4 |
<!-- Parent-Version: 1.65 --> |
<!-- Parent-Version: 1.65 --> |
5 |
|
|
6 |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
7 |
|
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/graphics/kafa.en.html" --> |
8 |
|
|
9 |
<title>Art GNU abstrait - Projet GNU - Free Software Foundation (FSF)</title> |
<title>Art GNU abstrait - Projet GNU - Free Software Foundation (FSF)</title> |
10 |
|
|
11 |
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> |
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> |
19 |
|
|
20 |
<p>Une première pour la <i>Free Software Foundation</i>, nous avons maintenant |
<p>Une première pour la <i>Free Software Foundation</i>, nous avons maintenant |
21 |
une illustration abstraite de notre mascotte, aimablement donnée par <a |
une illustration abstraite de notre mascotte, aimablement donnée par <a |
22 |
href="http://www.plecxus.com/gallery/">Kursad Karatas</a>. Il explique cette |
href="http://www.plecxus.com/">Kursad Karatas</a>. Il explique cette œuvre.</p> |
|
œuvre.</p> |
|
23 |
|
|
24 |
<blockquote><p><i>Je voulais juste exprimer la « sagesse », la sagesse de la |
<blockquote><p><i>Je voulais juste exprimer la « sagesse », la sagesse de la connaissance, |
25 |
connaissance, la sagesse de l'amour, la sagesse de la fertilité, la sagesse |
la sagesse de l'amour, la sagesse de la fertilité, la sagesse de l'humanité, |
26 |
de l'humanité, la sagesse de la fraternité. C'est ce dont nous avons besoin |
la sagesse de la fraternité. C'est ce dont nous avons besoin et ce dont je |
27 |
et ce dont je pense que la société moderne manque actuellement. Il y a |
pense que la société moderne manque actuellement. Il y a beaucoup de grands |
28 |
beaucoup de grands artistes qui ont créé de grandes œuvres pour GNU (comme |
artistes qui ont créé de grandes œuvres pour GNU (comme indiqué sur la page |
29 |
indiqué sur la page Art), et je voulais exprimer une réalité alternative ou |
Art), et je voulais exprimer une réalité alternative ou une compréhension |
30 |
une compréhension alternative de GNU.</i></p> |
alternative de GNU.</i></p> |
31 |
|
|
32 |
<p><i>Je voulais faire une œuvre pour GNU car je crois que l'information est |
<p><i>Je voulais faire une œuvre pour GNU car je crois que l'information est |
33 |
universelle, que personne ne peut se l'approprier. Le partage de |
universelle, que personne ne peut se l'approprier. Le partage de |
41 |
certain type de sagesse qui provient d'un voyage de la connaissance et de la |
certain type de sagesse qui provient d'un voyage de la connaissance et de la |
42 |
beauté que personne d'autre ne peut prendre, et les yeux du GNU expriment |
beauté que personne d'autre ne peut prendre, et les yeux du GNU expriment |
43 |
une profonde dévotion. Le fond bleu est simplement la liberté, comme pour |
une profonde dévotion. Le fond bleu est simplement la liberté, comme pour |
44 |
les « oiseaux ».</i></p> |
les « oiseaux ».</i></p> |
45 |
|
|
46 |
<p><i>Ce n'est peut-être pas une œuvre de premier ordre, puisque je me suis |
<p><i>Ce n'est peut-être pas une œuvre de premier ordre, puisque je me suis |
47 |
seulement efforcé d'être honnête en la créant. J'ai essayé de montrer et de |
seulement efforcé d'être honnête en la créant. J'ai essayé de montrer et de |
48 |
définir l'état d'esprit de quelqu'un qui cherche la liberté de son être et |
définir l'état d'esprit de quelqu'un qui cherche la liberté de son être et |
49 |
de sa pensée, et qui essaie d'être en harmonie avec le monde. Bon, c'est ce |
de sa pensée, et qui essaie d'être en harmonie avec le monde. Bon, c'est ce |
50 |
que j'ai essayé de montrer, cela ne signifie pas nécessairement que j'y sois |
que j'ai essayé de montrer, cela ne signifie pas nécessairement que j'y sois |
51 |
parvenu. C'est au public d'en décider. :)</i></p></blockquote> |
parvenu. C'est au public d'en décider. :)</i></p></blockquote> |
52 |
|
|
53 |
<p>Ce dessin est disponible dans les formats suivants :</p> |
<p>Ce dessin est disponible aux formats suivants :</p> |
54 |
|
|
55 |
<ul> |
<ul> |
56 |
<li>jpeg : <a href="/graphics/kafa_gnu.tiny.jpg">4 Ko</a>, <a |
<li>jpeg : <a href="/graphics/kafa_gnu.tiny.jpg">4 ko</a>, <a |
57 |
href="/graphics/kafa_gnu.jpg">65 Ko</a>, <a |
href="/graphics/kafa_gnu.jpg">65 ko</a>, <a |
58 |
href="/graphics/kafa_gnu.large.jpg">166 Ko</a> |
href="/graphics/kafa_gnu.large.jpg">166 ko</a> |
59 |
</li> |
</li> |
60 |
</ul> |
</ul> |
61 |
|
|
87 |
suggestions à <a |
suggestions à <a |
88 |
href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> |
href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> |
89 |
|
|
90 |
<p>Veuillez consulter le <a |
<p>Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne |
91 |
href="/server/standards/README.translations.html">README des traductions</a> |
qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires |
92 |
pour des informations sur la coordination et la soumission de traductions de |
sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les |
93 |
cet article.</p> |
traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> |
94 |
|
<web-translators@gnu.org></a>.</p> |
95 |
|
<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des |
96 |
|
traductions de nos pages web, reportez-vous au <a |
97 |
|
href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> |
98 |
|
|
99 |
<p>Le logo de GNU peut être utilisé « verbatim » (sans modification) dans des |
<p>Le logo de GNU peut être utilisé « verbatim » (sans modification) dans des |
100 |
contextes parlant de GNU d'une manière exacte et positive. Pour en obtenir |
contextes parlant de GNU d'une manière exacte et positive. Pour en obtenir |
104 |
|
|
105 |
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a |
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a |
106 |
rel="license" |
rel="license" |
107 |
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons |
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative |
108 |
Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>. |
Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis |
109 |
|
(CC BY-ND 3.0 US)</a>. |
110 |
</p> |
</p> |
111 |
|
|
112 |
|
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" --> |
113 |
<div class="translators-credits"> |
<div class="translators-credits"> |
114 |
|
|
115 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
116 |
Traduction : Cédric Corazza.<br />Révision : <a |
Traduction : Cédric Corazza.<br />Révision : <a |
117 |
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> |
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> |
118 |
|
|
119 |
|
|
120 |
<p> |
<p><!-- timestamp start --> |
121 |
<!-- timestamp start --> |
Dernière mise à jour : |
|
Dernière mise à jour : |
|
122 |
|
|
123 |
$Date$ |
$Date$ |
124 |
|
|