/[www]/www/graphics/kafa.fr.html
ViewVC logotype

Contents of /www/graphics/kafa.fr.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1.4 - (show annotations) (download) (as text)
Mon Mar 19 00:38:20 2012 UTC (12 years, 7 months ago) by gnun
Branch: MAIN
Changes since 1.3: +1 -1 lines
File MIME type: text/html
Automatic update by GNUnited Nations.

1
2
3 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
4 <!-- Parent-Version: 1.65 -->
5
6 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
7 <title>Art GNU abstrait - Projet GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
8
9 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
10 <!--#include virtual="/graphics/po/kafa.translist" -->
11 <h2>Art GNU abstrait</h2>
12
13 <p>
14 <a href="/graphics/kafa_gnu.jpg"><img src="/graphics/kafa_gnu.tiny.jpg"
15 alt="[Art GNU abstrait]" width="94" height="134" /></a>
16 </p>
17
18 <p>Une première pour la <i>Free Software Foundation</i>, nous avons maintenant
19 une illustration abstraite de notre mascotte, aimablement donnée par <a
20 href="http://www.plecxus.com/gallery/">Kursad Karatas</a>. Il explique cette
21 œuvre.</p>
22
23 <blockquote><p><i>Je voulais juste exprimer la «&nbsp;sagesse&nbsp;», la sagesse de la
24 connaissance, la sagesse de l'amour, la sagesse de la fertilité, la sagesse
25 de l'humanité, la sagesse de la fraternité. C'est ce dont nous avons besoin
26 et ce dont je pense que la société moderne manque actuellement. Il y a
27 beaucoup de grands artistes qui ont créé de grandes œuvres pour GNU (comme
28 indiqué sur la page Art), et je voulais exprimer une réalité alternative ou
29 une compréhension alternative de GNU.</i></p>
30
31 <p><i>Je voulais faire une œuvre pour GNU car je crois que l'information est
32 universelle, que personne ne peut se l'approprier. Le partage de
33 l'information est un résultat direct du langage, et le langage appartient à
34 tous. Pas à une personne, pas à une société, pas à un État, pas à une
35 colonie, mais à toute l'humanité. Comme vous pouvez le voir, le GNU fait le
36 signe de la victoire avec ses doigts, car je sais qu'un jour l'information
37 et la pensée seront libres et nous serons tous victorieux.</i></p>
38
39 <p><i>Les cerises et la pomme symbolisent la sagesse, la barbe symbolise un
40 certain type de sagesse qui provient d'un voyage de la connaissance et de la
41 beauté que personne d'autre ne peut prendre, et les yeux du GNU expriment
42 une profonde dévotion. Le fond bleu est simplement la liberté, comme pour
43 les «&nbsp;oiseaux&nbsp;».</i></p>
44
45 <p><i>Ce n'est peut-être pas une œuvre de premier ordre, puisque je me suis
46 seulement efforcé d'être honnête en la créant. J'ai essayé de montrer et de
47 définir l'état d'esprit de quelqu'un qui cherche la liberté de son être et
48 de sa pensée, et qui essaie d'être en harmonie avec le monde. Bon, c'est ce
49 que j'ai essayé de montrer, cela ne signifie pas nécessairement que j'y sois
50 parvenu. C'est au public d'en décider. :)</i></p></blockquote>
51
52 <p>Ce dessin est disponible dans les formats suivants&nbsp;:</p>
53
54 <ul>
55 <li>jpeg&nbsp;: <a href="/graphics/kafa_gnu.tiny.jpg">4 Ko</a>, <a
56 href="/graphics/kafa_gnu.jpg">65 Ko</a>, <a
57 href="/graphics/kafa_gnu.large.jpg">166 Ko</a>
58 </li>
59 </ul>
60
61 <p>
62 <a href="/graphics/graphics.html">D'autres illustrations</a> dans la galerie
63 GNU.
64 </p>
65
66 <!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
67 pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US.
68 Please do NOT change or remove this without talking
69 with the webmasters or licensing team first.
70 Please make sure the copyright date is consistent with the document
71 and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
72 <div style="font-size: small;">
73
74 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
75 </div>
76 </div>
77
78 <!-- for id="content", starts in the include above -->
79 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
80 <div id="footer">
81
82 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
83 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
84 href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.<br />
85 Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
86 suggestions à <a
87 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
88
89 <p>Veuillez consulter le <a
90 href="/server/standards/README.translations.html">README des traductions</a>
91 pour des informations sur la coordination et la soumission de traductions de
92 cet article.</p>
93
94 <p>Le logo de GNU peut être utilisé « verbatim » (sans modification) dans des
95 contextes parlant de GNU d'une manière exacte et positive. Pour en obtenir
96 la permission, veuillez vous adresser à webmasters@gnu.org.</p>
97
98 <p>Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc.</p>
99
100 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
101 rel="license"
102 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
103 Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.
104 </p>
105
106
107 <div class="translators-credits">
108
109 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
110 Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br />Révision&nbsp;: <a
111 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
112
113
114 <p>
115 <!-- timestamp start -->
116 Dernière mise à jour&nbsp;:
117
118 $Date: 2012/01/26 17:30:37 $
119
120 <!-- timestamp end -->
121 </p>
122 </div>
123 </div>
124 </body>
125 </html>

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26