/[www]/www/home.de.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.de.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.43 by yavor, Mon Dec 5 01:02:00 2011 UTC revision 1.157 by gnun, Sun Mar 10 06:45:52 2013 UTC
# Line 1  Line 1 
1    
2    
3  <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
4    <!-- Parent-Version: 1.75 -->
5    
6  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
7  <title>GNU Betriebssystem</title>   <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
8    
9    <title>GNU-Betriebssystem</title>
10    
11  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Freie Software,  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Freie Software,
12  Betriebssystem, GNU Betriebssystemkern (Kernel), GNU Hurd" />  Betriebssystem, Betriebssystemkern, Systemkern, GNU Hurd" />
13  <meta http-equiv="Description" content="Seit 1983 wird das freie unixartige Betriebssystem GNU entwickelt, um  <meta http-equiv="Description" content=" " />
 Rechnernutzern die Freiheit zu gewähren, die verwendete Software gemeinsam  
 auszutauschen und zu verbessern." />  
14  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
15  <link rel="alternate" title="Was gibt&#8217;s Neues" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Was gibt&#8217;s Neues" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />
16  <link rel="alternate" title="Neue Freie Software" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Neue Freie Software" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />
17    
18    <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
19  <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
20  <div id="translations">  <p class="netscape4">Richard Stallman kündigte im September 1983 den Plan an, ein unixähnliches
21    Betriebssystem namens GNU aus freier Software zu entwickeln. GNU ist das
22  <!--#include virtual="/translations.include" -->  einzige ausdrücklich im Interesse der Freiheit der Nutzer entwickelte
23  </div>  Betriebssystem.</p>
   
   
 <p class="netscape4">Richard Stallman kündigte im September 1983 den Plan an, ein aus freier  
 Software bestehendes, unixartiges Betriebssystem namens GNU zu  
 entwickeln. GNU ist das einzige Betriebssystem, das speziell zum Wohle der  
 Freiheit von Nutzern entwickelte wurde.</p>  
   
 <div id="takeactionhomepage">  
 <ul>  
 <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/secure-boot-vs-restricted-boot/">Für  
 die Freiheit einsetzen, Freie Software zu installieren!</a></li>  
 <li><a href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Studenten!  
 Fordert eine Rückerstattung Eurer nicht verwendeten Microsoft  
 Windows-Lizenzen</a></li>  
 </ul>  
 </div>  
24    
25  <div class="yui-g home">  <div class="yui-g home">
26      <div class="yui-u first">      <div class="yui-u first">
27    
28        <h2>Was ist GNU?</h2>        <h2>Was ist GNU?</h2>
29    
30  <p>Das <a href="/gnu/gnu">GNU Projekt</a> wurde im Jahr 1984 ins Leben gerufen,  <p>GNU ist ein unixähnliches Betriebssystem und <a
31  um das GNU&#160;Betriebssystem zu entwickeln, ein vollständiges  href="/philosophy/free-sw">Freie Software</a>&#160;&#8209;&#160;Software,
32  unixähnliches Betriebssystem aus <a href="/philosophy/free-sw">Freie  die Ihre Freiheit respektiert. Sie können <a
33  Software</a>&#160;&#8209;&#160;Software, die Ihre Freiheit respektiert.</p>  href="/distros/free-distros">linuxbasierte Versionen von GNU</a>
34    installieren, die völlig <em>freie</em> Software sind.</p>
35    
36  <p class="c"><a href="/distros/screenshot"><img  <p class="c"><a href="/distros/screenshot"><img
37     src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Bildschirmfoto von GNU"     src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Bildschirmfoto von GNU"
38     /></a></p>     /></a></p>
39    
40  <p>Unixähnliche Betriebssysteme werden aus einer <a  <p>1984 wurde das <a href="/gnu/gnu"><em>GNU-Projekt</em></a> gestartet, um das
41  href="/software/software">Softwaresammlung</a> von Anwendungen, Bibliotheken  <em>GNU-System</em> zu entwickeln. Die Bezeichnung <em>GNU</em> ist ein
42  sowie Extras für Entwickler erstellt&#160;&#8209;&#160;sowie ein Programm um  rekursives Akronym von <em>&#8218;GNU&#8217;s Nicht Unix&#8216;</em> und
43  Ressourcen zuzuweisen und die Hardware anzusprechen, besser bekannt als  wird [<a title="Aussprache" href="/pronunciation/pronunciation">ˈgnuː</a>],
44  Betriebssystemkern.</p>  mit einem harten <em>g</em>, ausgesprochen.</p>
45    
46  <p>GNU wird häufig mit einem <a href="/gnu/gnu-linux-faq">Betriebssystemkern  <p>Ein unixähnliches Betriebssystem ist eine <a
47  namens Linux</a> genutzt. Hier finden Sie <a  href="/software/">Softwaresammlung</a> von Anwendungen, Bibliotheken und
48  href="/distros/free-distros">GNU/Linux-Distributionen <span xml:lang="en"  Extras für Entwickler sowie einem Programm um Ressourcen zuzuweisen und die
49  lang="en">ready-to-install</span></a> mit ausschließlich freier Software. <a  Hardware anzusprechen, besser bekannt als Betriebssystemkern.</p>
50  href="/software/hurd/hurd.html" hreflang="en">GNUs Betriebssystemkern <span  
51  xml:lang="en" lang="en">Hurd</span></a> wird aktiv entwickelt, ist aber noch  <p><a href="/software/hurd/">Hurd, GNUs eigener Betriebssystemkern</a>, ist
52  immer weit entfernt für die tägliche Nutzung bereit zu sein.</p>  weit von irgendeiner Praxistauglichkeit entfernt. Daher wird GNU häufig mit
53    einem Betriebssystemkern namens Linux genutzt. Diese Kombination ist das <a
54  <p>Die Kombination von <a href="/gnu/linux-and-gnu">GNU und Linux</a> ist das  href="/gnu/linux-and-gnu"><strong>GNU/Linux-Betriebssystem</strong></a>.
55  <strong>GNU/Linux-Betriebssystem</strong>, heute von Millionen genutzt und  GNU/Linux wird von Millionen genutzt, obwohl viele es <a
56  manchmal fälschlicherweise einfach nur &#8222;Linux&#8220; genannt.</p>  href="/gnu/gnu-linux-faq">irrtümlicherweise &#8222;Linux&#8220; nennen</a>.</p>
57    
58  <p>Der Name <em><span title="GNU&#8217;s Nicht Unix">GNU</span></em> ist ein  <p><a href="/provide">Weitere Informationen&#160;&#8230;</a></p>
 rekursives Akronym für &#8218;GNU&#8217;s Nicht Unix&#8216; und wird <a  
 href="/pronunciation/pronunciation"><em>g-noo</em></a>, einsilbig ohne Vokal  
 zwischen <em>g</em> und <em>n</em>, ausgesprochen.</p>  
59    
 <!--  
    Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly.  
    Obviously, we list ONLY the most useful/important URLs here.  
    Keep it short and sweet: 3 lines and 2 columns is already enough  
 -->  
 <!-- BEGIN GNUmenu -->  
60  </div>  </div>
61                            
62        <div class="yui-u">        <!-- class="yui-u first" -->
63    <div class="yui-u">
64    
65        <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros">GNU jetzt herunterladen</a></p>        <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros">GNU jetzt herunterladen</a></p>
66    
67        <div class="emph-box">        <div class="emph-box">
68    
69  <!-- END content -->  <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
70  <!-- BEGIN Articles -->  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="RSS-Feed" /></a></h4>
 <!--   GNUs Flash is a pun on News Flash.  
    Please don't make it GNU's Flash.  
 -->  
 <h4 id="Flashes"><a xml:lang="en" lang="en" href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a  
 href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="RSS Feed" /></a></h4>  
71    
72  <!--  <!--
    FOR ENTRIES ADDED TO GNUs FLASHES:  
    Please make sure an announcement is sent to info-gnu@gnu.org  
    Include announcements in /server/whatsnew.html  
 -->  
 <!--  
    Please do not use anchor ids in this. They will be deleted and  
    hrefs pointing at them will fail. Instead use /home.html#Flashes  
 -->  
 <!--  
73     rms SEZ:     rms SEZ:
74     DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT     DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT
75     MORE THAN 2 ITEMS HERE.     MORE THAN 2 ITEMS HERE.
76  -->  -->
77  <!--#include file="planetfeeds.html" -->  <!--#include virtual="/planetfeeds.de.html" -->
78  <p>Weitere Neuigkeiten finden Sie unter <a  <p>Weitere Nachrichten finden Sie unter <a
79  href="http://planet.gnu.org/">GNUplanet</a>.</p>  href="http://planet.gnu.org/"><em>Planet GNU</em></a> und <a
80    href="/software/recent-releases"><em>GNU-Software Neuerscheinungen</em></a>.</p>
81    
 <!-- END GNUFlashes -->  
82  <h4>GNU Guile</h4>  <h4>GNU Guile</h4>
83  <p><a href="/software/guile/">GNU Guile</a> ist die offizielle  <p><a href="/software/guile/">GNU Guile</a> ist die offizielle
84  Erweiterungssprache für das Betriebssystem GNU. Version&nbsp;2.0 wurde am  Erweiterungssprache für das Betriebssystem GNU. Version&nbsp;2.0 wurde am
# Line 122  Funktionen</a> veröffentlicht. Die Comp Line 87  Funktionen</a> veröffentlicht. Die Comp
87  dynamische Programmierumgebung machen Guile zu einer mächtigen Sprache zum  dynamische Programmierumgebung machen Guile zu einer mächtigen Sprache zum
88  Schreiben von Anwendungen. <a  Schreiben von Anwendungen. <a
89  href="/software/guile/community.html">Schließen Sie sich der Gemeinschaft  href="/software/guile/community.html">Schließen Sie sich der Gemeinschaft
90  jetzt an</a>!</p>  jetzt an!</a></p>
91    
92  <h4>GNUstep</h4>  <h4>GNUstep</h4>
93    
94  <p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> ist eine voll funktionsfähige,  <p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> ist eine voll funktionsfähige,
95  objektorientierte Entwicklungsumgebung. Wir brauchen Entwickler zum  objektorientierte Entwicklungsumgebung. Wir brauchen EntwicklerInnen zum
96  Schreiben und zur Portierung von Anwendungen auf GNUstep, damit wir eine  Schreiben und zur Portierung von Anwendungen auf GNUstep, um eine großartige
97  großartige Erfahrung für Anwender schaffen.</p>  Erfahrung für Benutzer zu schaffen.</p>
98    
99            </div>  </div>
100             </div>  <!-- class="emph-box" -->
101              </div>  </div>
102    <!-- class="yui-u" -->
103    </div>
104    
105  <!-- BEGIN GetInvolved -->  <!-- class="yui-g home" -->
106  <div class="yui-gc">  <div class="yui-gc">
107      <div class="yui-u first">      <div class="yui-u first">
108    
109  <h2>Was ist Freie Software?</h2>  <h2>Was ist Freie Software?</h2>
110    
111  <p><a href="/philosophy/free-sw"><em>Freie Software</em></a> ist eine Frage der  <p><a href="/philosophy/free-sw"><em>Freie Software</em></a> ist eine Frage der
112  Freiheit, nicht des Preises. Um das Konzept zu verstehen, sollte man an  Freiheit, nicht des Preises. Um das Konzept von <em>frei</em> zu verstehen,
113  <em>frei</em> wie in <em>Redefreiheit</em> denken, nicht an  sollte an <em>Redefreiheit</em> gedacht werden&#160;&#8209;&#160;nicht an
114  <em>Freibier</em>.</p>  <em>Freibier</em>.</p>
115    
116  <p><strong><em>Freie Software</em> ist eine Frage der Freiheit des Anwenders,  <p><strong><em>Freie Software</em> ist eine Frage der Freiheit des Nutzers,
117  Software auszuführen, zu kopieren, zu verteilen, zu untersuchen, zu  Software auszuführen, zu kopieren, zu verbreiten, zu untersuchen, zu ändern
118  verändern und zu verbessern</strong>. Genauer gesagt, bezieht sie sich auf  und zu verbessern</strong>. Genauer bezieht sie sich auf vier Freiheiten für
119  vier Arten von Freiheiten für Softwarenutzer:</p>  Nutzer der Software:</p>
120    
121  <ul>  <ul>
122  <li>(Freiheit 0) Die Freiheit, das Programm für jeden Zweck auszuführen.</li>  <li>Die Freiheit, das Programm für jeden Zweck auszuführen <em>(Freiheit
123  <li>(Freiheit 1) Die Freiheit, das Programm zu untersuchen wie es funktioniert  0)</em>.</li>
124  und eigenen Bedürfnissen anzupassen. <em>Der Zugang zum Quellcode ist dafür  <li>Die Freiheit, die Funktionsweise des Programms zu untersuchen und eigenen
125    Bedürfnissen anzupassen <em>(Freiheit 1)</em>. <em>Der Zugang zum Quellcode
126    ist dafür Voraussetzung.</em></li>
127    <li>Die Freiheit, das Programm weiterzuverbreiten und damit seinen Mitmenschen
128    zu helfen <em>(Freiheit 2)</em>.</li>
129    <li>Die Freiheit, das Programm zu verbessern und diese Verbesserungen der
130    Öffentlichkeit freizugeben, damit die gesamte Gemeinschaft davon profitiert
131    <em>(Freiheit 3)</em>. <em>Der Zugang zum Quellcode ist dafür
132  Voraussetzung.</em></li>  Voraussetzung.</em></li>
 <li>(Freiheit 2) Die Freiheit, das Programm weiterzugeben und damit seinen  
 Mitmenschen helfen zu können.</li>  
 <li>(Freiheit 3) Die Freiheit, das Programm zu verbessern und diese  
 Verbesserungen zu veröffentlichen, damit die gesamte Gemeinschaft davon  
 profitiert. <em>Der Zugang zum Quellcode ist dafür Voraussetzung.</em></li>  
133  </ul>  </ul>
134    
135  </div>  </div>
136    
137    <!-- class="yui-u first" -->
138  <div class="yui-u">  <div class="yui-u">
139    
140  <!-- BEGIN TakeAction -->  <!-- BEGIN TakeAction -->
141  <h2 id="Action">Aktiv werden</h2>  <h2 id="Action">Aktiv werden</h2>
142  <ul>  <ul>
143  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns/">Aktuelle  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns/">Aktuelle Aktionen der
144  Aktionen</a></strong>.</li>  FSF</a></strong>.</li>
145    
146  <li><strong>Diesen Film ansehen und mit Anderen austauschen:</strong> <a  <li><strong>Stoppe das Anti-Produktpiraterie-Handelsabkommen (<a
147  href="http://patentabsurdity.com">Patent  href="http://www.laquadrature.net/wiki/How_to_act_against_ACTA"
148  Absurdität</a>&#160;&#8209;&#160;ermöglicht durch <a  title="Anti-Counterfeiting Trade Agreement" lang="en">ACTA</a>), die
149  href="http://www.fsf.org/associate/">außerordentliche Mitglieder der FSF</a>  europäische Richtlinie 2004/48/EG zur Durchsetzung der Rechte des geistigen
150  wie <a href="http://fsf.org/jfb">Sie</a>.</li>  Eigentums (<a
151    href="http://www.laquadrature.net/en/anti-sharing-directive-ipred"
152    title="Intellectual Property Rights Enforcement Directive ">IPRED</a>) und
153    <a href="http://www.laquadrature.net/en/">andere missbräuchliche
154    Internetgesetze</a></strong>.</li>
155    
156    <li><strong>Diesen Film mit Anderen ansehen und austauschen:</strong> <a
157    href="http://patentabsurdity.com">Patentabsurdität</a>&#160;&#8209;&#160;ermöglicht
158    durch <a href="http://www.fsf.org/associate/">außerordentliche Mitglieder
159    der FSF</a> wie <a href="http://fsf.org/jfb">Sie</a>.</li>
160    
161  <li><strong>Softwarepatente bekämpfen:</strong> <a  <li><strong>Softwarepatente bekämpfen:</strong> <a
162  href="http://www.endsoftpatents.org">Weltweit</a> und in <a  href="http://www.endsoftpatents.org">Weltweit</a> und in <a
163  href="/server/takeaction.de.html#swpat">Europa</a>.</li>  href="/server/takeaction.html#swpat">Europa</a>.</li>
164    
165  <li><strong><a href="/server/takeaction.de.html#wipochange"><acronym  <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange"><acronym
166  title="Weltorganisation für geistiges Eigentum">WIPO</acronym>  title="Weltorganisation für geistiges Eigentum">WIPO</acronym>
167  aufrufen</a></strong>, Namen und Mission zu ändern.</li>  aufrufen</a></strong>, Namen und Mission zu ändern.</li>
168    
169  <li>Bemühungen zur Netzneutralität <a href="" title="Netzneutralität in  <li>Bemühungen zur Netzneutralität in <a href="" title="Netzneutralität in
170  Europa">in Europa</a>, <a href="http://www.savetheinternet.com"  Europa">Europa</a>, <a href="http://www.savetheinternet.com"
171  title="Netzneutralität in den Vereinigten Staaten von Amerika">in den  title="Netzneutralität in den Vereinigten Staaten von Amerika">den USA</a>
172  USA</a> und <a href="http://www.neutrality.ca" title="Netzneutralität in  und <a href="http://www.neutrality.ca" title="Netzneutralität in
173  Kanada">in Kanada</a> unterstützen.</li>  Kanada">Kanada</a> unterstützen.</li>
174    
175    <li>Studenten! <a
176    href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Fordert eine
177    Rückerstattung ungenutzter Microsoft Windows-Lizenzen</a>.</li>
178    
179  <li><a href="/server/takeaction.de.html#directory">Zum Freie  <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Freie-Software-Verzeichnis
180  Software-Verzeichnis hinzufügen</a>.</li>  verbessern</a>.</li>
181    
182  <li><a href="/server/takeaction">Weitere Aktionen</a>.</li>  <li><a href="/server/takeaction">Weitere Aktionen&#160;&#8230;</a></li>
183    
184  </ul>  </ul>
185    
186  <!-- END TakeAction -->  <!-- END TakeAction -->
187  </div>  </div>
188    <!-- class="yui-u" -->
189  </div>  </div>
190    
191    <!-- class="yui-gc" -->
192  <div class="yui-g highlight-para">  <div class="yui-g highlight-para">
193    
194  <p><strong>Können Sie zu einem dieser <a  <p><strong>Können Sie zu einem dieser <a
195  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Projekte mit hoher  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Projekte mit hoher
196  Priorität</a> beitragen?</strong> Gnash, coreboot, Freie Distributionen von  Priorität</a> beitragen?</strong><br />Gnash, Coreboot, freien
197  GNU/Linux, GNU Octave, Treiber für Netzwerk-Router, reversibler Fehlersuche  GNU/Linux-Distributionen, GNU Octave, Treiber für Netzwerkrouter, reversible
198  in GDB, automatische Transkription, PowerVR-Treiber und auch Freie Software  Fehlerbeseitigung in GDB, automatische Transkription, PowerVR-Treiber und
199  als Ersatz für Skype, OpenDWG-Bibliotheken und Oracle Forms.</p>  außerdem Freie Software als Ersatz für Skype, OpenDWG-Bibliotheken und
200    Oracle Forms.</p>
201  <p id="unmaint"><strong>Can you take over an <a  
202  href="/server/takeaction.html#unmaint">unmaintained GNU  <p id="unmaint"><strong>Können Sie <a href="/server/takeaction.html#unmaint">ein unbetreutes
203  package</a>?</strong> <a href="/software/alive/">alive</a>, <a  GNU-Paket betreuen</a>?</strong><br />
204  href="/software/dotgnu-forum/">dotgnu-forum</a>, <a  
205  href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a    <a href="/software/dap/">dap</a>, <a href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a
 href="/software/ggradebook/">ggradebook</a>, <a  
206  href="/software/gleem/">gleem</a>, <a  href="/software/gleem/">gleem</a>, <a
207  href="/software/gnu-queue/">gnu-queue</a>, <a  href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a
 href="/software/goldwater/">goldwater</a>, <a  
208  href="/software/halifax/">halifax</a>, <a  href="/software/halifax/">halifax</a>, <a
209    href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a
210  href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a  href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a
211  href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a  href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a
 href="/software/pgccfd/">pgccfd</a>, <a  
212  href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a  href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a
213  href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, <a  href="/software/rottlog/">rottlog</a> <a href="/server/takeaction.html#unmaint">suchen alle nach neuen
214  href="/software/snakecharmer/">snakecharmer</a>, <a  Betreuern</a>.</p>
 href="/software/sxml/">sxml</a>, <a  
 href="/software/trueprint/">trueprint</a> are all <a  
 href="/server/takeaction.html#unmaint">looking for maintainers</a>.  We also  
 need <a href="/server/takeaction.html#python_configure">GNU configure for  
 Python packages</a>.</p>  
215    
216  </div>  </div>
 </div>  
217    
218    <!-- class="yui-g highlight-para" -->
219  <div style="font-size: small;">  <div style="font-size: small;">
220    
221  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
222   </div>   </div>
223  </div>  </div>
224    
225    <!-- for id="content", starts in the include above -->
226  <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
 <!-- BEGIN copyleft -->  
227  <div id="footer">  <div id="footer">
228    
229  <!--  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
230    this anchor is referred to from the default       files generated as part of manuals) on the GNU web server should
231    gendocs_template (available as part of Texinfo) used for       be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
232    generating GNU manuals online, so please don't remove it.       without talking with the webmasters or licensing team first.
233  -->       Please make sure the copyright date is consistent with the
234  <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,       document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
235  2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 <a href="http://www.fsf.org">Free       document was modified, or published.
236  Software Foundation</a>, Inc.</p>      
237         If you wish to list earlier years, that is ok too.
238         Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
239         years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
240         year, i.e., a year in which the document was published (including
241         being publicly visible on the web or in a revision control system).
242        
243         There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
244         Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
245    <p>Copyright &copy; 1996-2013 <a href="http://www.fsf.org">Free Software
246    Foundation</a>, Inc.</p>
247    
248  <p>Die <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> hat auch Schwester-Organisationen  <p>Die <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> hat auch Schwesterorganisationen
249  in <a href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a  in <a href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a
250  href="http://www.fsfla.org/">Lateinamerika</a> und <a  href="http://www.fsfla.org/">Lateinamerika</a> und <a
251  href="http://fsf.org.in/">Indien</a>.</p>  href="http://fsf.org.in/">Indien</a>.</p>
252    
253  <p>Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel="license"  <p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
254  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
255  Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika  Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
256  Lizenz</a>.  Lizenz</a>.</p>
 </p>  
   
257    
258    <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
259  <div class="translators-credits">  <div class="translators-credits">
260    
261  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
262  <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.</div>  <!--strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012, 2013.--></div>
263    
264    
265   <p><!-- timestamp start -->   <p><!-- timestamp start -->
# Line 282  $Date$ Line 269  $Date$
269    
270  <!-- timestamp end -->  <!-- timestamp end -->
271  </p>  </p>
   
272  </div>  </div>
273    </div>
 <!-- END copyleft -->  
274  </body>  </body>
275  </html>  </html>
   
 <!-- END layout -->  

Legend:
Removed from v.1.43  
changed lines
  Added in v.1.157

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26