/[www]/www/home.de.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.de.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.173 by gnun, Sun Apr 14 22:59:24 2013 UTC revision 1.315 by gnun, Thu Sep 29 08:59:46 2016 UTC
# Line 1  Line 1 
1    <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2    
3  <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
4  <!-- Parent-Version: 1.75 -->  <!-- Parent-Version: 1.79 -->
5    
6  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
7   <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->  <title>GNU und die Freie-Software-Bewegung</title>
   
 <title>GNU-Betriebssystem</title>  
8    
9  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Freie Software,  <meta http-equiv="Keywords" content="Betriebssystem, Betriebssystemkern, Emacs, Free Software Foundation, Freie
10  Betriebssystem, Betriebssystemkern, Systemkern, GNU Hurd" />  Software, FSF, GCC, GNU, GNU-Betriebssystem, GNU-Betriebssystemkern, GNU
11    HURD, GNU/HURD, GNU-Kern, GNU/Linux, GNU-Projekt, GNU-Systemkern, Kern,
12    Libre Software, Linux, Linux-libre, Systemkern, Unix, unixoides
13    Betriebssystem" />
14  <meta http-equiv="Description" content=" " />  <meta http-equiv="Description" content=" " />
15  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
 <link rel="alternate" title="Was gibt&#8217;s Neues" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />  
 <link rel="alternate" title="Neue Freie Software" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />  
16    
17    <style type="text/css" media="print,screen">
18    <!--
19    /* === Banner === */
20    #gnuhealth { display: none; }
21    @media (min-width: 57em) {
22       #gnuhealth {
23          display: block;
24          width: 100%;
25          margin-top: 2.3em;
26       }
27    }
28    /* ======================= */
29    
30    #content {
31       margin: 0;
32    }
33    .first-column, .second-column {
34       width: 40em; max-width: 100%;
35       margin: auto;
36    }
37    
38    h2 {
39       color: #333;
40       margin: 1.2em 0 .9em;
41    }
42    h2.first {
43       margin-top: 1em;
44    }
45    #gnu-linux {
46       width: 30em; max-width: 100%;
47       text-align: center;
48       margin: 0 auto 1em;
49    }
50    #gnu-linux img {
51       width: 100%;
52    }
53    .button {
54       font-size: 1.8em;
55       margin: 1.7em 0;
56    }
57    .button a, .button a:visited {
58       padding: .4em .6em;
59       color: #a42e2b;
60       background: #eee;
61       border: .1em solid #ccc;
62    }
63    .button a:hover {
64       color: #777;
65    }
66    .first-column p.back {
67       margin-bottom: 0;
68    }
69    
70    .second-column .emph-box {
71       padding: 0 1.2em 1.2em;
72       margin-top: 1.5em;
73    }
74    .second-column .emph-box.white {
75       background: white;
76    }
77    .second-column .emph-box .back {
78       margin-top: 1em;
79    }
80    h3 {
81       margin-top: .7em;
82    }
83    h3 img {
84       height: .8em;
85       margin-left: .5em;
86    }
87    #blurb h4 {
88       text-align: left;
89       font-size: 1.5em;
90       margin-top: .4em;
91    }
92    #blurb h4 img {
93       float: left;
94       margin-right: .5em;
95    }
96    #Flashes p, #unmaint li, #blurb p, #blurb p small {
97       font-size: .9em;
98    }
99    #unmaint li, #blurb p {
100       color: #404040;
101    }
102    #unmaint strong {
103       display: block;
104       font-size: 1.1em;
105       color: black;
106    }
107    
108    .clear {
109       clear: both;
110       height: 2em;
111    }
112    .translators-notes {
113       width: 44.4em; max-width: 100%;
114       margin: 0 auto;
115    }
116    #mission-statement {
117       margin-bottom: 0;
118    }
119    #sisters {
120       font-size: .9em;
121       margin: 0 3% 2em;
122    }
123    
124    @media (min-width: 57em) {
125       .first-column {
126          width: 61%;
127          float: left;
128          margin: 0;
129       }
130       .second-column {
131          width: 33%;
132          float: right;
133          margin: 0;
134       }
135       .translators-notes {
136          width: 100%;
137       }
138    }
139    -->
140    
141    </style>
142    
143    <!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->
144  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
145  <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
146  <p class="netscape4">Richard Stallman kündigte im September 1983 den Plan an, ein unixähnliches  <p class="no-display">GNU ist das einzige Betriebssystem, das eigens entwickelt wurde, um seinen
147  Betriebssystem namens GNU aus freier Software zu entwickeln. GNU ist das  Nutzern Freiheit zu geben. Was ist GNU, und welche Freiheit steht auf dem
148  einzige ausdrücklich im Interesse der Freiheit der Nutzer entwickelte  Spiel?</p>
149  Betriebssystem.</p>  
150    <div id="home">
151  <div class="yui-g home">  <div class="first-column">
152      <div class="yui-u first">  
153    <h2 class="first">Was ist GNU?</h2>
154        <h2>Was ist GNU?</h2>  
155    <p><b>GNU</b> ist ein Betriebssystem, das <a href="/philosophy/free-sw">Freie
156  <p>GNU ist ein unixähnliches Betriebssystem und <a  Software</a> ist&#160;&#8209;&#160;d.&#160;h. es respektiert die Freiheit
157  href="/philosophy/free-sw">Freie Software</a>&#160;&#8209;&#160;Software,  der Nutzer. Die Entwicklung von GNU ermöglichte es, einen Rechner ohne
158  die Ihre Freiheit respektiert. Sie können <a  Software benutzen zu können, die <em>Ihre</em> Freiheit mit Füßen treten
159  href="/distros/free-distros">linuxbasierte Versionen von GNU</a>  würde.</p>
160  installieren, die völlig <em>freie</em> Software sind.</p>  
161    <p>Wir empfehlen <a href="/distros/free-distros">installierbare Varianten von
162  <p class="c"><a href="/distros/screenshot"><img  GNU</a> (genauer <b>GNU/Linux</b>-Distributionen), die ganz und gar
163     src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Bildschirmfoto von GNU"  <em>freie</em> Software sind. <a href="#more-about-gnu">Mehr über
164     /></a></p>  GNU&#160;…</a></p>
165    
166  <p>1984 wurde das <a href="/gnu/gnu"><em>GNU-Projekt</em></a> gestartet, um das  <div id="gnu-linux">
167  <em>GNU-System</em> zu entwickeln. Die Bezeichnung <em>GNU</em> ist ein  <p class="button"><a href="/distros/free-distros">GNU/Linux ausprobieren</a></p>
168  rekursives Akronym von <em>&#8218;GNU&#8217;s Nicht Unix&#8216;</em> und  
169  wird [<a title="Aussprache" href="/pronunciation/pronunciation">ˈgnuː</a>],  <a href="/distros/screenshot.html"><img
170  mit einem harten <em>g</em>, ausgesprochen.</p>     src="/distros/screenshots/gnewsense2-medium.jpg"
171       alt="Bildschirmfoto von GNU"/></a>
172  <p>Ein unixähnliches Betriebssystem ist eine <a  </div>
 href="/software/">Softwaresammlung</a> von Anwendungen, Bibliotheken und  
 Extras für Entwickler sowie einem Programm um Ressourcen zuzuweisen und die  
 Hardware anzusprechen, besser bekannt als Betriebssystemkern.</p>  
   
 <p><a href="/software/hurd/">Hurd, GNUs eigener Betriebssystemkern</a>, ist  
 weit von irgendeiner Praxistauglichkeit entfernt. Daher wird GNU häufig mit  
 einem Betriebssystemkern namens Linux genutzt. Diese Kombination ist das <a  
 href="/gnu/linux-and-gnu"><strong>GNU/Linux-Betriebssystem</strong></a>.  
 GNU/Linux wird von Millionen genutzt, obwohl viele es <a  
 href="/gnu/gnu-linux-faq">irrtümlicherweise &#8222;Linux&#8220; nennen</a>.</p>  
173    
174  <p><a href="/provide">Weitere Informationen&#160;&#8230;</a></p>  <h2>Was ist die Freie-Software-Bewegung?</h2>
175    
176  </div>  <p>Die Freie-Software-Bewegung setzt sich dafür ein, um für Rechnernutzer die
177                Freiheit, die sich aus <em>freier</em> Software ergeben, zu erreichen. Freie
178        <!-- class="yui-u first" -->  Software bringt ihren Nutzern die Kontrolle über ihre eigene
179  <div class="yui-u">  Datenverarbeitung. Unfreie Software stellt ihre Nutzer unter die Macht des
180    Softwareentwicklers. Nähere Informationen sind als <a
181    href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society"
182    title="Richard Stallmans Vortrag auf TEDxGeneva2014:Freedom(@digital_age),
183    Einführung in Freie Software und die Befreiung des Cyberspace, unter:
184    fsf.org 2014." hreflang="en">Video abrufbar</a>.</p>
185    
186        <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros">GNU jetzt herunterladen</a></p>  <h2>Was ist Freie Software?</h2>
187    
188        <div class="emph-box">  <p><strong><em>Freie Software</em> bedeutet, dass Nutzer
189    <ins>uneingeschränkt</ins> die Freiheit besitzen, Software ausführen,
190    kopieren, untersuchen &amp; abändern. (neu) distribuieren und verbessern
191    <!--&amp; diese Verbesserungen freigeben -->zu können.</strong></p>
192    
193    <p>Freie Software ist eine Frage der Freiheit, nicht des Preises. Um das
194    Konzept von <em>frei</em> zu verstehen, sollte an <em>Redefreiheit</em>
195    gedacht werden, nicht an <em>Freibier</em>.</p>
196    
197    <p>Genauer gesagt bedeutet Freie Software, dass die Nutzer eines Programms <a
198    href="/philosophy/free-sw.html">vier wesentliche Freiheiten</a>
199    besitzen:</p>
200    <p>Die Freiheit,</p>
201    
202  <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a  <ul>
203  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="RSS-Feed" /></a></h4>  <li>das Programm für jeglichen Zweck auszuführen <em>(Freiheit 0)</em>.</li>
204    <li>die Funktionsweise des Programms zu untersuchen und eigenen Bedürfnissen
205    anzupassen <em>(Freiheit 1)</em>. Der Zugang zum Quellcode ist dafür
206    Voraussetzung.</li>
207    <li>das Programm zu redistribuieren und damit Mitmenschen zu helfen
208    <em>(Freiheit 2)</em>.</li>
209    <li>das Programm zu verbessern und diese Verbesserungen der Öffentlichkeit
210    freizugeben, damit die gesamte Gesellchaft davon profitiert <em>(Freiheit
211    3)</em>. Der Zugang zum Quellcode ist dafür Voraussetzung.</li>
212    </ul>
213    
214  <!--  <p>Technologische Entwicklungen und die Nutzung von Rechnernetzen haben diese
215     rms SEZ:  Freiheiten <a href="/philosophy/free-software-even-more-important">nun sogar
216     DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT  noch wichtiger</a> gemacht, als sie bereits 1983 waren.</p>
217     MORE THAN 2 ITEMS HERE.  
218  -->  <p>Heute geht die Freie-Software-Bewegung weit über die Entwicklung des
219  <!--#include virtual="/planetfeeds.de.html" -->  GNU-Systems hinaus. Siehe auch die Internetpräsenz der <a
220  <p>Weitere Nachrichten finden Sie unter <a  href="https://fsf.org" xml:lang="en" lang="en">Free Software Foundation</a>,
221  href="http://planet.gnu.org/"><em>Planet GNU</em></a> und <a  um mehr über uns und was wir tun und über Möglichkeiten, <a
222  href="/software/recent-releases"><em>GNU-Software Neuerscheinungen</em></a>.</p>  href="/help/">wie man mithelfen kann</a>, zu erfahren.</p>
223    
224  <h4>GNU Guile</h4>  <h2><span id="more-about-gnu"></span>Mehr über GNU</h2>
225  <p><a href="/software/guile/">GNU Guile</a> ist die offizielle  
226  Erweiterungssprache für das Betriebssystem GNU. Version&nbsp;2.0 wurde am  <p><b>GNU</b> ist ein unixoides Betriebssystem. Das bedeutet, dass es eine
227  16. Februar 2011 mit einer <a href="/software/guile/news.html">Fülle neuer  Zusammenstellung aus vielerlei Programmen ist: Anwendungen, Bibliotheken,
228  Funktionen</a> veröffentlicht. Die Compiler-Infrastruktur, Bibliotheken und  Extras für Entwickler, sogar Spielen. Die Entwicklung von GNU begann im
229  dynamische Programmierumgebung machen Guile zu einer mächtigen Sprache zum  Januar 1984 und ist als das <em>GNU</em>-Projekt bekannt. Viele der in GNU
230  Schreiben von Anwendungen. <a  enthaltenen Programme sind unter der Schirmherrschaft des GNU-Projekts
231  href="/software/guile/community.html">Schließen Sie sich der Gemeinschaft  freigegeben; diese nennen wir <em>GNU-Pakete</em>.</p>
232  jetzt an!</a></p>  
233    <p>Der Name <em>GNU</em> ist ein rekursives Akronym von <em><span xml:lang="en"
234  <h4>GNUstep</h4>  lang="en">GNU’s Not Unix</span></em> (‚GNU ist nicht Unix‘) und wird [<a
235    title="Aussprache" href="/pronunciation/">ˈgnuː</a>] ausgesprochen.</p>
236  <p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> ist eine voll funktionsfähige,  
237  objektorientierte Entwicklungsumgebung. Wir brauchen EntwicklerInnen zum  <p>Das Programm in einem unixoiden System, was Rechnerressourcen zuteilt und
238  Schreiben und zur Portierung von Anwendungen auf GNUstep, um eine großartige  die Hardware anspricht, wird als <em>Betriebssystemkern</em> bezeichnet. GNU
239  Erfahrung für Benutzer zu schaffen.</p>  wird häufig mit einem Systemkern namens <b>Linux</b> genutzt. <ins>Die</ins>
240    Kombination <ins>des GNU-Systems mit dem Linux-Kern</ins> ist das <a
241    href="/gnu/linux-and-gnu"><b>GNU/Linux</b>-Betriebssystem</a>. GNU/Linux
242    wird von Millionen genutzt, obwohl es viele <a
243    href="/gnu/gnu-linux-faq">fälschlicherweise nur <em>„Linux“</em> nennen</a>.</p>
244    
245    <p>Die Entwicklung eines eigenen Kerns für das Betriebssystem <b>GNU</b>, unser
246    <a href="/software/hurd/"><b>Hurd</b></a>, begann im Jahre 1990 (noch bevor
247    mit Linux begonnen wurde). Da es ein interessantes technisches Projekt ist,
248    <ins>wird Hurd nach wie vor von engagierten Freiwilligen
249    weiterentwickelt</ins>.</p>
250    
251    <p class="back"><a href="/gnu/">Weitere Informationen&#160;…</a></p>
252  </div>  </div>
 <!-- class="emph-box" -->  
 </div>  
 <!-- class="yui-u" -->  
 </div>  
   
 <!-- class="yui-g home" -->  
 <div class="yui-gc">  
     <div class="yui-u first">  
253    
254  <h2>Was ist Freie Software?</h2>  <!-- /first-column -->
255    <div class="second-column">
256    
257  <p><a href="/philosophy/free-sw"><em>Freie Software</em></a> ist eine Frage der  <a href="http://www.gnuhealthcon.org/2016-las_palmas/"><img id="gnuhealth"
258  Freiheit, nicht des Preises. Um das Konzept von <em>frei</em> zu verstehen,  src="/server/staging/gnuhealth/gnuhealthcon2016_small.jpg" alt="GNUHealth Conference 2016" /></a>
 sollte an <em>Redefreiheit</em> gedacht werden&#160;&#8209;&#160;nicht an  
 <em>Freibier</em>.</p>  
   
 <p><strong><em>Freie Software</em> ist eine Frage der Freiheit des Nutzers,  
 Software auszuführen, zu kopieren, zu verbreiten, zu untersuchen, zu ändern  
 und zu verbessern</strong>. Genauer bezieht sie sich auf vier Freiheiten für  
 Nutzer der Software:</p>  
259    
260  <ul>  <div id="Flashes" class="emph-box white">
261  <li>Die Freiheit, das Programm für jeden Zweck auszuführen <em>(Freiheit  <h3><a href="//planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
262  0)</em>.</li>  href="//planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="RSS-Feed" /></a></h3>
 <li>Die Freiheit, die Funktionsweise des Programms zu untersuchen und eigenen  
 Bedürfnissen anzupassen <em>(Freiheit 1)</em>. <em>Der Zugang zum Quellcode  
 ist dafür Voraussetzung.</em></li>  
 <li>Die Freiheit, das Programm weiterzuverbreiten und damit seinen Mitmenschen  
 zu helfen <em>(Freiheit 2)</em>.</li>  
 <li>Die Freiheit, das Programm zu verbessern und diese Verbesserungen der  
 Öffentlichkeit freizugeben, damit die gesamte Gemeinschaft davon profitiert  
 <em>(Freiheit 3)</em>. <em>Der Zugang zum Quellcode ist dafür  
 Voraussetzung.</em></li>  
 </ul>  
263    
264    <!--#include virtual="/planetfeeds.de.html" -->
265    <p>Weitere Nachrichten unter <em><a href="//planet.gnu.org/">Planet
266    GNU</a></em> und <em><a href="/software/recent-releases">Neueste
267    Softwarefreigaben</a></em>.</p>
268  </div>  </div>
269    
270  <!-- class="yui-u first" -->  <div id="Action" class="emph-box">
271  <div class="yui-u">  <h3>Aktiv werden</h3>
272    
 <!-- BEGIN TakeAction -->  
 <h2 id="Action">Aktiv werden</h2>  
273  <ul>  <ul>
274  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns/">Aktuelle Aktionen der  <li><strong><a href="//www.fsf.org/campaigns/" title="Current Campaigns, unter:
275  FSF</a></strong>.</li>  FSF.org.">Aktuelle Aktionen der FSF</a></strong>.</li>
276    
277  <li><a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy">Privatsphäre</a>  <li><a href="//www.laquadrature.net/en/Privacy">Privatsphäre</a> verteidigen und
278  verteidigen und die <a  mit <a href="//www.laquadrature.net/en/" title="La Quadrature du Net"
279  href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">globale  xml:lang="fr" lang="fr">LQDN</a> für eine globale <a
280  Urheberrechtsreform</a> mit <a href="http://www.laquadrature.net/en/"  href="//www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">Urheberrechtsreform</a>
281  title="La Quadrature du Net" xml:lang="fr" lang="fr">LQDN</a> unterstützen.</li>  einsetzen.</li>
282    
283  <li>Bemühungen zur Netzneutralität in <a href="" title="Netzneutralität in  <li>Netzneutralität in <a href="https://www.savetheinternet.eu/de/"
284  Europa">Europa</a>, <a href="http://www.savetheinternet.com"  title="Netzneutralität in Europa">Europa</a>, <a href="//saveournet.ca"
285  title="Netzneutralität in den Vereinigten Staaten von Amerika">den USA</a>  title="Netzneutralität in Kanada">Kanada</a> und den <a
286  und <a href="http://www.neutrality.ca" title="Netzneutralität in  href="//www.savetheinternet.com" title="Netzneutralität in den Vereinigten
287  Kanada">Kanada</a> unterstützen.</li>  Staaten von Amerika">USA</a>.</li>
288    
289  <li><strong>Softwarepatente bekämpfen:</strong> <a  <li><strong>Softwarepatente bekämpfen:</strong> <a
290  href="http://www.endsoftpatents.org">weltweit</a> und in <a  href="//www.endsoftpatents.org" title="End Software Patents, unter:
291    endsoftpatents.org 2008 ff.">weltweit</a> und in <a
292  href="/server/takeaction.html#swpat">Europa</a>.</li>  href="/server/takeaction.html#swpat">Europa</a>.</li>
293    </ul>
294    
295  <li><strong>Diesen Film mit Anderen ansehen und austauschen:</strong> <a  <p class="back"><a href="/server/takeaction">Weitere Aktionen&#160;&#8230;</a></p>
296  href="http://patentabsurdity.com">Patentabsurdität</a>&#160;&#8209;&#160;ermöglicht  </div>
 durch <a href="http://www.fsf.org/associate/">außerordentliche Mitglieder  
 der FSF</a> wie <a href="http://fsf.org/jfb">Sie</a>.</li>  
   
 <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange"><span  
 title="Weltorganisation für geistiges Eigentum">WIPO</span>  
 aufrufen</a></strong>, Namen und Mission zu ändern.</li>  
   
 <li>Studenten! <a  
 href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Fordert eine  
 Rückerstattung ungenutzter Microsoft Windows-Lizenzen</a>.</li>  
   
 <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Freie-Software-Verzeichnis  
 verbessern</a>.</li>  
297    
298  <li><a href="/server/takeaction">Weitere Aktionen&#160;&#8230;</a></li>  <div id="unmaint" class="emph-box">
299    <ul>
300    <li><strong>Interesse an einem dieser <a
301    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/" title="High Priority
302    Free Software Projects, unter: fsf.org."
303    hreflang="en">Freie-Software-Projekte mit hoher Priorität</a>
304    beizutragen?</strong><br /><small><em>(in keiner bestimmten
305    Reihenfolge)</em></small><br /><a
306    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#transcription">Automatische
307    Transkription</a>, <a
308    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#routers"
309    title="Freie-Software-Treiber für Netzwerkrouter">Treiber für
310    Netzwerkrouter</a>, <a
311    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#freedom"
312    title="GNU/Linux-Distributionen unterstützen, sich Freiheit zu
313    verschreiben">GNU/Linux-Distributionen</a>, <a
314    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/reverse-engineering"
315    title="Reverse Engineering-Projekte">Reverse Engineering</a>, <a
316    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#GDB">reversible
317    Fehlerbeseitigung in GDB</a>, <a
318    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#Coreboot"
319    title="Coreboot, die Kampagne für ein freies BIOS">Coreboot</a>, <a
320    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#Gnash" title="Gnash,
321    der Freie-Software-Flash-Player">Gnash</a>, <a
322    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#Octave" title="GNU
323    Octave, Freie-Software-Ersatz für Matlab">Octave</a>, <a
324    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#ReplaceOpenDWG"
325    title="GNU LibreDWG, Freie-Software-Ersatz für
326    OpenDWG-Bibliotheken">LibreDWG</a> sowie einem Freie-Software-Ersatz für <a
327    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#video" title="Freie
328    Software-Ersatz für Videobearbeitung">Videobearbeitung</a>, <a
329    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#sync"
330    title="Freie-Software-Ersatz für BitTorrent Sync">BitTorrent Sync</a>, <a
331    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#freeearth"
332    title="Freie-Software-Ersatz für Google Earth">Google Earth</a>, <a
333    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#replaceOracle"
334    title="Freie-Software-Ersatz für Oracle Forms">Oracle Forms</a>, <a
335    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects"
336    title="Freie-Software-Ersatz für PowerVR">PowerVR</a> oder <a
337    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#Replaceskype"
338    title="Freie-Software-Ersatz für Skype">Skype</a>.</li>
339    
340    <li><strong>Interesse <a href="/server/takeaction.html#unmaint">ein unbetreutes
341    GNU-Paket</a> zu betreuen?</strong><br />
342    
343      <a href="/software/halifax/">halifax</a>, <a
344    href="/software/orgadoc/">orgadoc</a><!-- <a href="/server/takeaction.html#unmaint">suchen alle nach
345    Betreuern</a>-->.<br /><strong>Oder ein bereits betreutes GNU-Paket
346    mitzubetreuen?</strong><br />
347    
348      <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
349    href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a href="/software/gnubik/">gnubik</a>,
350    <a href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
351    href="/software/powerguru/">powerguru</a>.<!-- Weitere Informationen siehe die Webseiten der einzelnen Pakete.--></li>
352  </ul>  </ul>
   
 <!-- END TakeAction -->  
353  </div>  </div>
 <!-- class="yui-u" -->  
 </div>  
   
 <!-- class="yui-gc" -->  
 <div class="yui-g highlight-para">  
354    
355  <p><strong>Können Sie zu einem dieser <a  <div id="blurb" class="emph-box white">
356  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Projekte mit hoher  <p>Today's random package&hellip;</p>
 Priorität</a> beitragen?</strong><br />Gnash, Coreboot, freien  
 GNU/Linux-Distributionen, GNU Octave, Treiber für Netzwerkrouter, reversible  
 Fehlerbeseitigung in GDB, automatische Transkription, PowerVR-Treiber und  
 außerdem Freie Software als Ersatz für Skype, OpenDWG-Bibliotheken und  
 Oracle Forms.</p>  
   
 <p id="unmaint"><strong>Können Sie <a href="/server/takeaction.html#unmaint">ein unbetreutes  
 GNU-Paket betreuen</a>?</strong><br />  
   
   <span xml:lang="en" lang="en"><a  
 href="/software/dr-geo/">Dr. Geo</a>, <a  
 href="/software/gleem/">Gleem</a>, <a  
 href="/software/gnatsweb/">GNATSweb</a>, <a  
 href="/software/grep/">grep</a>, <a  
 href="/software/halifax/">Halifax</a>, <a  
 href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a  
 href="/software/metahtml/">Metahtml</a>, <a  
 href="/software/orgadoc/">Orgadoc</a>, <a  
 href="/software/polyxmass/">Polyxmass</a>, <a  
 href="/software/rottlog/">Rot[t]log</a></span> <a href="/server/takeaction.html#unmaint">suchen alle nach  
 Betreuern</a>. Diese Pakete suchen ebenfalls nach Mitbetreuern:  
357    
358    <a href="/software/gnats/">gnats</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>,  <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
359  <a href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a  <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.de.html" -->
360  href="/software/powerguru/">powerguru</a>. Für weitere Informationen siehe die Paket-Webseiten.</p>  <p class="back"><small><a href="/manual/blurbs">Kurzinfos zu GNU-Paketen</a></small></p>
361    </div>
362    
363  </div>  </div>
364    <!-- /second-column -->
365    </div>
366    <!-- /home -->
367    <div class="clear"></div>
368    
369  <!-- class="yui-g highlight-para" -->  <div class="translators-notes">
 <div style="font-size: small;">  
370    
371  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
372   </div>   </div>
# Line 226  href="/software/powerguru/">powerguru</a Line 374  href="/software/powerguru/">powerguru</a
374    
375  <!-- for id="content", starts in the include above -->  <!-- for id="content", starts in the include above -->
376  <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
377    <p id="sisters">Die <a href="//www.fsf.org/" xml:lang="en" lang="en">Free Software
378    Foundation</a> hat auch Schwesterorganisationen in <a href="//www.fsfe.org"
379    title="Free Software Foundation Europe (FSFE)">Europa</a>, <a
380    href="//www.fsfla.org/" title="Free Software Foundation Latin America
381    (FSFLA)">Lateinamerika</a> und <a href="//fsf.org.in/" title="Free Software
382    Foundation India (FSFI)">Indien</a>.</p>
383    
384    <!--#include virtual="/server/fs-gang.de.html" -->
385  <div id="footer">  <div id="footer">
386    <div class="unprintable">
387    
388    <p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
389    href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Sie können auch die <a
390    href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
391    Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
392    Korrekturen oder Vorschläge können an <a
393    href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> gesendet
394    werden.</p>
395    
396    <p>
397    <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
398            replace it with the translation of these two:
399    
400            We work hard and do our best to provide accurate, good quality
401            translations.  However, we are not exempt from imperfection.
402            Please send your comments and general suggestions in this regard
403            to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
404    
405            &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
406    
407            <p>For information on coordinating and submitting translations of
408            our web pages, see <a
409            href="/server/standards/README.translations.html">Translations
410            README</a>. -->
411    Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
412    vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
413    werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen
414    zu diesem Dokument haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a
415    href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
416    <p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
417    Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a
418    href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
419    </div>
420    
421  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
422       files generated as part of manuals) on the GNU web server should       files generated as part of manuals) on the GNU web server should
423       be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this       be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
424       without talking with the webmasters or licensing team first.       without talking with the webmasters or licensing team first.
425       Please make sure the copyright date is consistent with the       Please make sure the copyright date is consistent with the
426       document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the       document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
427       document was modified, or published.       document was modified, or published.
428        
429       If you wish to list earlier years, that is ok too.       If you wish to list earlier years, that is ok too.
430       Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying       Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
431       years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable       years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
432       year, i.e., a year in which the document was published (including       year, i.e., a year in which the document was published (including
433       being publicly visible on the web or in a revision control system).       being publicly visible on the web or in a revision control system).
434        
435       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
436       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
437  <p>Copyright &copy; 1996-2013 <a href="http://www.fsf.org" xml:lang="en"  <p>Copyright &copy; 1996-2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
 lang="en">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>  
438    
439  <p>Die <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> hat auch Schwesterorganisationen  <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
440  in <a href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a  href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
441  href="http://www.fsfla.org/">Lateinamerika</a> und <a  Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
 href="http://fsf.org.in/">Indien</a>.</p>  
   
 <p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"  
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative  
 Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika  
 Lizenz</a>.</p>  
442    
443  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
444  <div class="translators-credits">  <div class="translators-credits">
445    
446  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
447  <!--strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012, 2013.--></div>  <strong>Übersetzung:</strong><!-- Richard Steuer, 2007. Jоегg Kоhпе,
448    2011-2016.--> <a
449    href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2016.</div>
450    
451   <p><!-- timestamp start -->  <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
452  Aktualisierung:  Aktualisierung:
453    
454  $Date$  $Date$

Legend:
Removed from v.1.173  
changed lines
  Added in v.1.315

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26