt. <ins>Die</ins>
229    Kombination <ins>des GNU-Systems mit dem Linux-Kern</ins> ist das <a
230    href="/gnu/linux-and-gnu"><b>GNU/Linux</b>-Betriebssystem</a>. GNU/Linux
231    wird von Millionen genutzt, obwohl es viele <a
232    href="/gnu/gnu-linux-faq">fälschlicherweise nur <em>„Linux“</em> nennen</a>.</p>
233    
234    <p>Die Entwicklung eines eigenen Kerns für das Betriebssystem <b>GNU</b>, unser
235    <a href="/software/hurd/"><b>Hurd</b></a>, begann im Jahre 1990 (noch bevor
236    mit Linux begonnen wurde). Da es ein interessantes technisches Projekt ist,
237    <ins>wird Hurd nach wie vor von engagierten Freiwilligen
238    weiterentwickelt</ins>.</p>
239    
240    <p class="back"><a href="/gnu/">Weitere Informationen&#160;…</a></p>
241  </div>  </div>
 <!-- class="emph-box" -->  
 </div>  
 <!-- class="yui-u" -->  
 </div>  
   
 <!-- class="yui-g home" -->  
 <div class="yui-gc">  
     <div class="yui-u first">  
242    
243  <h2>Was ist Freie Software?</h2>  <!-- /first-column -->
244    <div class="second-column">
245    
246  <p><a href="/philosophy/free-sw"><em>Freie Software</em></a> ist eine Frage der  <div id="Flashes" class="emph-box white">
247  Freiheit, nicht des Preises. Um das Konzept von <em>frei</em> zu verstehen,  <h3><a href="//planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
248  sollte an <em>Redefreiheit</em> gedacht werden&#160;&#8209;&#160;nicht an  href="//planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="RSS-Feed" /></a></h3>
 <em>Freibier</em>.</p>  
   
 <p><strong><em>Freie Software</em> ist eine Frage der Freiheit des Nutzers,  
 Software auszuführen, zu kopieren, zu verbreiten, zu untersuchen, zu ändern  
 und zu verbessern</strong>. Genauer bezieht sie sich auf vier Freiheiten für  
 Nutzer der Software:</p>  
   
 <ul>  
 <li>Die Freiheit, das Programm für jeden Zweck auszuführen <em>(Freiheit  
 0)</em>.</li>  
 <li>Die Freiheit, die Funktionsweise des Programms zu untersuchen und eigenen  
 Bedürfnissen anzupassen <em>(Freiheit 1)</em>. <em>Der Zugang zum Quellcode  
 ist dafür Voraussetzung.</em></li>  
 <li>Die Freiheit, das Programm weiterzuverbreiten und damit seinen Mitmenschen  
 zu helfen <em>(Freiheit 2)</em>.</li>  
 <li>Die Freiheit, das Programm zu verbessern und diese Verbesserungen der  
 Öffentlichkeit freizugeben, damit die gesamte Gemeinschaft davon profitiert  
 <em>(Freiheit 3)</em>. <em>Der Zugang zum Quellcode ist dafür  
 Voraussetzung.</em></li>  
 </ul>  
249    
250    <!--#include virtual="/planetfeeds.de.html" -->
251    <p>Weitere Neuigkeiten unter <em><a href="//planet.gnu.org/">Planet
252    GNU</a></em> und <em><a href="/software/recent-releases">Neueste
253    Softwarefreigaben</a></em>.</p>
254  </div>  </div>
255    
256  <!-- class="yui-u first" -->  <div id="Action" class="emph-box">
257  <div class="yui-u">  <h3>Aktiv werden</h3>
258    
 <!-- BEGIN TakeAction -->  
 <h2 id="Action">Aktiv werden</h2>  
259  <ul>  <ul>
260  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns/">Aktuelle Aktionen der  <li><strong><a href="//www.fsf.org/campaigns/" title="Current Campaigns, unter:
261  FSF</a></strong>.</li>  FSF.org.">Aktuelle Aktionen der FSF</a></strong>.</li>
262    
263  <li><a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy">Privatsphäre</a>  <li><a href="//www.laquadrature.net/en/Privacy">Privatsphäre</a> verteidigen und
264  verteidigen und die <a  mit <a href="//www.laquadrature.net/en/" title="La Quadrature du Net"
265  href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">globale  xml:lang="fr" lang="fr">LQDN</a> für eine globale <a
266  Urheberrechtsreform</a> mit <a href="http://www.laquadrature.net/en/"  href="//www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">Urheberrechtsreform</a>
267  title="La Quadrature du Net" xml:lang="fr" lang="fr">LQDN</a> unterstützen.</li>  einsetzen.</li>
268    
269  <li>Bemühungen zur Netzneutralität in <a href="" title="Netzneutralität in  <li>Netzneutralität in <a href="https://www.savetheinternet.eu/de/"
270  Europa">Europa</a>, <a href="http://www.savetheinternet.com"  title="Netzneutralität in Europa">Europa</a>, <a href="//saveournet.ca"
271  title="Netzneutralität in den Vereinigten Staaten von Amerika">den USA</a>  title="Netzneutralität in Kanada">Kanada</a> und den <a
272  und <a href="http://www.neutrality.ca" title="Netzneutralität in  href="//www.savetheinternet.com" title="Netzneutralität in den Vereinigten
273  Kanada">Kanada</a> unterstützen.</li>  Staaten von Amerika">USA</a>.</li>
274    
275  <li><strong>Softwarepatente bekämpfen:</strong> <a  <li><strong>Softwarepatente bekämpfen:</strong> <a
276  href="http://www.endsoftpatents.org">weltweit</a> und in <a  href="//www.endsoftpatents.org" title="End Software Patents, unter:
277    endsoftpatents.org 2008 ff.">weltweit</a> und in <a
278  href="/server/takeaction.html#swpat">Europa</a>.</li>  href="/server/takeaction.html#swpat">Europa</a>.</li>
   
 <li><strong>Diesen Film mit Anderen ansehen und austauschen:</strong> <a  
 href="http://patentabsurdity.com">Patentabsurdität</a>&#160;&#8209;&#160;ermöglicht  
 durch <a href="http://www.fsf.org/associate/">außerordentliche Mitglieder  
 der FSF</a> wie <a href="http://fsf.org/jfb">Sie</a>.</li>  
   
 <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange"><span  
 title="Weltorganisation für geistiges Eigentum">WIPO</span>  
 aufrufen</a></strong>, Namen und Mission zu ändern.</li>  
   
 <li>Studenten! <a  
 href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Fordert eine  
 Rückerstattung ungenutzter Microsoft Windows-Lizenzen</a>.</li>  
   
 <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Freie-Software-Verzeichnis  
 verbessern</a>.</li>  
   
 <li><a href="/server/takeaction">Weitere Aktionen&#160;&#8230;</a></li>  
   
279  </ul>  </ul>
280    
281  <!-- END TakeAction -->  <p class="back"><a href="/server/takeaction">Weitere Aktionen&#160;…</a></p>
282  </div>  </div>
283  <!-- class="yui-u" -->  
284    <div id="unmaint" class="emph-box">
285    <ul>
286    <li><strong>Can you contribute to any of these <a
287    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">High Priority
288    Areas</a>?</strong> Free phone operating system; decentralization,
289    federation, and self-hosting; free drivers, hardware, and firmware designs,
290    real-time voice and video chat; encourage contribution by people
291    underrepresented in the community, and more.</li>
292    
293    <li><strong>Interesse <a href="/server/takeaction.html#unmaint">ein unbetreutes
294    GNU-Paket</a> zu betreuen?</strong><br />
295    
296      <a href="/software/halifax/">halifax</a> oder <a
297    href="/software/orgadoc/">orgadoc</a><!-- <a href="/server/takeaction.html#unmaint">suchen alle nach
298    Betreuern</a>-->.<br /><strong>Oder ein bereits betreutes GNU-Paket
299    mitzubetreuen?</strong><br />
300    
301      <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
302    href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
303    href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a
304    href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
305    href="/software/powerguru/">powerguru</a> oder <a
306    href="/software/xboard/">xboard</a>.<!-- Weitere Informationen siehe die Internetseiten der einzelnen
307    Pakete.--></li>
308    </ul>
309  </div>  </div>
310    
311  <!-- class="yui-gc" -->  <div id="blurb" class="emph-box white">
312  <div class="yui-g highlight-para">  <p>Paket des Tages&#160;…</p>
313    
314  <p><strong>Können Sie zu einem dieser <a  <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
315  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Projekte mit hoher  <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.de.html" -->
316  Priorität</a> beitragen?</strong><br />Gnash, Coreboot, freien  <p class="back"><small><a href="/manual/blurbs">Kurzinfos zu GNU-Paketen</a>.</small></p>
317  GNU/Linux-Distributionen, GNU Octave, Treiber für Netzwerkrouter, reversible  </div>
 Fehlerbeseitigung in GDB, automatische Transkription, PowerVR-Treiber und  
 außerdem Freie Software als Ersatz für Skype, OpenDWG-Bibliotheken und  
 Oracle Forms.</p>  
   
 <p id="unmaint"><strong>Können Sie <a href="/server/takeaction.html#unmaint">ein unbetreutes  
 GNU-Paket betreuen</a>?</strong><br />  
   
   <span xml:lang="en" lang="en"><a  
 href="/software/dr-geo/">Dr. Geo</a>, <a  
 href="/software/gleem/">Gleem</a>, <a  
 href="/software/gnatsweb/">GNATSweb</a>, <a  
 href="/software/grep/">grep</a>, <a  
 href="/software/halifax/">Halifax</a>, <a  
 href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a  
 href="/software/metahtml/">Metahtml</a>, <a  
 href="/software/orgadoc/">Orgadoc</a>, <a  
 href="/software/polyxmass/">Polyxmass</a>, <a  
 href="/software/rottlog/">Rot[t]log</a></span> <a href="/server/takeaction.html#unmaint">suchen alle nach  
 Betreuern</a>. Diese Pakete suchen ebenfalls nach Mitbetreuern:  
   
   <a href="/software/gnats/">gnats</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>,  
 <a href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a  
 href="/software/powerguru/">powerguru</a>. Für weitere Informationen siehe die Paket-Webseiten.</p>  
318    
319  </div>  </div>
320    <!-- /second-column -->
321    </div>
322    <!-- /home -->
323    <div class="clear"></div>
324    
325  <!-- class="yui-g highlight-para" -->  <div class="translators-notes">
 <div style="font-size: small;">  
326    
327  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
328   </div>   </div>
# Line 226  href="/software/powerguru/">powerguru</a Line 330  href="/software/powerguru/">powerguru</a
330    
331  <!-- for id="content", starts in the include above -->  <!-- for id="content", starts in the include above -->
332  <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
333    <p id="sisters">Die <a href="//www.fsf.org/" xml:lang="en" lang="en">Free Software
334    Foundation</a> hat auch Schwesterorganisationen in <a href="//www.fsfe.org"
335    title="Free Software Foundation Europe (FSFE)">Europa</a>, <a
336    href="//www.fsfla.org/" title="Free Software Foundation Latin America
337    (FSFLA)">Lateinamerika</a> und <a href="//fsf.org.in/" title="Free Software
338    Foundation India (FSFI)">Indien</a>.</p>
339    
340    <!--#include virtual="/server/fs-gang.de.html" -->
341  <div id="footer">  <div id="footer">
342    <div class="unprintable">
343    
344    <p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
345    href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Sie können auch die <a
346    href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
347    Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
348    Korrekturen oder Vorschläge können an <a
349    href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> gesendet
350    werden.</p>
351    
352    <p>
353    <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
354            replace it with the translation of these two:
355    
356            We work hard and do our best to provide accurate, good quality
357            translations.  However, we are not exempt from imperfection.
358            Please send your comments and general suggestions in this regard
359            to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
360    
361            &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
362    
363            <p>For information on coordinating and submitting translations of
364            our web pages, see <a
365            href="/server/standards/README.translations.html">Translations
366            README</a>. -->
367    Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
368    vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
369    werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen
370    zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a
371    href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
372    <p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
373    Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a
374    href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
375    </div>
376    
377  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
378       files generated as part of manuals) on the GNU web server should       files generated as part of manuals) on the GNU web server should
379       be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this       be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
380       without talking with the webmasters or licensing team first.       without talking with the webmasters or licensing team first.
381       Please make sure the copyright date is consistent with the       Please make sure the copyright date is consistent with the
382       document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the       document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
383       document was modified, or published.       document was modified, or published.
384        
385       If you wish to list earlier years, that is ok too.       If you wish to list earlier years, that is ok too.
386       Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying       Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
387       years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable       years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
388       year, i.e., a year in which the document was published (including       year, i.e., a year in which the document was published (including
389       being publicly visible on the web or in a revision control system).       being publicly visible on the web or in a revision control system).
390        
391       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
392       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
393  <p>Copyright &copy; 1996-2013 <a href="http://www.fsf.org" xml:lang="en"  <p>Copyright &copy; 1996-2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
 lang="en">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>  
394    
395  <p>Die <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> hat auch Schwesterorganisationen  <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
396  in <a href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a  href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
397  href="http://www.fsfla.org/">Lateinamerika</a> und <a  Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
 href="http://fsf.org.in/">Indien</a>.</p>  
   
 <p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"  
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative  
 Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika  
 Lizenz</a>.</p>  
398    
399  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
400  <div class="translators-credits">  <div class="translators-credits">
401    
402  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
403  <!--strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012, 2013.--></div>  <strong>Übersetzung:</strong><!-- Richard Steuer, 2007. Jоегg Kоhпе,
404    2011-2017.--> <a
405    href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2017.</div>
406    
407   <p><!-- timestamp start -->  <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
408  Aktualisierung:  Letzte Änderung:
409    
410  $Date$  $Date$
411    

Legend:
Removed from v.1.173  
changed lines
  Added in v.1.328

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26