/[www]/www/home.de.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.de.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.157 by gnun, Sun Mar 10 06:45:52 2013 UTC revision 1.301 by gnun, Mon Apr 11 08:33:27 2016 UTC
# Line 1  Line 1 
1    <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2    
3  <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
4  <!-- Parent-Version: 1.75 -->  <!-- Parent-Version: 1.79 -->
5    
6  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
7   <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->  <title>GNU und die Freie-Software-Bewegung</title>
   
 <title>GNU-Betriebssystem</title>  
8    
9  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Freie Software,  <meta http-equiv="Keywords" content="Betriebssystem, Betriebssystemkern, Emacs, Free Software Foundation, Freie
10  Betriebssystem, Betriebssystemkern, Systemkern, GNU Hurd" />  Software, FSF, GCC, GNU, GNU-Betriebssystem, GNU-Betriebssystemkern, GNU
11    HURD, GNU/HURD, GNU-Kern, GNU/Linux, GNU-Projekt, GNU-Systemkern, Kern,
12    Libre Software, Linux, Linux-libre, Systemkern, Unix, unixoides
13    Betriebssystem" />
14  <meta http-equiv="Description" content=" " />  <meta http-equiv="Description" content=" " />
15  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
 <link rel="alternate" title="Was gibt&#8217;s Neues" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />  
 <link rel="alternate" title="Neue Freie Software" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />  
16    
17    <!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->
18  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
19  <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
20  <p class="netscape4">Richard Stallman kündigte im September 1983 den Plan an, ein unixähnliches  <p class="netscape4">GNU ist das einzige Betriebssystem, das eigens entwickelt wurde, um seinen
21  Betriebssystem namens GNU aus freier Software zu entwickeln. GNU ist das  Nutzern Freiheit zu geben. Was ist GNU, und welche Freiheit steht auf dem
22  einzige ausdrücklich im Interesse der Freiheit der Nutzer entwickelte  Spiel?</p>
23  Betriebssystem.</p>  
24    <div id="home">
25  <div class="yui-g home">  <div class="first-column">
26      <div class="yui-u first">  
27    <h2>Was ist GNU?</h2>
28        <h2>Was ist GNU?</h2>  
29    <p><b>GNU</b> ist ein Betriebssystem, das <a href="/philosophy/free-sw">Freie
30  <p>GNU ist ein unixähnliches Betriebssystem und <a  Software</a> ist&#160;&#8209;&#160;d.&#160;h. es respektiert die Freiheit
31  href="/philosophy/free-sw">Freie Software</a>&#160;&#8209;&#160;Software,  der Nutzer. Die Entwicklung von GNU ermöglichte es, einen Rechner ohne
32  die Ihre Freiheit respektiert. Sie können <a  Software benutzen zu können, die <em>Ihre</em> Freiheit mit Füßen treten
33  href="/distros/free-distros">linuxbasierte Versionen von GNU</a>  würde.</p>
34  installieren, die völlig <em>freie</em> Software sind.</p>  
35    <p>Wir empfehlen <a href="/distros/free-distros">installierbare Varianten von
36    GNU</a> (genauer <b>GNU/Linux</b>-Distributionen), die ganz und gar
37    <em>freie</em> Software sind. <a href="#more-about-gnu">Mehr über
38    GNU&#160;…</a></p>
39    
40  <p class="c"><a href="/distros/screenshot"><img  <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img
41     src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Bildschirmfoto von GNU"     src="/distros/screenshots/trisquel.png" alt="Bildschirmfoto von GNU"
42     /></a></p>     /></a></p>
43    
44  <p>1984 wurde das <a href="/gnu/gnu"><em>GNU-Projekt</em></a> gestartet, um das  <h2>Was ist die Freie-Software-Bewegung?</h2>
 <em>GNU-System</em> zu entwickeln. Die Bezeichnung <em>GNU</em> ist ein  
 rekursives Akronym von <em>&#8218;GNU&#8217;s Nicht Unix&#8216;</em> und  
 wird [<a title="Aussprache" href="/pronunciation/pronunciation">ˈgnuː</a>],  
 mit einem harten <em>g</em>, ausgesprochen.</p>  
   
 <p>Ein unixähnliches Betriebssystem ist eine <a  
 href="/software/">Softwaresammlung</a> von Anwendungen, Bibliotheken und  
 Extras für Entwickler sowie einem Programm um Ressourcen zuzuweisen und die  
 Hardware anzusprechen, besser bekannt als Betriebssystemkern.</p>  
   
 <p><a href="/software/hurd/">Hurd, GNUs eigener Betriebssystemkern</a>, ist  
 weit von irgendeiner Praxistauglichkeit entfernt. Daher wird GNU häufig mit  
 einem Betriebssystemkern namens Linux genutzt. Diese Kombination ist das <a  
 href="/gnu/linux-and-gnu"><strong>GNU/Linux-Betriebssystem</strong></a>.  
 GNU/Linux wird von Millionen genutzt, obwohl viele es <a  
 href="/gnu/gnu-linux-faq">irrtümlicherweise &#8222;Linux&#8220; nennen</a>.</p>  
45    
46  <p><a href="/provide">Weitere Informationen&#160;&#8230;</a></p>  <p>Die Freie-Software-Bewegung setzt sich dafür ein, um für Rechnernutzer die
47    Freiheit, die sich aus <em>freier</em> Software ergeben, zu erreichen. Freie
48    Software bringt ihren Nutzern die Kontrolle über ihre eigene
49    Datenverarbeitung. Unfreie Software stellt ihre Nutzer unter die Macht des
50    Softwareentwicklers. Nähere Informationen sind als <a
51    href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society"
52    title="Richard Stallmans Vortrag auf TEDxGeneva2014:Freedom(@digital_age),
53    Einführung in Freie Software und die Befreiung des Cyberspace, unter:
54    fsf.org 2014." hreflang="en">Video abrufbar</a>.</p>
55    
56  </div>  <h2>Was ist Freie Software?</h2>
57                
58        <!-- class="yui-u first" -->  <p><strong><em>Freie Software</em> bedeutet, dass Nutzer
59  <div class="yui-u">  <ins>uneingeschränkt</ins> die Freiheit besitzen, Software ausführen,
60    kopieren, untersuchen &amp; abändern. (neu) distribuieren und verbessern
61        <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros">GNU jetzt herunterladen</a></p>  <!--&amp; diese Verbesserungen freigeben -->zu können.</strong></p>
62    
63        <div class="emph-box">  <p>Freie Software ist eine Frage der Freiheit, nicht des Preises. Um das
64    Konzept von <em>frei</em> zu verstehen, sollte an <em>Redefreiheit</em>
65  <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a  gedacht werden, nicht an <em>Freibier</em>.</p>
66  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="RSS-Feed" /></a></h4>  
67    <p>Genauer gesagt bedeutet Freie Software, dass die Nutzer eines Programms <a
68  <!--  href="/philosophy/free-sw.html">vier wesentliche Freiheiten</a>
69     rms SEZ:  besitzen:</p>
70     DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT  <p>Die Freiheit,</p>
71     MORE THAN 2 ITEMS HERE.  
72  -->  <ul>
73  <!--#include virtual="/planetfeeds.de.html" -->  <li>das Programm für jeglichen Zweck auszuführen <em>(Freiheit 0)</em>.</li>
74  <p>Weitere Nachrichten finden Sie unter <a  <li>die Funktionsweise des Programms zu untersuchen und eigenen Bedürfnissen
75  href="http://planet.gnu.org/"><em>Planet GNU</em></a> und <a  anzupassen <em>(Freiheit 1)</em>. Der Zugang zum Quellcode ist dafür
76  href="/software/recent-releases"><em>GNU-Software Neuerscheinungen</em></a>.</p>  Voraussetzung.</li>
77    <li>das Programm zu redistribuieren und damit Mitmenschen zu helfen
78  <h4>GNU Guile</h4>  <em>(Freiheit 2)</em>.</li>
79  <p><a href="/software/guile/">GNU Guile</a> ist die offizielle  <li>das Programm zu verbessern und diese Verbesserungen der Öffentlichkeit
80  Erweiterungssprache für das Betriebssystem GNU. Version&nbsp;2.0 wurde am  freizugeben, damit die gesamte Gemeinschaft davon profitiert <em>(Freiheit
81  16. Februar 2011 mit einer <a href="/software/guile/news.html">Fülle neuer  3)</em>. Der Zugang zum Quellcode ist dafür Voraussetzung.</li>
82  Funktionen</a> veröffentlicht. Die Compiler-Infrastruktur, Bibliotheken und  </ul>
83  dynamische Programmierumgebung machen Guile zu einer mächtigen Sprache zum  
84  Schreiben von Anwendungen. <a  <p>Technologische Entwicklungen und die Nutzung von Rechnernetzen haben diese
85  href="/software/guile/community.html">Schließen Sie sich der Gemeinschaft  Freiheiten <a href="/philosophy/free-software-even-more-important">nun sogar
86  jetzt an!</a></p>  noch wichtiger</a> gemacht, als sie bereits 1983 waren.</p>
87    
88  <h4>GNUstep</h4>  <p>Heute geht die Freie-Software-Bewegung weit über die Entwicklung des
89    GNU-Systems hinaus. Siehe auch die Internetpräsenz der <a
90  <p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> ist eine voll funktionsfähige,  href="https://fsf.org" xml:lang="en" lang="en">Free Software Foundation</a>,
91  objektorientierte Entwicklungsumgebung. Wir brauchen EntwicklerInnen zum  um mehr über uns und was wir tun und über Möglichkeiten, <a
92  Schreiben und zur Portierung von Anwendungen auf GNUstep, um eine großartige  href="/help/">wie man mithelfen kann</a>, zu erfahren.</p>
93  Erfahrung für Benutzer zu schaffen.</p>  
94    <h2><span id="more-about-gnu"></span>Mehr über GNU</h2>
95    
96    <p><b>GNU</b> ist ein unixoides Betriebssystem. Das bedeutet, dass es eine
97    Zusammenstellung aus vielerlei Programmen ist: Anwendungen, Bibliotheken,
98    Extras für Entwickler, sogar Spielen. Die Entwicklung von GNU begann im
99    Januar 1984 und ist als das <em>GNU</em>-Projekt bekannt. Viele der in GNU
100    enthaltenen Programme sind unter der Schirmherrschaft des GNU-Projekts
101    freigegeben; diese nennen wir <em>GNU-Pakete</em>.</p>
102    
103    <p>Der Name <em>GNU</em> ist ein rekursives Akronym von <em><span xml:lang="en"
104    lang="en">GNU’s Not Unix</span></em> (‚GNU ist nicht Unix‘) und wird [<a
105    title="Aussprache" href="/pronunciation/">ˈgnuː</a>] ausgesprochen.</p>
106    
107    <p>Das Programm in einem unixoiden System, was Rechnerressourcen zuteilt und
108    die Hardware anspricht, wird als <em>Betriebssystemkern</em> bezeichnet. GNU
109    wird häufig mit einem Systemkern namens <b>Linux</b> genutzt. <ins>Die</ins>
110    Kombination <ins>des GNU-Systems mit dem Linux-Kern</ins> ist das <a
111    href="/gnu/linux-and-gnu"><b>GNU/Linux</b>-Betriebssystem</a>. GNU/Linux
112    wird von Millionen genutzt, obwohl es viele <a
113    href="/gnu/gnu-linux-faq">fälschlicherweise nur <em>„Linux“</em> nennen</a>.</p>
114    
115    <p>Die Entwicklung eines eigenen Kerns für das Betriebssystem <b>GNU</b>, unser
116    <a href="/software/hurd/"><b>Hurd</b></a>, begann im Jahre 1990 (noch bevor
117    mit Linux begonnen wurde). Da es ein interessantes technisches Projekt ist,
118    <ins>wird Hurd nach wie vor von engagierten Freiwilligen
119    weiterentwickelt</ins>.</p>
120    
121    <p><a href="/gnu/">Weitere Informationen&#160;…</a></p>
122    
 </div>  
 <!-- class="emph-box" -->  
 </div>  
 <!-- class="yui-u" -->  
123  </div>  </div>
124    
125  <!-- class="yui-g home" -->  <!-- /first-column -->
126  <div class="yui-gc">  <div class="second-column">
     <div class="yui-u first">  
127    
128  <h2>Was ist Freie Software?</h2>  <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros">GNU/Linux ausprobieren</a></p>
129    
130  <p><a href="/philosophy/free-sw"><em>Freie Software</em></a> ist eine Frage der  <div class="emph-box">
 Freiheit, nicht des Preises. Um das Konzept von <em>frei</em> zu verstehen,  
 sollte an <em>Redefreiheit</em> gedacht werden&#160;&#8209;&#160;nicht an  
 <em>Freibier</em>.</p>  
   
 <p><strong><em>Freie Software</em> ist eine Frage der Freiheit des Nutzers,  
 Software auszuführen, zu kopieren, zu verbreiten, zu untersuchen, zu ändern  
 und zu verbessern</strong>. Genauer bezieht sie sich auf vier Freiheiten für  
 Nutzer der Software:</p>  
131    
132  <ul>  <h4 id="Flashes"><a href="//planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
133  <li>Die Freiheit, das Programm für jeden Zweck auszuführen <em>(Freiheit  href="//planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="RSS-Feed" /></a></h4>
134  0)</em>.</li>  
135  <li>Die Freiheit, die Funktionsweise des Programms zu untersuchen und eigenen  <!--#include virtual="/planetfeeds.de.html" -->
136  Bedürfnissen anzupassen <em>(Freiheit 1)</em>. <em>Der Zugang zum Quellcode  <p>Weitere Nachrichten unter <em><a href="//planet.gnu.org/">Planet
137  ist dafür Voraussetzung.</em></li>  GNU</a></em> und <em><a href="/software/recent-releases">Neueste
138  <li>Die Freiheit, das Programm weiterzuverbreiten und damit seinen Mitmenschen  Softwarefreigaben</a></em>.</p>
139  zu helfen <em>(Freiheit 2)</em>.</li>  
140  <li>Die Freiheit, das Programm zu verbessern und diese Verbesserungen der  <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
141  Öffentlichkeit freizugeben, damit die gesamte Gemeinschaft davon profitiert  <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.de.html" -->
142  <em>(Freiheit 3)</em>. <em>Der Zugang zum Quellcode ist dafür  <p><small><a href="/manual/blurbs">Kurzinfos zu GNU-Paketen</a>.</small></p>
 Voraussetzung.</em></li>  
 </ul>  
143    
144  </div>  </div>
145    
146  <!-- class="yui-u first" -->  <!-- class="emph-box" -->
147  <div class="yui-u">  <div id="Action">
148    
149  <!-- BEGIN TakeAction -->  <!-- BEGIN TakeAction -->
150  <h2 id="Action">Aktiv werden</h2>  <h2>Aktiv werden</h2>
151    
152  <ul>  <ul>
153  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns/">Aktuelle Aktionen der  <li><strong><a href="//www.fsf.org/campaigns/" title="Current Campaigns, unter:
154  FSF</a></strong>.</li>  FSF.org.">Aktuelle Aktionen der FSF</a></strong>.</li>
155    
156  <li><strong>Stoppe das Anti-Produktpiraterie-Handelsabkommen (<a  <li><a href="//www.laquadrature.net/en/Privacy">Privatsphäre</a> verteidigen und
157  href="http://www.laquadrature.net/wiki/How_to_act_against_ACTA"  mit <a href="//www.laquadrature.net/en/" title="La Quadrature du Net"
158  title="Anti-Counterfeiting Trade Agreement" lang="en">ACTA</a>), die  xml:lang="fr" lang="fr">LQDN</a> für eine globale <a
159  europäische Richtlinie 2004/48/EG zur Durchsetzung der Rechte des geistigen  href="//www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">Urheberrechtsreform</a>
160  Eigentums (<a  einsetzen.</li>
161  href="http://www.laquadrature.net/en/anti-sharing-directive-ipred"  
162  title="Intellectual Property Rights Enforcement Directive ">IPRED</a>) und  <li>Netzneutralität in <a href="https://www.savetheinternet.eu/de/"
163  <a href="http://www.laquadrature.net/en/">andere missbräuchliche  title="Netzneutralität in Europa">Europa</a>, <a href="//saveournet.ca"
164  Internetgesetze</a></strong>.</li>  title="Netzneutralität in Kanada">Kanada</a> und den <a
165    href="//www.savetheinternet.com" title="Netzneutralität in den Vereinigten
166  <li><strong>Diesen Film mit Anderen ansehen und austauschen:</strong> <a  Staaten von Amerika">USA</a>.</li>
 href="http://patentabsurdity.com">Patentabsurdität</a>&#160;&#8209;&#160;ermöglicht  
 durch <a href="http://www.fsf.org/associate/">außerordentliche Mitglieder  
 der FSF</a> wie <a href="http://fsf.org/jfb">Sie</a>.</li>  
167    
168  <li><strong>Softwarepatente bekämpfen:</strong> <a  <li><strong>Softwarepatente bekämpfen:</strong> <a
169  href="http://www.endsoftpatents.org">Weltweit</a> und in <a  href="//www.endsoftpatents.org" title="End Software Patents, unter:
170    endsoftpatents.org 2008 ff.">weltweit</a> und in <a
171  href="/server/takeaction.html#swpat">Europa</a>.</li>  href="/server/takeaction.html#swpat">Europa</a>.</li>
172    
173  <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange"><acronym  <li><strong>Dokumentarfilm angucken und teilen:</strong> <a
174  title="Weltorganisation für geistiges Eigentum">WIPO</acronym>  href="//patentabsurdity.com" title="Luca Lucarini, Patent Absurdity, unter:
175    patentabsurdity.com 2010.">Patent-Absurdität</a><br
176    />&#8209;&#160;ermöglicht durch <a
177    href="//www.fsf.org/associate/">außerordentliche FSF-Mitglieder</a> wie <a
178    href="//fsf.org/jfb">SIE</a>.</li>
179    
180    <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange"><span
181    title="Weltorganisation für geistiges Eigentum">WIPO</span>
182  aufrufen</a></strong>, Namen und Mission zu ändern.</li>  aufrufen</a></strong>, Namen und Mission zu ändern.</li>
183    
184  <li>Bemühungen zur Netzneutralität in <a href="" title="Netzneutralität in  <li>Studierende, <a href="//www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows"
185  Europa">Europa</a>, <a href="http://www.savetheinternet.com"  title="Worldwide Campaign: “My University offers me my Microsoft Windows®
186  title="Netzneutralität in den Vereinigten Staaten von Amerika">den USA</a>  License”">fordert eine Rückerstattung ungenutzter Microsoft
187  und <a href="http://www.neutrality.ca" title="Netzneutralität in  Windows®-Lizenzen</a>!</li>
 Kanada">Kanada</a> unterstützen.</li>  
   
 <li>Studenten! <a  
 href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Fordert eine  
 Rückerstattung ungenutzter Microsoft Windows-Lizenzen</a>.</li>  
188    
189  <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Freie-Software-Verzeichnis  <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Freie-Software-Verzeichnis
190  verbessern</a>.</li>  verbessern</a>.</li>
# Line 185  verbessern</a>.</li> Line 195  verbessern</a>.</li>
195    
196  <!-- END TakeAction -->  <!-- END TakeAction -->
197  </div>  </div>
198  <!-- class="yui-u" -->  <!-- /Action -->
199  </div>  </div>
200    <!-- /second-column -->
201    </div>
202    
203    <!-- /home -->
204    <div class="highlight-para">
205    
206  <!-- class="yui-gc" -->  <p><strong>Interesse an einem dieser <a
207  <div class="yui-g highlight-para">  href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/" title="High Priority
208    Free Software Projects, unter: fsf.org."
209    hreflang="en">Freie-Software-Projekte mit hoher Priorität</a>
210    beizutragen?</strong><br /><small><em>(in keiner bestimmten
211    Reihenfolge)</em></small><br /><a
212    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#transcription">Automatische
213    Transkription</a>, <a
214    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#routers"
215    title="Freie-Software-Treiber für Netzwerkrouter">Treiber für
216    Netzwerkrouter</a>, <a
217    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#freedom"
218    title="GNU/Linux-Distributionen unterstützen, sich Freiheit zu
219    verschreiben">GNU/Linux-Distributionen</a>, <a
220    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/reverse-engineering"
221    title="Reverse Engineering-Projekte">Reverse Engineering</a>, <a
222    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#GDB">reversible
223    Fehlerbeseitigung in GDB</a>, <a
224    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#Coreboot"
225    title="Coreboot, die Kampagne für ein freies BIOS">Coreboot</a>, <a
226    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#Gnash" title="Gnash,
227    der Freie-Software-Flash-Player">Gnash</a>, <a
228    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#Octave" title="GNU
229    Octave, Freie-Software-Ersatz für Matlab">Octave</a>, <a
230    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#ReplaceOpenDWG"
231    title="GNU LibreDWG, Freie-Software-Ersatz für
232    OpenDWG-Bibliotheken">LibreDWG</a> sowie einem Freie-Software-Ersatz für <a
233    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#video" title="Freie
234    Software-Ersatz für Videobearbeitung">Videobearbeitung</a>, <a
235    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#sync"
236    title="Freie-Software-Ersatz für BitTorrent Sync">BitTorrent Sync</a>, <a
237    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#freeearth"
238    title="Freie-Software-Ersatz für Google Earth">Google Earth</a>, <a
239    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#replaceOracle"
240    title="Freie-Software-Ersatz für Oracle Forms">Oracle Forms</a>, <a
241    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects"
242    title="Freie-Software-Ersatz für PowerVR">PowerVR</a> oder <a
243    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#Replaceskype"
244    title="Freie-Software-Ersatz für Skype">Skype</a>.</p>
245    
246  <p><strong>Können Sie zu einem dieser <a  <p id="unmaint"><strong>Interesse <a href="/server/takeaction.html#unmaint">ein unbetreutes
247  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Projekte mit hoher  GNU-Paket</a> zu betreuen?</strong><br />
248  Priorität</a> beitragen?</strong><br />Gnash, Coreboot, freien  
249  GNU/Linux-Distributionen, GNU Octave, Treiber für Netzwerkrouter, reversible    <a href="/software/ggradebook/">ggradebook</a>, <a
 Fehlerbeseitigung in GDB, automatische Transkription, PowerVR-Treiber und  
 außerdem Freie Software als Ersatz für Skype, OpenDWG-Bibliotheken und  
 Oracle Forms.</p>  
   
 <p id="unmaint"><strong>Können Sie <a href="/server/takeaction.html#unmaint">ein unbetreutes  
 GNU-Paket betreuen</a>?</strong><br />  
   
   <a href="/software/dap/">dap</a>, <a href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a  
 href="/software/gleem/">gleem</a>, <a  
 href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a  
250  href="/software/halifax/">halifax</a>, <a  href="/software/halifax/">halifax</a>, <a
251  href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a  href="/software/metahtml/">metahtml</a> oder <a
252  href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a  href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>
253  href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a    <!-- <a href="/server/takeaction.html#unmaint">suchen alle nach
254  href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a  Betreuern</a>-->.<br /><strong>Oder ein bereits betreutes GNU-Paket
255  href="/software/rottlog/">rottlog</a> <a href="/server/takeaction.html#unmaint">suchen alle nach neuen  mitzubetreuen?</strong><br />
256  Betreuern</a>.</p>  
257      <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
258    href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
259    href="/software/metaexchange/">metaexchange</a> oder <a
260    href="/software/powerguru/">powerguru</a>.<!-- Weitere Informationen siehe die Webseiten der einzelnen Pakete.--></p>
261    
262  </div>  </div>
263    
264  <!-- class="yui-g highlight-para" -->  <!-- /highlight-para -->
265  <div style="font-size: small;">  <div class="translators-notes">
266    
267  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
268   </div>   </div>
# Line 224  Betreuern</a>.</p> Line 270  Betreuern</a>.</p>
270    
271  <!-- for id="content", starts in the include above -->  <!-- for id="content", starts in the include above -->
272  <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
273    <p id="sisters">Die <a href="//www.fsf.org/" xml:lang="en" lang="en">Free Software
274    Foundation</a> hat auch Schwesterorganisationen in <a href="//www.fsfe.org"
275    title="Free Software Foundation Europe (FSFE)">Europa</a>, <a
276    href="//www.fsfla.org/" title="Free Software Foundation Latin America
277    (FSFLA)">Lateinamerika</a> und <a href="//fsf.org.in/" title="Free Software
278    Foundation India (FSFI)">Indien</a>.</p>
279    
280    <!--#include virtual="/server/fs-gang.de.html" -->
281  <div id="footer">  <div id="footer">
282    <div class="unprintable">
283    
284    <p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
285    href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Sie können auch die <a
286    href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
287    Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
288    Korrekturen oder Vorschläge können an <a
289    href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> gesendet
290    werden.</p>
291    
292    <p>
293    <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
294            replace it with the translation of these two:
295    
296            We work hard and do our best to provide accurate, good quality
297            translations.  However, we are not exempt from imperfection.
298            Please send your comments and general suggestions in this regard
299            to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
300    
301            &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
302    
303            <p>For information on coordinating and submitting translations of
304            our web pages, see <a
305            href="/server/standards/README.translations.html">Translations
306            README</a>. -->
307    Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
308    vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
309    werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen
310    zu diesem Dokument haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a
311    href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
312    <p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
313    Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a
314    href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
315    </div>
316    
317  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
318       files generated as part of manuals) on the GNU web server should       files generated as part of manuals) on the GNU web server should
319       be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this       be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
320       without talking with the webmasters or licensing team first.       without talking with the webmasters or licensing team first.
321       Please make sure the copyright date is consistent with the       Please make sure the copyright date is consistent with the
322       document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the       document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
323       document was modified, or published.       document was modified, or published.
324        
325       If you wish to list earlier years, that is ok too.       If you wish to list earlier years, that is ok too.
326       Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying       Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
327       years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable       years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
328       year, i.e., a year in which the document was published (including       year, i.e., a year in which the document was published (including
329       being publicly visible on the web or in a revision control system).       being publicly visible on the web or in a revision control system).
330        
331       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
332       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
333  <p>Copyright &copy; 1996-2013 <a href="http://www.fsf.org">Free Software  <p>Copyright &copy; 1996-2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
 Foundation</a>, Inc.</p>  
334    
335  <p>Die <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> hat auch Schwesterorganisationen  <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
336  in <a href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a  href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
337  href="http://www.fsfla.org/">Lateinamerika</a> und <a  Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
 href="http://fsf.org.in/">Indien</a>.</p>  
   
 <p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"  
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative  
 Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika  
 Lizenz</a>.</p>  
338    
339  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
340  <div class="translators-credits">  <div class="translators-credits">
341    
342  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
343  <!--strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012, 2013.--></div>  <strong>Übersetzung:</strong><!-- Richard Steuer, 2007. Jоегg Kоhпе,
344    2011-2015.--> <a
345    href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2015.</div>
346    
347   <p><!-- timestamp start -->  <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
348  Aktualisierung:  Aktualisierung:
349    
350  $Date$  $Date$

Legend:
Removed from v.1.157  
changed lines
  Added in v.1.301

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26