/[www]/www/graphics/kafa.fr.html
ViewVC logotype

Contents of /www/graphics/kafa.fr.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1.41 - (show annotations) (download) (as text)
Fri Apr 30 20:43:15 2021 UTC (3 years, 6 months ago) by gnun
Branch: MAIN
Changes since 1.40: +6 -8 lines
File MIME type: text/html
Automatic update by GNUnited Nations.

1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/graphics/kafa.en.html" -->
2
3 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
4 <!-- Parent-Version: 1.87 -->
5
6 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
7 <title>Art GNU abstrait de Kursad Karatas - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
8 <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/graphics/graphics.css" media="print,screen" />
9
10 <!--#include virtual="/graphics/po/kafa.translist" -->
11 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
12 <h2>Art GNU abstrait</h2>
13
14 <address class="byline">de Kursad Karatas</address>
15
16 <div class="pict wide">
17 <a href="/graphics/kafa_gnu.large.jpg"><img
18 src="/graphics/kafa_gnu.jpg"
19 alt=" [Art GNU abstrait] " /></a>
20 </div>
21
22 <p>Une première pour la <i>Free Software Foundation</i>, nous avons maintenant
23 une illustration abstraite de notre mascotte, aimablement donnée par Kursad
24 Karatas. Il explique cette œuvre.</p>
25
26 <blockquote><p><i>Je voulais juste exprimer la « sagesse », la sagesse de la connaissance,
27 la sagesse de l'amour, la sagesse de la fertilité, la sagesse de l'humanité,
28 la sagesse de la fraternité. C'est ce dont nous avons besoin et ce dont je
29 pense que la société moderne manque actuellement. Il y a beaucoup de grands
30 artistes qui ont créé de grandes œuvres pour GNU (comme indiqué sur la page
31 Art), et je voulais exprimer une réalité alternative ou une compréhension
32 alternative de GNU.</i></p>
33
34 <p><i>Je voulais faire une œuvre pour GNU, car je crois que l'information est
35 universelle, que personne ne peut se l'approprier. Le partage de
36 l'information est un résultat direct du langage, et le langage appartient à
37 tous. Pas à une personne, pas à une société, pas à un État, pas à une
38 colonie, mais à toute l'humanité. Comme vous pouvez le voir, le GNU fait le
39 signe de la victoire avec ses doigts, car je sais qu'un jour l'information
40 et la pensée seront libres et nous serons tous victorieux.</i></p>
41
42 <p><i>Les cerises et la pomme symbolisent la sagesse, la barbe symbolise un
43 certain type de sagesse qui provient d'un voyage de la connaissance et de la
44 beauté que personne d'autre ne peut prendre, et les yeux du GNU expriment
45 une profonde dévotion. Le fond bleu est simplement la liberté, comme dans
46 « oiseaux ».</i></p>
47
48 <p><i>Ce n'est peut-être pas une œuvre de premier ordre, puisque je me suis
49 seulement efforcé d'être honnête en la créant. J'ai essayé de montrer et de
50 définir l'état d'esprit de quelqu'un qui cherche la liberté de son être et
51 de sa pensée, et qui essaie d'être en harmonie avec le monde. Bon, c'est ce
52 que j'ai essayé de montrer, cela ne signifie pas nécessairement que j'y sois
53 parvenu. C'est au public d'en décider. :)</i></p></blockquote>
54
55 <ul>
56 <li>JPEG&nbsp; <a href="/graphics/kafa_gnu.tiny.jpg">4 ko</a> (94x134),&nbsp; <a
57 href="/graphics/kafa_gnu.jpg">65 ko</a> (505x700),&nbsp; <a
58 href="/graphics/kafa_gnu.large.jpg">166 ko</a> (1200x1665)</li>
59 <li>Voir également <a
60 href="https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Kafa_gnu.png"> Wikimedia
61 Commons</a>.</li>
62 </ul>
63
64 <div id="license" class="infobox">
65 <hr />
66 <p>Copyright &copy; 2004 Kursad Karatas</p>
67
68 <p>Le détenteur du copyright sur ce fichier en permet l'utilisation à quiconque
69 à n'importe quelles fins, pourvu que la paternité en soit correctement
70 attribuée au détenteur du copyright. La redistribution, la création d'œuvres
71 dérivées, l'utilisation commerciale et tous les autres usages sont permis.</p>
72 </div>
73
74 <div class="translators-notes">
75
76 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
77 </div>
78 </div>
79
80 <!-- for id="content", starts in the include above -->
81 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
82 <div id="footer">
83 <div class="unprintable">
84
85 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
86 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
87 href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
88 orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
89 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
90
91 <p>
92 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
93 replace it with the translation of these two:
94
95 We work hard and do our best to provide accurate, good quality
96 translations. However, we are not exempt from imperfection.
97 Please send your comments and general suggestions in this regard
98 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
99
100 &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
101
102 <p>For information on coordinating and submitting translations of
103 our web pages, see <a
104 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
105 README</a>. -->
106 Merci d'adresser vos commentaires sur cette page et sur les traductions en
107 général à <a
108 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
109 Si vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
110 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
111 les infos nécessaires.</p>
112 </div>
113
114 <!-- Please only list the latest year the page was modified. -->
115 <p><em>Texte de la page (sauf la citation de l'artiste) :</em>&nbsp; Copyright
116 &copy; 2019 Free Software Foundation, Inc.<br />
117 Disponible sous la licence <a rel="license"
118 href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
119 Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale</a> (CC BY-ND
120 4.0).</p>
121
122 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
123 <div class="translators-credits">
124
125 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
126 Traduction : Cédric Corazza.<br />Révision : <a
127 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
128
129 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
130 Dernière mise à jour :
131
132 $Date: 2020/10/06 08:00:13 $
133
134 <!-- timestamp end -->
135 </p>
136 </div>
137 </div>
138 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
139 </body>
140 </html>

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26