/[www]/www/home.de.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.de.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.73 by gnun, Fri Apr 6 23:01:51 2012 UTC revision 1.173 by gnun, Sun Apr 14 22:59:24 2013 UTC
# Line 1  Line 1 
1    
2    
3  <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
4    <!-- Parent-Version: 1.75 -->
5    
6  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
7  <title>GNU Betriebssystem</title>   <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
8    
9    <title>GNU-Betriebssystem</title>
10    
11  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Freie Software,  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Freie Software,
12  Betriebssystem, GNU Betriebssystemkern, GNU Hurd" />  Betriebssystem, Betriebssystemkern, Systemkern, GNU Hurd" />
13  <meta http-equiv="Description" content="Seit 1983 wird das freie unixartige Betriebssystem GNU entwickelt, um  <meta http-equiv="Description" content=" " />
 Rechnernutzern die Freiheit zu gewähren, die genutzte Software gemeinsam  
 auszutauschen und zu verbessern." />  
14  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
15  <link rel="alternate" title="Was gibt&#8217;s Neues" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Was gibt&#8217;s Neues" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />
16  <link rel="alternate" title="Neue Freie Software" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Neue Freie Software" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />
17    
18    <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
19  <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <div class="netscape4">  
   
 <!--#include virtual="/server/skip-translations.de.html" -->  
 </div>  
 <div id="translations">  
   
 <!--#include virtual="/translations.include" -->  
 </div>  
 <div class="netscape4" id="skiptrans"></div>  
   
   
20  <p class="netscape4">Richard Stallman kündigte im September 1983 den Plan an, ein unixähnliches  <p class="netscape4">Richard Stallman kündigte im September 1983 den Plan an, ein unixähnliches
21  Betriebssystems namens GNU aus freier Software zu entwickeln. GNU ist das  Betriebssystem namens GNU aus freier Software zu entwickeln. GNU ist das
22  einzige ausdrücklich im Interesse der Freiheit der Nutzer entwickelte  einzige ausdrücklich im Interesse der Freiheit der Nutzer entwickelte
23  Betriebssystem.</p>  Betriebssystem.</p>
24    
 <div id="takeactionhomepage">  
 <ul>  
 <li><a href="/software/soc-projects/guidelines" hreflang="en">Als Freiwillige(r)  
 des GNU-Projekts am diesjährigen <span lang="en">Google Summer of  
 Code</span> beteiligen</a></li>  
 </ul>  
 </div>  
   
25  <div class="yui-g home">  <div class="yui-g home">
26      <div class="yui-u first">      <div class="yui-u first">
27    
# Line 54  installieren, die völlig <em>freie</em> Line 37  installieren, die völlig <em>freie</em>
37     src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Bildschirmfoto von GNU"     src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Bildschirmfoto von GNU"
38     /></a></p>     /></a></p>
39    
40  <p>1984 wurde das <a href="/gnu/gnu"><em>GNU Projekt</em></a> gestartet, um das  <p>1984 wurde das <a href="/gnu/gnu"><em>GNU-Projekt</em></a> gestartet, um das
41  <em>GNU-System</em> zu entwickeln. Die Bezeichnung <em>GNU</em> ist ein  <em>GNU-System</em> zu entwickeln. Die Bezeichnung <em>GNU</em> ist ein
42  rekursives Akronym von &#8218;GNU&#8217;s Nicht Unix&#8216; und wird [<a  rekursives Akronym von <em>&#8218;GNU&#8217;s Nicht Unix&#8216;</em> und
43  title="Aussprache" href="/pronunciation/pronunciation">ˈgnuː</a>], mit einem  wird [<a title="Aussprache" href="/pronunciation/pronunciation">ˈgnuː</a>],
44  harten <em>g</em>, ausgesprochen.</p>  mit einem harten <em>g</em>, ausgesprochen.</p>
45    
46  <p>Ein unixähnliches Betriebssystem ist eine <a  <p>Ein unixähnliches Betriebssystem ist eine <a
47  href="/software/">Softwaresammlung</a> von Anwendungen, Bibliotheken und  href="/software/">Softwaresammlung</a> von Anwendungen, Bibliotheken und
# Line 72  href="/gnu/linux-and-gnu"><strong>GNU/Li Line 55  href="/gnu/linux-and-gnu"><strong>GNU/Li
55  GNU/Linux wird von Millionen genutzt, obwohl viele es <a  GNU/Linux wird von Millionen genutzt, obwohl viele es <a
56  href="/gnu/gnu-linux-faq">irrtümlicherweise &#8222;Linux&#8220; nennen</a>.</p>  href="/gnu/gnu-linux-faq">irrtümlicherweise &#8222;Linux&#8220; nennen</a>.</p>
57    
58  <!--  <p><a href="/provide">Weitere Informationen&#160;&#8230;</a></p>
59     Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly.  
    Obviously, we list ONLY the most useful/important URLs here.  
    Keep it short and sweet: 3 lines and 2 columns is already enough  
 -->  
 <!-- BEGIN GNUmenu -->  
60  </div>  </div>
61                            
62        <div class="yui-u">        <!-- class="yui-u first" -->
63    <div class="yui-u">
64    
65        <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros">GNU jetzt herunterladen</a></p>        <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros">GNU jetzt herunterladen</a></p>
66    
67        <div class="emph-box">        <div class="emph-box">
68    
 <!-- END content -->  
 <!-- BEGIN Articles -->  
 <!--   GNUs Flash is a pun on News Flash.  
    Please don't make it GNU's Flash.  
 -->  
69  <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a  <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
70  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="RSS-Feed" /></a></h4>  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="RSS-Feed" /></a></h4>
71    
72  <!--  <!--
    FOR ENTRIES ADDED TO GNUs FLASHES:  
    Please make sure an announcement is sent to info-gnu@gnu.org  
    Include announcements in /server/whatsnew.html  
 -->  
 <!--  
    Please do not use anchor ids in this. They will be deleted and  
    hrefs pointing at them will fail. Instead use /home.html#Flashes  
 -->  
 <!--  
73     rms SEZ:     rms SEZ:
74     DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT     DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT
75     MORE THAN 2 ITEMS HERE.     MORE THAN 2 ITEMS HERE.
76  -->  -->
77  <!--#include virtual="/planetfeeds.html" -->  <!--#include virtual="/planetfeeds.de.html" -->
78  <p>Weitere Nachrichten finden Sie unter <a href="http://planet.gnu.org/">Planet  <p>Weitere Nachrichten finden Sie unter <a
79  GNU</a>.</p>  href="http://planet.gnu.org/"><em>Planet GNU</em></a> und <a
80    href="/software/recent-releases"><em>GNU-Software Neuerscheinungen</em></a>.</p>
81    
 <!-- END GNUFlashes -->  
82  <h4>GNU Guile</h4>  <h4>GNU Guile</h4>
83  <p><a href="/software/guile/">GNU Guile</a> ist die offizielle  <p><a href="/software/guile/">GNU Guile</a> ist die offizielle
84  Erweiterungssprache für das Betriebssystem GNU. Version&nbsp;2.0 wurde am  Erweiterungssprache für das Betriebssystem GNU. Version&nbsp;2.0 wurde am
# Line 130  objektorientierte Entwicklungsumgebung. Line 96  objektorientierte Entwicklungsumgebung.
96  Schreiben und zur Portierung von Anwendungen auf GNUstep, um eine großartige  Schreiben und zur Portierung von Anwendungen auf GNUstep, um eine großartige
97  Erfahrung für Benutzer zu schaffen.</p>  Erfahrung für Benutzer zu schaffen.</p>
98    
99            </div>  </div>
100             </div>  <!-- class="emph-box" -->
101              </div>  </div>
102    <!-- class="yui-u" -->
103    </div>
104    
105  <!-- BEGIN GetInvolved -->  <!-- class="yui-g home" -->
106  <div class="yui-gc">  <div class="yui-gc">
107      <div class="yui-u first">      <div class="yui-u first">
108    
# Line 166  Voraussetzung.</em></li> Line 134  Voraussetzung.</em></li>
134    
135  </div>  </div>
136    
137    <!-- class="yui-u first" -->
138  <div class="yui-u">  <div class="yui-u">
139    
140  <!-- BEGIN TakeAction -->  <!-- BEGIN TakeAction -->
# Line 174  Voraussetzung.</em></li> Line 143  Voraussetzung.</em></li>
143  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns/">Aktuelle Aktionen der  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns/">Aktuelle Aktionen der
144  FSF</a></strong>.</li>  FSF</a></strong>.</li>
145    
146  <li><strong>Stoppe das Anti-Produktpiraterie-Handelsabkommen (<a  <li><a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy">Privatsphäre</a>
147  href="http://www.laquadrature.net/wiki/How_to_act_against_ACTA"  verteidigen und die <a
148  title="Anti-Counterfeiting Trade Agreement" lang="en">ACTA</a>),  Richtlinie  href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">globale
149  2004/48/EG (Schutz der Rechte an geistigem Eigentum, <a  Urheberrechtsreform</a> mit <a href="http://www.laquadrature.net/en/"
150  href="http://www.laquadrature.net/en/anti-sharing-directive-ipred"  title="La Quadrature du Net" xml:lang="fr" lang="fr">LQDN</a> unterstützen.</li>
151  title="Intellectual Property Rights Enforcement Directive ">IPRED</a>) und  
152  <a href="http://www.laquadrature.net/en/">andere missbräuchliche  <li>Bemühungen zur Netzneutralität in <a href="" title="Netzneutralität in
153  Internetgesetze</a></strong>.</li>  Europa">Europa</a>, <a href="http://www.savetheinternet.com"
154    title="Netzneutralität in den Vereinigten Staaten von Amerika">den USA</a>
155    und <a href="http://www.neutrality.ca" title="Netzneutralität in
156    Kanada">Kanada</a> unterstützen.</li>
157    
158    <li><strong>Softwarepatente bekämpfen:</strong> <a
159    href="http://www.endsoftpatents.org">weltweit</a> und in <a
160    href="/server/takeaction.html#swpat">Europa</a>.</li>
161    
162  <li><strong>Diesen Film mit Anderen ansehen und austauschen:</strong> <a  <li><strong>Diesen Film mit Anderen ansehen und austauschen:</strong> <a
163  href="http://patentabsurdity.com">Patentabsurdität</a>&#160;&#8209;&#160;ermöglicht  href="http://patentabsurdity.com">Patentabsurdität</a>&#160;&#8209;&#160;ermöglicht
164  durch <a href="http://www.fsf.org/associate/">außerordentliche Mitglieder  durch <a href="http://www.fsf.org/associate/">außerordentliche Mitglieder
165  der FSF</a> wie <a href="http://fsf.org/jfb">Sie</a>.</li>  der FSF</a> wie <a href="http://fsf.org/jfb">Sie</a>.</li>
166    
167  <li><strong>Softwarepatente bekämpfen:</strong> <a  <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange"><span
168  href="http://www.endsoftpatents.org">Weltweit</a> und in <a  title="Weltorganisation für geistiges Eigentum">WIPO</span>
 href="/server/takeaction.de.html#swpat">Europa</a>.</li>  
   
 <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange"><acronym  
 title="Weltorganisation für geistiges Eigentum">WIPO</acronym>  
169  aufrufen</a></strong>, Namen und Mission zu ändern.</li>  aufrufen</a></strong>, Namen und Mission zu ändern.</li>
170    
 <li>Bemühungen zur Netzneutralität in <a href="" title="Netzneutralität in  
 Europa">Europa</a>, <a href="http://www.savetheinternet.com"  
 title="Netzneutralität in den Vereinigten Staaten von Amerika">den USA</a>  
 und <a href="http://www.neutrality.ca" title="Netzneutralität in  
 Kanada">Kanada</a> unterstützen.</li>  
   
171  <li>Studenten! <a  <li>Studenten! <a
172  href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Fordert eine  href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Fordert eine
173  Rückerstattung ungenutzter Microsoft Windows-Lizenzen</a>.</li>  Rückerstattung ungenutzter Microsoft Windows-Lizenzen</a>.</li>
# Line 209  Rückerstattung ungenutzter Microsoft Wi Line 175  Rückerstattung ungenutzter Microsoft Wi
175  <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Freie-Software-Verzeichnis  <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Freie-Software-Verzeichnis
176  verbessern</a>.</li>  verbessern</a>.</li>
177    
178  <li><a href="/server/takeaction">Weitere Aktionen</a>.</li>  <li><a href="/server/takeaction">Weitere Aktionen&#160;&#8230;</a></li>
179    
180  </ul>  </ul>
181    
182  <!-- END TakeAction -->  <!-- END TakeAction -->
183  </div>  </div>
184    <!-- class="yui-u" -->
185  </div>  </div>
186    
187    <!-- class="yui-gc" -->
188  <div class="yui-g highlight-para">  <div class="yui-g highlight-para">
189    
190  <p><strong>Können Sie zu einem dieser <a  <p><strong>Können Sie zu einem dieser <a
191  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Projekte mit hoher  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Projekte mit hoher
192  Priorität</a> beitragen?</strong><br />Gnash, coreboot, freien  Priorität</a> beitragen?</strong><br />Gnash, Coreboot, freien
193  GNU/Linux-Distributionen, GNU Octave, Treiber für Netzwerkrouter, reversible  GNU/Linux-Distributionen, GNU Octave, Treiber für Netzwerkrouter, reversible
194  Fehlerbeseitigung in GDB, automatische Transkription, PowerVR-Treiber und  Fehlerbeseitigung in GDB, automatische Transkription, PowerVR-Treiber und
195  außerdem freie Software als Ersatz von Skype, OpenDWG-Bibliotheken und  außerdem Freie Software als Ersatz für Skype, OpenDWG-Bibliotheken und
196  Oracle Forms.</p>  Oracle Forms.</p>
197    
198  <p id="unmaint"><strong>Can you take over an <a  <p id="unmaint"><strong>Können Sie <a href="/server/takeaction.html#unmaint">ein unbetreutes
199  href="/server/takeaction.html#unmaint">unmaintained GNU  GNU-Paket betreuen</a>?</strong><br />
200  package</a>?</strong> <a href="/software/alive/">alive</a>, <a  
201  href="/software/dotgnu-forum/">dotgnu-forum</a>, <a    <span xml:lang="en" lang="en"><a
202  href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a  href="/software/dr-geo/">Dr. Geo</a>, <a
203  href="/software/gnu-queue/">gnu-queue</a>, <a  href="/software/gleem/">Gleem</a>, <a
204  href="/software/goldwater/">goldwater</a>, <a  href="/software/gnatsweb/">GNATSweb</a>, <a
205  href="/software/halifax/">halifax</a>, <a  href="/software/grep/">grep</a>, <a
206  href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a  href="/software/halifax/">Halifax</a>, <a
207  href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a  href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a
208  href="/software/pgccfd/">pgccfd</a>, <a  href="/software/metahtml/">Metahtml</a>, <a
209  href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a  href="/software/orgadoc/">Orgadoc</a>, <a
210  href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, <a  href="/software/polyxmass/">Polyxmass</a>, <a
211  href="/software/snakecharmer/">snakecharmer</a>, <a  href="/software/rottlog/">Rot[t]log</a></span> <a href="/server/takeaction.html#unmaint">suchen alle nach
212  href="/software/sxml/">sxml</a>, <a  Betreuern</a>. Diese Pakete suchen ebenfalls nach Mitbetreuern:
213  href="/software/trueprint/">trueprint</a> are all <a  
214  href="/server/takeaction.html#unmaint">looking for maintainers</a>.  We also    <a href="/software/gnats/">gnats</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>,
215  need <a href="/server/takeaction.html#python_configure">GNU configure for  <a href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
216  Python packages</a>.</p>  href="/software/powerguru/">powerguru</a>. Für weitere Informationen siehe die Paket-Webseiten.</p>
217    
 </div>  
218  </div>  </div>
219    
220    <!-- class="yui-g highlight-para" -->
221  <div style="font-size: small;">  <div style="font-size: small;">
222    
223  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
224   </div>   </div>
225  </div>  </div>
226    
227    <!-- for id="content", starts in the include above -->
228  <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
 <!-- BEGIN copyleft -->  
229  <div id="footer">  <div id="footer">
230    
231  <!--  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
232    this anchor is referred to from the default       files generated as part of manuals) on the GNU web server should
233    gendocs_template (available as part of Texinfo) used for       be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
234    generating GNU manuals online, so please don't remove it.       without talking with the webmasters or licensing team first.
235  -->       Please make sure the copyright date is consistent with the
236  <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,       document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
237  2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 <a href="http://www.fsf.org">Free       document was modified, or published.
238  Software Foundation</a>, Inc.</p>      
239         If you wish to list earlier years, that is ok too.
240         Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
241         years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
242         year, i.e., a year in which the document was published (including
243         being publicly visible on the web or in a revision control system).
244        
245         There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
246         Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
247    <p>Copyright &copy; 1996-2013 <a href="http://www.fsf.org" xml:lang="en"
248    lang="en">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
249    
250  <p>Die <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> hat auch Schwesterorganisationen  <p>Die <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> hat auch Schwesterorganisationen
251  in <a href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a  in <a href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a
252  href="http://www.fsfla.org/">Lateinamerika</a> und <a  href="http://www.fsfla.org/">Lateinamerika</a> und <a
253  href="http://fsf.org.in/">Indien</a>.</p>  href="http://fsf.org.in/">Indien</a>.</p>
254    
255  <p>Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel="license"  <p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
256  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
257  Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika  Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
258  Lizenz</a>.  Lizenz</a>.</p>
 </p>  
   
259    
260    <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
261  <div class="translators-credits">  <div class="translators-credits">
262    
263  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
264  <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012.</div>  <!--strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012, 2013.--></div>
265    
266    
267   <p><!-- timestamp start -->   <p><!-- timestamp start -->
# Line 294  $Date$ Line 271  $Date$
271    
272  <!-- timestamp end -->  <!-- timestamp end -->
273  </p>  </p>
   
274  </div>  </div>
275    </div>
 <!-- END copyleft -->  
276  </body>  </body>
277  </html>  </html>
   
 <!-- END layout -->  

Legend:
Removed from v.1.73  
changed lines
  Added in v.1.173

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26