1 |
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/graphics/kafa.en.html" --> |
2 |
|
3 |
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> |
4 |
<!-- Parent-Version: 1.87 --> |
5 |
|
6 |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
7 |
<title>Art GNU abstrait de Kursad Karatas - Projet GNU - Free Software Foundation</title> |
8 |
<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/graphics/graphics.css" media="print,screen" /> |
9 |
|
10 |
<!--#include virtual="/graphics/po/kafa.translist" --> |
11 |
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> |
12 |
<h2>Art GNU abstrait</h2> |
13 |
|
14 |
<address class="byline">de Kursad Karatas</address> |
15 |
|
16 |
<div class="pict wide"> |
17 |
<a href="/graphics/kafa_gnu.large.jpg"><img |
18 |
src="/graphics/kafa_gnu.jpg" |
19 |
alt=" [Art GNU abstrait] " /></a> |
20 |
</div> |
21 |
|
22 |
<p>Une première pour la <i>Free Software Foundation</i>, nous avons maintenant |
23 |
une illustration abstraite de notre mascotte, aimablement donnée par Kursad |
24 |
Karatas. Il explique cette œuvre.</p> |
25 |
|
26 |
<blockquote><p><i>Je voulais juste exprimer la « sagesse », la sagesse de la connaissance, |
27 |
la sagesse de l'amour, la sagesse de la fertilité, la sagesse de l'humanité, |
28 |
la sagesse de la fraternité. C'est ce dont nous avons besoin et ce dont je |
29 |
pense que la société moderne manque actuellement. Il y a beaucoup de grands |
30 |
artistes qui ont créé de grandes œuvres pour GNU (comme indiqué sur la page |
31 |
Art), et je voulais exprimer une réalité alternative ou une compréhension |
32 |
alternative de GNU.</i></p> |
33 |
|
34 |
<p><i>Je voulais faire une œuvre pour GNU, car je crois que l'information est |
35 |
universelle, que personne ne peut se l'approprier. Le partage de |
36 |
l'information est un résultat direct du langage, et le langage appartient à |
37 |
tous. Pas à une personne, pas à une société, pas à un État, pas à une |
38 |
colonie, mais à toute l'humanité. Comme vous pouvez le voir, le GNU fait le |
39 |
signe de la victoire avec ses doigts, car je sais qu'un jour l'information |
40 |
et la pensée seront libres et nous serons tous victorieux.</i></p> |
41 |
|
42 |
<p><i>Les cerises et la pomme symbolisent la sagesse, la barbe symbolise un |
43 |
certain type de sagesse qui provient d'un voyage de la connaissance et de la |
44 |
beauté que personne d'autre ne peut prendre, et les yeux du GNU expriment |
45 |
une profonde dévotion. Le fond bleu est simplement la liberté, comme dans |
46 |
« oiseaux ».</i></p> |
47 |
|
48 |
<p><i>Ce n'est peut-être pas une œuvre de premier ordre, puisque je me suis |
49 |
seulement efforcé d'être honnête en la créant. J'ai essayé de montrer et de |
50 |
définir l'état d'esprit de quelqu'un qui cherche la liberté de son être et |
51 |
de sa pensée, et qui essaie d'être en harmonie avec le monde. Bon, c'est ce |
52 |
que j'ai essayé de montrer, cela ne signifie pas nécessairement que j'y sois |
53 |
parvenu. C'est au public d'en décider. :)</i></p></blockquote> |
54 |
|
55 |
<ul> |
56 |
<li>JPEG <a href="/graphics/kafa_gnu.tiny.jpg">4 ko</a> (94x134), <a |
57 |
href="/graphics/kafa_gnu.jpg">65 ko</a> (505x700), <a |
58 |
href="/graphics/kafa_gnu.large.jpg">166 ko</a> (1200x1665)</li> |
59 |
<li>Voir également <a |
60 |
href="https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Kafa_gnu.png"> Wikimedia |
61 |
Commons</a>.</li> |
62 |
</ul> |
63 |
|
64 |
<div id="license" class="infobox"> |
65 |
<hr /> |
66 |
<p>Copyright © 2004 Kursad Karatas</p> |
67 |
|
68 |
<p>Le détenteur du copyright sur ce fichier en permet l'utilisation à quiconque |
69 |
à n'importe quelles fins, pourvu que la paternité en soit correctement |
70 |
attribuée au détenteur du copyright. La redistribution, la création d'œuvres |
71 |
dérivées, l'utilisation commerciale et tous les autres usages sont permis.</p> |
72 |
</div> |
73 |
|
74 |
<div class="translators-notes"> |
75 |
|
76 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
77 |
</div> |
78 |
</div> |
79 |
|
80 |
<!-- for id="content", starts in the include above --> |
81 |
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> |
82 |
<div id="footer"> |
83 |
<div class="unprintable"> |
84 |
|
85 |
<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a |
86 |
href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Il existe aussi <a |
87 |
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens |
88 |
orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a |
89 |
href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> |
90 |
|
91 |
<p> |
92 |
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, |
93 |
replace it with the translation of these two: |
94 |
|
95 |
We work hard and do our best to provide accurate, good quality |
96 |
translations. However, we are not exempt from imperfection. |
97 |
Please send your comments and general suggestions in this regard |
98 |
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> |
99 |
|
100 |
<web-translators@gnu.org></a>.</p> |
101 |
|
102 |
<p>For information on coordinating and submitting translations of |
103 |
our web pages, see <a |
104 |
href="/server/standards/README.translations.html">Translations |
105 |
README</a>. --> |
106 |
Merci d'adresser vos commentaires sur cette page et sur les traductions en |
107 |
général à <a |
108 |
href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. |
109 |
Si vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a |
110 |
href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a> |
111 |
les infos nécessaires.</p> |
112 |
</div> |
113 |
|
114 |
<!-- Please only list the latest year the page was modified. --> |
115 |
<p><em>Texte de la page (sauf la citation de l'artiste) :</em> Copyright |
116 |
© 2019 Free Software Foundation, Inc.<br /> |
117 |
Disponible sous la licence <a rel="license" |
118 |
href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative |
119 |
Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale</a> (CC BY-ND |
120 |
4.0).</p> |
121 |
|
122 |
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" --> |
123 |
<div class="translators-credits"> |
124 |
|
125 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
126 |
Traduction : Cédric Corazza.<br />Révision : <a |
127 |
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> |
128 |
|
129 |
<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> |
130 |
Dernière mise à jour : |
131 |
|
132 |
$Date: 2020/10/06 08:00:13 $ |
133 |
|
134 |
<!-- timestamp end --> |
135 |
</p> |
136 |
</div> |
137 |
</div> |
138 |
<!-- for class="inner", starts in the banner include --> |
139 |
</body> |
140 |
</html> |