/[www]/www/home.de.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.de.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.157 by gnun, Sun Mar 10 06:45:52 2013 UTC revision 1.327 by gnun, Mon Jan 23 16:58:50 2017 UTC
# Line 1  Line 1 
1    <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2    
3  <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
4  <!-- Parent-Version: 1.75 -->  <!-- Parent-Version: 1.79 -->
5    
6  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
7   <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->  <title>GNU und die Freie-Software-Bewegung</title>
   
 <title>GNU-Betriebssystem</title>  
8    
9  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Freie Software,  <meta http-equiv="Keywords" content="Betriebssystem, Betriebssystemkern, Emacs, Free Software Foundation, Freie
10  Betriebssystem, Betriebssystemkern, Systemkern, GNU Hurd" />  Software, FSF, GCC, GNU, GNU-Betriebssystem, GNU-Betriebssystemkern, GNU
11    HURD, GNU/HURD, GNU-Kern, GNU/Linux, GNU-Projekt, GNU-Systemkern, Kern,
12    Libre Software, Linux, Linux-libre, Systemkern, Unix, unixoides
13    Betriebssystem" />
14  <meta http-equiv="Description" content=" " />  <meta http-equiv="Description" content=" " />
15  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
 <link rel="alternate" title="Was gibt&#8217;s Neues" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />  
 <link rel="alternate" title="Neue Freie Software" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />  
16    
17    <style type="text/css" media="print,screen">
18    <!--
19    #content {
20       margin: 0;
21    }
22    .first-column, .second-column {
23       width: 40em; max-width: 100%;
24       margin: auto;
25    }
26    
27    h2 {
28       color: #333;
29       margin: 1.2em 0 .9em;
30    }
31    h2.first {
32       margin-top: 1em;
33    }
34    #gnu-linux {
35       width: 30em; max-width: 100%;
36       text-align: center;
37       margin: 0 auto 1em;
38    }
39    #gnu-linux img {
40       width: 100%;
41    }
42    .button {
43       font-size: 1.8em;
44       margin: 1.7em 0;
45    }
46    .button a, .button a:visited {
47       padding: .4em .6em;
48       color: #a42e2b;
49       background: #eee;
50       border: .1em solid #ccc;
51    }
52    .button a:hover {
53       color: #777;
54    }
55    .first-column p.back {
56       margin-bottom: 0;
57    }
58    
59    .second-column .emph-box {
60       padding: 0 1.2em 1.2em;
61       margin-top: 2.3em;
62    }
63    .second-column .emph-box.white {
64       background: white;
65    }
66    .second-column .emph-box .back {
67       margin-top: 1em;
68    }
69    h3 {
70       margin-top: .7em;
71    }
72    h3 img {
73       height: .8em;
74       margin-left: .5em;
75    }
76    #blurb h4 {
77       text-align: left;
78       font-size: 1.5em;
79       margin-top: .4em;
80    }
81    #blurb h4 img {
82       float: left;
83       margin-right: .5em;
84    }
85    #Flashes p, #unmaint li, #blurb p, #blurb p small {
86       font-size: .9em;
87    }
88    #unmaint li, #blurb p {
89       color: #404040;
90    }
91    #unmaint strong {
92       display: block;
93       font-size: 1.1em;
94       color: black;
95    }
96    
97    .clear {
98       clear: both;
99       height: 2em;
100    }
101    .translators-notes {
102       width: 44.4em; max-width: 100%;
103       margin: 0 auto;
104    }
105    #mission-statement {
106       margin-bottom: 0;
107    }
108    #sisters {
109       font-size: .9em;
110       margin: 0 3% 2em;
111    }
112    
113    @media (min-width: 57em) {
114       .first-column {
115          width: 61%;
116          float: left;
117          margin: 0;
118       }
119       .second-column {
120          width: 33%;
121          float: right;
122          margin: 0;
123       }
124       .translators-notes {
125          width: 100%;
126       }
127    }
128    -->
129    
130    </style>
131    
132    <!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->
133  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
134  <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
135  <p class="netscape4">Richard Stallman kündigte im September 1983 den Plan an, ein unixähnliches  <p class="no-display">GNU ist das einzige eigens dafür entwickelte Betriebssystem um seinen
136  Betriebssystem namens GNU aus freier Software zu entwickeln. GNU ist das  Nutzern Freiheit zu geben. Was ist GNU, und welche Freiheit steht auf dem
137  einzige ausdrücklich im Interesse der Freiheit der Nutzer entwickelte  Spiel?</p>
138  Betriebssystem.</p>  
139    <div id="home">
140  <div class="yui-g home">  <div class="first-column">
141      <div class="yui-u first">  
142    <h2 class="first">Was ist GNU?</h2>
143        <h2>Was ist GNU?</h2>  
144    <p><b>GNU</b> ist ein Betriebssystem, das <a href="/philosophy/free-sw">Freie
145  <p>GNU ist ein unixähnliches Betriebssystem und <a  Software</a> ist&#160;&#8209;&#160;d.&#160;h. es respektiert die Freiheit
146  href="/philosophy/free-sw">Freie Software</a>&#160;&#8209;&#160;Software,  der Nutzer. Die Entwicklung von GNU ermöglichte es, einen Rechner ohne
147  die Ihre Freiheit respektiert. Sie können <a  Software benutzen zu können, die <em>Ihre</em> Freiheit mit Füßen treten
148  href="/distros/free-distros">linuxbasierte Versionen von GNU</a>  würde.</p>
149  installieren, die völlig <em>freie</em> Software sind.</p>  
150    <p>Wir empfehlen <a href="/distros/free-distros">installierbare Varianten von
151  <p class="c"><a href="/distros/screenshot"><img  GNU</a> (genauer <b>GNU/Linux</b>-Distributionen), die ganz und gar
152     src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Bildschirmfoto von GNU"  <em>freie</em> Software sind. <a href="#more-about-gnu">Mehr über
153     /></a></p>  GNU&#160;…</a></p>
154    
155  <p>1984 wurde das <a href="/gnu/gnu"><em>GNU-Projekt</em></a> gestartet, um das  <div id="gnu-linux">
156  <em>GNU-System</em> zu entwickeln. Die Bezeichnung <em>GNU</em> ist ein  <p class="button"><a href="/distros/free-distros">GNU/Linux ausprobieren</a></p>
157  rekursives Akronym von <em>&#8218;GNU&#8217;s Nicht Unix&#8216;</em> und  
158  wird [<a title="Aussprache" href="/pronunciation/pronunciation">ˈgnuː</a>],  <a href="/distros/screenshot-gnewsense"><img
159  mit einem harten <em>g</em>, ausgesprochen.</p>     src="/distros/screenshots/gnewsense2-medium.jpg"
160       alt="Bildschirmfoto von GNU"/></a>
161  <p>Ein unixähnliches Betriebssystem ist eine <a  </div>
 href="/software/">Softwaresammlung</a> von Anwendungen, Bibliotheken und  
 Extras für Entwickler sowie einem Programm um Ressourcen zuzuweisen und die  
 Hardware anzusprechen, besser bekannt als Betriebssystemkern.</p>  
   
 <p><a href="/software/hurd/">Hurd, GNUs eigener Betriebssystemkern</a>, ist  
 weit von irgendeiner Praxistauglichkeit entfernt. Daher wird GNU häufig mit  
 einem Betriebssystemkern namens Linux genutzt. Diese Kombination ist das <a  
 href="/gnu/linux-and-gnu"><strong>GNU/Linux-Betriebssystem</strong></a>.  
 GNU/Linux wird von Millionen genutzt, obwohl viele es <a  
 href="/gnu/gnu-linux-faq">irrtümlicherweise &#8222;Linux&#8220; nennen</a>.</p>  
162    
163  <p><a href="/provide">Weitere Informationen&#160;&#8230;</a></p>  <h2>Was ist die Freie-Software-Bewegung?</h2>
164    
165  </div>  <p>Die Freie-Software-Bewegung setzt sich dafür ein, um für Rechnernutzer die
166                Freiheit, die sich aus <em>freier</em> Software ergeben, zu erreichen. Freie
167        <!-- class="yui-u first" -->  Software bringt ihren Nutzern die Kontrolle über ihre eigene
168  <div class="yui-u">  Datenverarbeitung. Unfreie Software stellt ihre Nutzer unter die Macht des
169    Softwareentwicklers. Nähere Informationen sind als <a
170    href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society"
171    title="Richard Stallmans Vortrag auf TEDxGeneva2014:Freedom(@digital_age),
172    Einführung in Freie Software und die Befreiung des Cyberspace, unter:
173    fsf.org 2014." hreflang="en">Video abrufbar</a>.</p>
174    
175        <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros">GNU jetzt herunterladen</a></p>  <h2>Was ist Freie Software?</h2>
176    
177        <div class="emph-box">  <p><strong><em>Freie Software</em> bedeutet, dass Nutzer
178    <ins>uneingeschränkt</ins> die Freiheit besitzen, Software ausführen,
179    kopieren, untersuchen &amp; abändern. (neu) distribuieren und verbessern
180    <!--&amp; diese Verbesserungen freigeben -->zu können.</strong></p>
181    
182    <p>Freie Software ist eine Frage der Freiheit, nicht des Preises. Um das
183    Konzept von <em>frei</em> zu verstehen, sollte an <em>Redefreiheit</em>
184    gedacht werden, nicht an <em>Freibier</em>.</p>
185    
186    <p>Genauer gesagt bedeutet Freie Software, dass die Nutzer eines Programms <a
187    href="/philosophy/free-sw.html">vier wesentliche Freiheiten</a>
188    besitzen:</p>
189    <p>Die Freiheit,</p>
190    
191  <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a  <ul>
192  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="RSS-Feed" /></a></h4>  <li>das Programm für jeglichen Zweck auszuführen <em>(Freiheit 0)</em>.</li>
193    <li>die Funktionsweise des Programms zu untersuchen und eigenen Bedürfnissen
194    anzupassen <em>(Freiheit 1)</em>. Der Zugang zum Quellcode ist dafür
195    Voraussetzung.</li>
196    <li>das Programm zu redistribuieren und damit Mitmenschen zu helfen
197    <em>(Freiheit 2)</em>.</li>
198    <li>das Programm zu verbessern und diese Verbesserungen der Öffentlichkeit
199    freizugeben, damit die gesamte Gesellschaft davon profitiert <em>(Freiheit
200    3)</em>. Der Zugang zum Quellcode ist dafür Voraussetzung.</li>
201    </ul>
202    
203  <!--  <p>Technologische Entwicklungen und die Nutzung von Rechnernetzen haben diese
204     rms SEZ:  Freiheiten <a href="/philosophy/free-software-even-more-important">nun sogar
205     DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT  noch wichtiger</a> gemacht, als sie bereits 1983 waren.</p>
206     MORE THAN 2 ITEMS HERE.  
207  -->  <p>Heute geht die Freie-Software-Bewegung weit über die Entwicklung des
208  <!--#include virtual="/planetfeeds.de.html" -->  GNU-Systems hinaus. Siehe auch die Internetpräsenz der <a
209  <p>Weitere Nachrichten finden Sie unter <a  href="https://fsf.org" xml:lang="en" lang="en">Free Software Foundation</a>,
210  href="http://planet.gnu.org/"><em>Planet GNU</em></a> und <a  um mehr über uns und was wir tun und über Möglichkeiten, <a
211  href="/software/recent-releases"><em>GNU-Software Neuerscheinungen</em></a>.</p>  href="/help/">wie man mithelfen kann</a>, zu erfahren.</p>
212    
213  <h4>GNU Guile</h4>  <h2><span id="more-about-gnu"></span>Mehr über GNU</h2>
214  <p><a href="/software/guile/">GNU Guile</a> ist die offizielle  
215  Erweiterungssprache für das Betriebssystem GNU. Version&nbsp;2.0 wurde am  <p><b>GNU</b> ist ein unixoides Betriebssystem. Das bedeutet, dass es eine
216  16. Februar 2011 mit einer <a href="/software/guile/news.html">Fülle neuer  Zusammenstellung aus vielerlei Programmen ist: Anwendungen, Bibliotheken,
217  Funktionen</a> veröffentlicht. Die Compiler-Infrastruktur, Bibliotheken und  Extras für Entwickler, sogar Spielen. Die Entwicklung von GNU begann im
218  dynamische Programmierumgebung machen Guile zu einer mächtigen Sprache zum  Januar 1984 und ist als das <em>GNU</em>-Projekt bekannt. Viele der in GNU
219  Schreiben von Anwendungen. <a  enthaltenen Programme sind unter der Schirmherrschaft des GNU-Projekts
220  href="/software/guile/community.html">Schließen Sie sich der Gemeinschaft  freigegeben; diese nennen wir <em>GNU-Pakete</em>.</p>
221  jetzt an!</a></p>  
222    <p>Der Name <em>GNU</em> ist ein rekursives Akronym von <em><span xml:lang="en"
223  <h4>GNUstep</h4>  lang="en">GNU’s Not Unix</span></em> (‚GNU ist nicht Unix‘) und wird [<a
224    title="Aussprache" href="/pronunciation/">ˈgnuː</a>] ausgesprochen.</p>
225  <p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> ist eine voll funktionsfähige,  
226  objektorientierte Entwicklungsumgebung. Wir brauchen EntwicklerInnen zum  <p>Das Programm in einem unixoiden System, was Rechnerressourcen zuteilt und
227  Schreiben und zur Portierung von Anwendungen auf GNUstep, um eine großartige  die Hardware anspricht, wird als <em>Betriebssystemkern</em> bezeichnet. GNU
228  Erfahrung für Benutzer zu schaffen.</p>  wird häufig mit einem Systemkern namens <b>Linux</b> genutzt. <ins>Die</ins>
229    Kombination <ins>des GNU-Systems mit dem Linux-Kern</ins> ist das <a
230    href="/gnu/linux-and-gnu"><b>GNU/Linux</b>-Betriebssystem</a>. GNU/Linux
231    wird von Millionen genutzt, obwohl es viele <a
232    href="/gnu/gnu-linux-faq">fälschlicherweise nur <em>„Linux“</em> nennen</a>.</p>
233    
234    <p>Die Entwicklung eines eigenen Kerns für das Betriebssystem <b>GNU</b>, unser
235    <a href="/software/hurd/"><b>Hurd</b></a>, begann im Jahre 1990 (noch bevor
236    mit Linux begonnen wurde). Da es ein interessantes technisches Projekt ist,
237    <ins>wird Hurd nach wie vor von engagierten Freiwilligen
238    weiterentwickelt</ins>.</p>
239    
240    <p class="back"><a href="/gnu/">Weitere Informationen&#160;…</a></p>
241  </div>  </div>
 <!-- class="emph-box" -->  
 </div>  
 <!-- class="yui-u" -->  
 </div>  
   
 <!-- class="yui-g home" -->  
 <div class="yui-gc">  
     <div class="yui-u first">  
242    
243  <h2>Was ist Freie Software?</h2>  <!-- /first-column -->
244    <div class="second-column">
245    
246  <p><a href="/philosophy/free-sw"><em>Freie Software</em></a> ist eine Frage der  <div id="Flashes" class="emph-box white">
247  Freiheit, nicht des Preises. Um das Konzept von <em>frei</em> zu verstehen,  <h3><a href="//planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
248  sollte an <em>Redefreiheit</em> gedacht werden&#160;&#8209;&#160;nicht an  href="//planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="RSS-Feed" /></a></h3>
 <em>Freibier</em>.</p>  
   
 <p><strong><em>Freie Software</em> ist eine Frage der Freiheit des Nutzers,  
 Software auszuführen, zu kopieren, zu verbreiten, zu untersuchen, zu ändern  
 und zu verbessern</strong>. Genauer bezieht sie sich auf vier Freiheiten für  
 Nutzer der Software:</p>  
   
 <ul>  
 <li>Die Freiheit, das Programm für jeden Zweck auszuführen <em>(Freiheit  
 0)</em>.</li>  
 <li>Die Freiheit, die Funktionsweise des Programms zu untersuchen und eigenen  
 Bedürfnissen anzupassen <em>(Freiheit 1)</em>. <em>Der Zugang zum Quellcode  
 ist dafür Voraussetzung.</em></li>  
 <li>Die Freiheit, das Programm weiterzuverbreiten und damit seinen Mitmenschen  
 zu helfen <em>(Freiheit 2)</em>.</li>  
 <li>Die Freiheit, das Programm zu verbessern und diese Verbesserungen der  
 Öffentlichkeit freizugeben, damit die gesamte Gemeinschaft davon profitiert  
 <em>(Freiheit 3)</em>. <em>Der Zugang zum Quellcode ist dafür  
 Voraussetzung.</em></li>  
 </ul>  
249    
250    <!--#include virtual="/planetfeeds.de.html" -->
251    <p>Weitere Neuigkeiten unter <em><a href="//planet.gnu.org/">Planet
252    GNU</a></em> und <em><a href="/software/recent-releases">Neueste
253    Softwarefreigaben</a></em>.</p>
254  </div>  </div>
255    
256  <!-- class="yui-u first" -->  <div id="Action" class="emph-box">
257  <div class="yui-u">  <h3>Aktiv werden</h3>
258    
 <!-- BEGIN TakeAction -->  
 <h2 id="Action">Aktiv werden</h2>  
259  <ul>  <ul>
260  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns/">Aktuelle Aktionen der  <li><strong><a href="//www.fsf.org/campaigns/" title="Current Campaigns, unter:
261  FSF</a></strong>.</li>  FSF.org.">Aktuelle Aktionen der FSF</a></strong>.</li>
262    
263  <li><strong>Stoppe das Anti-Produktpiraterie-Handelsabkommen (<a  <li><a href="//www.laquadrature.net/en/Privacy">Privatsphäre</a> verteidigen und
264  href="http://www.laquadrature.net/wiki/How_to_act_against_ACTA"  mit <a href="//www.laquadrature.net/en/" title="La Quadrature du Net"
265  title="Anti-Counterfeiting Trade Agreement" lang="en">ACTA</a>), die  xml:lang="fr" lang="fr">LQDN</a> für eine globale <a
266  europäische Richtlinie 2004/48/EG zur Durchsetzung der Rechte des geistigen  href="//www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">Urheberrechtsreform</a>
267  Eigentums (<a  einsetzen.</li>
268  href="http://www.laquadrature.net/en/anti-sharing-directive-ipred"  
269  title="Intellectual Property Rights Enforcement Directive ">IPRED</a>) und  <li>Netzneutralität in <a href="https://www.savetheinternet.eu/de/"
270  <a href="http://www.laquadrature.net/en/">andere missbräuchliche  title="Netzneutralität in Europa">Europa</a>, <a href="//saveournet.ca"
271  Internetgesetze</a></strong>.</li>  title="Netzneutralität in Kanada">Kanada</a> und den <a
272    href="//www.savetheinternet.com" title="Netzneutralität in den Vereinigten
273  <li><strong>Diesen Film mit Anderen ansehen und austauschen:</strong> <a  Staaten von Amerika">USA</a>.</li>
 href="http://patentabsurdity.com">Patentabsurdität</a>&#160;&#8209;&#160;ermöglicht  
 durch <a href="http://www.fsf.org/associate/">außerordentliche Mitglieder  
 der FSF</a> wie <a href="http://fsf.org/jfb">Sie</a>.</li>  
274    
275  <li><strong>Softwarepatente bekämpfen:</strong> <a  <li><strong>Softwarepatente bekämpfen:</strong> <a
276  href="http://www.endsoftpatents.org">Weltweit</a> und in <a  href="//www.endsoftpatents.org" title="End Software Patents, unter:
277    endsoftpatents.org 2008 ff.">weltweit</a> und in <a
278  href="/server/takeaction.html#swpat">Europa</a>.</li>  href="/server/takeaction.html#swpat">Europa</a>.</li>
   
 <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange"><acronym  
 title="Weltorganisation für geistiges Eigentum">WIPO</acronym>  
 aufrufen</a></strong>, Namen und Mission zu ändern.</li>  
   
 <li>Bemühungen zur Netzneutralität in <a href="" title="Netzneutralität in  
 Europa">Europa</a>, <a href="http://www.savetheinternet.com"  
 title="Netzneutralität in den Vereinigten Staaten von Amerika">den USA</a>  
 und <a href="http://www.neutrality.ca" title="Netzneutralität in  
 Kanada">Kanada</a> unterstützen.</li>  
   
 <li>Studenten! <a  
 href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Fordert eine  
 Rückerstattung ungenutzter Microsoft Windows-Lizenzen</a>.</li>  
   
 <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Freie-Software-Verzeichnis  
 verbessern</a>.</li>  
   
 <li><a href="/server/takeaction">Weitere Aktionen&#160;&#8230;</a></li>  
   
279  </ul>  </ul>
280    
281  <!-- END TakeAction -->  <p class="back"><a href="/server/takeaction">Weitere Aktionen&#160;…</a></p>
282  </div>  </div>
283  <!-- class="yui-u" -->  
284    <div id="unmaint" class="emph-box">
285    <ul>
286    <li><strong>Interesse an einem dieser <a
287    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/" title="High Priority
288    Free Software Projects, unter: fsf.org."
289    hreflang="en">Freie-Software-Projekte mit hoher Priorität</a>
290    beizutragen?</strong><br /><small><em>(in keiner bestimmten
291    Reihenfolge)</em></small><br /><a
292    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#transcription">Automatische
293    Transkription</a>, <a
294    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#routers"
295    title="Freie-Software-Treiber für Netzwerkrouter">Treiber für
296    Netzwerkrouter</a>, <a
297    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#freedom"
298    title="GNU/Linux-Distributionen unterstützen, sich Freiheit zu
299    verschreiben">GNU/Linux-Distributionen</a>, <a
300    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/reverse-engineering"
301    title="Reverse Engineering-Projekte">Reverse Engineering</a>, <a
302    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#GDB">reversible
303    Fehlerbeseitigung in GDB</a>, <a
304    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#Coreboot"
305    title="Coreboot, die Kampagne für ein freies BIOS">Coreboot</a>, <a
306    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#Gnash" title="Gnash,
307    der Freie-Software-Flash-Player">Gnash</a>, <a
308    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#Octave" title="GNU
309    Octave, Freie-Software-Ersatz für Matlab">Octave</a>, <a
310    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#ReplaceOpenDWG"
311    title="GNU LibreDWG, Freie-Software-Ersatz für
312    OpenDWG-Bibliotheken">LibreDWG</a> sowie einem Freie-Software-Ersatz für <a
313    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#video" title="Freie
314    Software-Ersatz für Videobearbeitung">Videobearbeitung</a>, <a
315    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#sync"
316    title="Freie-Software-Ersatz für BitTorrent Sync">BitTorrent Sync</a>, <a
317    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#freeearth"
318    title="Freie-Software-Ersatz für Google Earth">Google Earth</a>, <a
319    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#replaceOracle"
320    title="Freie-Software-Ersatz für Oracle Forms">Oracle Forms</a>, <a
321    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects"
322    title="Freie-Software-Ersatz für PowerVR">PowerVR</a> oder <a
323    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#Replaceskype"
324    title="Freie-Software-Ersatz für Skype">Skype</a>.</li>
325    
326    <li><strong>Interesse <a href="/server/takeaction.html#unmaint">ein unbetreutes
327    GNU-Paket</a> zu betreuen?</strong><br />
328    
329      <a href="/software/halifax/">halifax</a> oder <a
330    href="/software/orgadoc/">orgadoc</a><!-- <a href="/server/takeaction.html#unmaint">suchen alle nach
331    Betreuern</a>-->.<br /><strong>Oder ein bereits betreutes GNU-Paket
332    mitzubetreuen?</strong><br />
333    
334      <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
335    href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
336    href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a
337    href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
338    href="/software/powerguru/">powerguru</a> oder <a
339    href="/software/xboard/">xboard</a>.<!-- Weitere Informationen siehe die Internetseiten der einzelnen
340    Pakete.--></li>
341    </ul>
342  </div>  </div>
343    
344  <!-- class="yui-gc" -->  <div id="blurb" class="emph-box white">
345  <div class="yui-g highlight-para">  <p>Paket des Tages&#160;…</p>
346    
347  <p><strong>Können Sie zu einem dieser <a  <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
348  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Projekte mit hoher  <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.de.html" -->
349  Priorität</a> beitragen?</strong><br />Gnash, Coreboot, freien  <p class="back"><small><a href="/manual/blurbs">Kurzinfos zu GNU-Paketen</a>.</small></p>
350  GNU/Linux-Distributionen, GNU Octave, Treiber für Netzwerkrouter, reversible  </div>
 Fehlerbeseitigung in GDB, automatische Transkription, PowerVR-Treiber und  
 außerdem Freie Software als Ersatz für Skype, OpenDWG-Bibliotheken und  
 Oracle Forms.</p>  
   
 <p id="unmaint"><strong>Können Sie <a href="/server/takeaction.html#unmaint">ein unbetreutes  
 GNU-Paket betreuen</a>?</strong><br />  
   
   <a href="/software/dap/">dap</a>, <a href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a  
 href="/software/gleem/">gleem</a>, <a  
 href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a  
 href="/software/halifax/">halifax</a>, <a  
 href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a  
 href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a  
 href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a  
 href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a  
 href="/software/rottlog/">rottlog</a> <a href="/server/takeaction.html#unmaint">suchen alle nach neuen  
 Betreuern</a>.</p>  
351    
352  </div>  </div>
353    <!-- /second-column -->
354    </div>
355    <!-- /home -->
356    <div class="clear"></div>
357    
358  <!-- class="yui-g highlight-para" -->  <div class="translators-notes">
 <div style="font-size: small;">  
359    
360  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
361   </div>   </div>
# Line 224  Betreuern</a>.</p> Line 363  Betreuern</a>.</p>
363    
364  <!-- for id="content", starts in the include above -->  <!-- for id="content", starts in the include above -->
365  <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
366    <p id="sisters">Die <a href="//www.fsf.org/" xml:lang="en" lang="en">Free Software
367    Foundation</a> hat auch Schwesterorganisationen in <a href="//www.fsfe.org"
368    title="Free Software Foundation Europe (FSFE)">Europa</a>, <a
369    href="//www.fsfla.org/" title="Free Software Foundation Latin America
370    (FSFLA)">Lateinamerika</a> und <a href="//fsf.org.in/" title="Free Software
371    Foundation India (FSFI)">Indien</a>.</p>
372    
373    <!--#include virtual="/server/fs-gang.de.html" -->
374  <div id="footer">  <div id="footer">
375    <div class="unprintable">
376    
377    <p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
378    href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Sie können auch die <a
379    href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
380    Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
381    Korrekturen oder Vorschläge können an <a
382    href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> gesendet
383    werden.</p>
384    
385    <p>
386    <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
387            replace it with the translation of these two:
388    
389            We work hard and do our best to provide accurate, good quality
390            translations.  However, we are not exempt from imperfection.
391            Please send your comments and general suggestions in this regard
392            to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
393    
394            &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
395    
396            <p>For information on coordinating and submitting translations of
397            our web pages, see <a
398            href="/server/standards/README.translations.html">Translations
399            README</a>. -->
400    Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
401    vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
402    werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen
403    zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a
404    href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
405    <p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
406    Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a
407    href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
408    </div>
409    
410  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
411       files generated as part of manuals) on the GNU web server should       files generated as part of manuals) on the GNU web server should
412       be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this       be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
413       without talking with the webmasters or licensing team first.       without talking with the webmasters or licensing team first.
414       Please make sure the copyright date is consistent with the       Please make sure the copyright date is consistent with the
415       document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the       document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
416       document was modified, or published.       document was modified, or published.
417        
418       If you wish to list earlier years, that is ok too.       If you wish to list earlier years, that is ok too.
419       Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying       Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
420       years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable       years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
421       year, i.e., a year in which the document was published (including       year, i.e., a year in which the document was published (including
422       being publicly visible on the web or in a revision control system).       being publicly visible on the web or in a revision control system).
423        
424       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
425       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
426  <p>Copyright &copy; 1996-2013 <a href="http://www.fsf.org">Free Software  <p>Copyright &copy; 1996-2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
 Foundation</a>, Inc.</p>  
427    
428  <p>Die <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> hat auch Schwesterorganisationen  <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
429  in <a href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a  href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
430  href="http://www.fsfla.org/">Lateinamerika</a> und <a  Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
 href="http://fsf.org.in/">Indien</a>.</p>  
   
 <p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"  
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative  
 Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika  
 Lizenz</a>.</p>  
431    
432  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
433  <div class="translators-credits">  <div class="translators-credits">
434    
435  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
436  <!--strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012, 2013.--></div>  <strong>Übersetzung:</strong><!-- Richard Steuer, 2007. Jоегg Kоhпе,
437    2011-2017.--> <a
438    href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2017.</div>
439    
440   <p><!-- timestamp start -->  <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
441  Aktualisierung:  Letzte Änderung:
442    
443  $Date$  $Date$
444    

Legend:
Removed from v.1.157  
changed lines
  Added in v.1.327

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26