1 |
|
2 |
|
3 |
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> |
4 |
<!-- Parent-Version: 1.65 --> |
5 |
|
6 |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
7 |
<title>Art GNU abstrait - Projet GNU - Free Software Foundation (FSF)</title> |
8 |
|
9 |
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> |
10 |
<!--#include virtual="/graphics/po/kafa.translist" --> |
11 |
<h2>Art GNU abstrait</h2> |
12 |
|
13 |
<p> |
14 |
<a href="/graphics/kafa_gnu.jpg"><img src="/graphics/kafa_gnu.tiny.jpg" |
15 |
alt="[Art GNU abstrait]" width="94" height="134" /></a> |
16 |
</p> |
17 |
|
18 |
<p>Une première pour la <i>Free Software Foundation</i>, nous avons maintenant |
19 |
une illustration abstraite de notre mascotte, aimablement donnée par <a |
20 |
href="http://www.plecxus.com/gallery/">Kursad Karatas</a>. Il explique cette |
21 |
œuvre.</p> |
22 |
|
23 |
<blockquote><p><i>Je voulais juste exprimer la « sagesse », la sagesse de la |
24 |
connaissance, la sagesse de l'amour, la sagesse de la fertilité, la sagesse |
25 |
de l'humanité, la sagesse de la fraternité. C'est ce dont nous avons besoin |
26 |
et ce dont je pense que la société moderne manque actuellement. Il y a |
27 |
beaucoup de grands artistes qui ont créé de grandes œuvres pour GNU (comme |
28 |
indiqué sur la page Art), et je voulais exprimer une réalité alternative ou |
29 |
une compréhension alternative de GNU.</i></p> |
30 |
|
31 |
<p><i>Je voulais faire une œuvre pour GNU car je crois que l'information est |
32 |
universelle, que personne ne peut se l'approprier. Le partage de |
33 |
l'information est un résultat direct du langage, et le langage appartient à |
34 |
tous. Pas à une personne, pas à une société, pas à un État, pas à une |
35 |
colonie, mais à toute l'humanité. Comme vous pouvez le voir, le GNU fait le |
36 |
signe de la victoire avec ses doigts, car je sais qu'un jour l'information |
37 |
et la pensée seront libres et nous serons tous victorieux.</i></p> |
38 |
|
39 |
<p><i>Les cerises et la pomme symbolisent la sagesse, la barbe symbolise un |
40 |
certain type de sagesse qui provient d'un voyage de la connaissance et de la |
41 |
beauté que personne d'autre ne peut prendre, et les yeux du GNU expriment |
42 |
une profonde dévotion. Le fond bleu est simplement la liberté, comme pour |
43 |
les « oiseaux ».</i></p> |
44 |
|
45 |
<p><i>Ce n'est peut-être pas une œuvre de premier ordre, puisque je me suis |
46 |
seulement efforcé d'être honnête en la créant. J'ai essayé de montrer et de |
47 |
définir l'état d'esprit de quelqu'un qui cherche la liberté de son être et |
48 |
de sa pensée, et qui essaie d'être en harmonie avec le monde. Bon, c'est ce |
49 |
que j'ai essayé de montrer, cela ne signifie pas nécessairement que j'y sois |
50 |
parvenu. C'est au public d'en décider. :)</i></p></blockquote> |
51 |
|
52 |
<p>Ce dessin est disponible dans les formats suivants :</p> |
53 |
|
54 |
<ul> |
55 |
<li>jpeg : <a href="/graphics/kafa_gnu.tiny.jpg">4 Ko</a>, <a |
56 |
href="/graphics/kafa_gnu.jpg">65 Ko</a>, <a |
57 |
href="/graphics/kafa_gnu.large.jpg">166 Ko</a> |
58 |
</li> |
59 |
</ul> |
60 |
|
61 |
<p> |
62 |
<a href="/graphics/graphics.html">D'autres illustrations</a> dans la galerie |
63 |
GNU. |
64 |
</p> |
65 |
|
66 |
<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, |
67 |
pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US. |
68 |
Please do NOT change or remove this without talking |
69 |
with the webmasters or licensing team first. |
70 |
Please make sure the copyright date is consistent with the document |
71 |
and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". --> |
72 |
<div style="font-size: small;"> |
73 |
|
74 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
75 |
</div> |
76 |
</div> |
77 |
|
78 |
<!-- for id="content", starts in the include above --> |
79 |
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> |
80 |
<div id="footer"> |
81 |
|
82 |
<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a |
83 |
href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Il existe aussi <a |
84 |
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.<br /> |
85 |
Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou |
86 |
suggestions à <a |
87 |
href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> |
88 |
|
89 |
<p>Veuillez consulter le <a |
90 |
href="/server/standards/README.translations.html">README des traductions</a> |
91 |
pour des informations sur la coordination et la soumission de traductions de |
92 |
cet article.</p> |
93 |
|
94 |
<p>Le logo de GNU peut être utilisé « verbatim » (sans modification) dans des |
95 |
contextes parlant de GNU d'une manière exacte et positive. Pour en obtenir |
96 |
la permission, veuillez vous adresser à webmasters@gnu.org.</p> |
97 |
|
98 |
<p>Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.</p> |
99 |
|
100 |
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a |
101 |
rel="license" |
102 |
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons |
103 |
Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>. |
104 |
</p> |
105 |
|
106 |
|
107 |
<div class="translators-credits"> |
108 |
|
109 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
110 |
Traduction : Cédric Corazza.<br />Révision : <a |
111 |
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> |
112 |
|
113 |
|
114 |
<p> |
115 |
<!-- timestamp start --> |
116 |
Dernière mise à jour : |
117 |
|
118 |
$Date: 2012/01/26 17:30:37 $ |
119 |
|
120 |
<!-- timestamp end --> |
121 |
</p> |
122 |
</div> |
123 |
</div> |
124 |
</body> |
125 |
</html> |