/[www]/www/graphics/kafa.fr.html
ViewVC logotype

Annotation of /www/graphics/kafa.fr.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1.35 - (hide annotations) (download) (as text)
Sat Apr 5 08:14:20 2014 UTC (10 years, 5 months ago) by gnun
Branch: MAIN
Changes since 1.34: +2 -2 lines
File MIME type: text/html
Automatic update by GNUnited Nations.

1 ccorazza 1.1
2 yavor 1.2
3 ccorazza 1.1 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
4 gnun 1.34 <!-- Parent-Version: 1.76 -->
5 ccorazza 1.1
6 yavor 1.2 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
7 gnun 1.13 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/graphics/kafa.en.html" -->
8    
9 gnun 1.27 <title>Art GNU abstrait - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
10 ccorazza 1.1
11 gnun 1.25 <!--#include virtual="/graphics/po/kafa.translist" -->
12 ccorazza 1.1 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
13 yavor 1.2 <h2>Art GNU abstrait</h2>
14 ccorazza 1.1
15     <p>
16     <a href="/graphics/kafa_gnu.jpg"><img src="/graphics/kafa_gnu.tiny.jpg"
17 yavor 1.2 alt="[Art GNU abstrait]" width="94" height="134" /></a>
18 ccorazza 1.1 </p>
19    
20 yavor 1.2 <p>Une première pour la <i>Free Software Foundation</i>, nous avons maintenant
21 gnun 1.33 une illustration abstraite de notre mascotte, aimablement donnée par Kursad
22     Karatas. Il explique cette œuvre.</p>
23 yavor 1.2
24 gnun 1.9 <blockquote><p><i>Je voulais juste exprimer la « sagesse », la sagesse de la connaissance,
25     la sagesse de l'amour, la sagesse de la fertilité, la sagesse de l'humanité,
26     la sagesse de la fraternité. C'est ce dont nous avons besoin et ce dont je
27     pense que la société moderne manque actuellement. Il y a beaucoup de grands
28     artistes qui ont créé de grandes œuvres pour GNU (comme indiqué sur la page
29     Art), et je voulais exprimer une réalité alternative ou une compréhension
30     alternative de GNU.</i></p>
31 yavor 1.2
32 gnun 1.28 <p><i>Je voulais faire une œuvre pour GNU car je crois que l'information est
33 yavor 1.2 universelle, que personne ne peut se l'approprier. Le partage de
34     l'information est un résultat direct du langage, et le langage appartient à
35     tous. Pas à une personne, pas à une société, pas à un État, pas à une
36     colonie, mais à toute l'humanité. Comme vous pouvez le voir, le GNU fait le
37     signe de la victoire avec ses doigts, car je sais qu'un jour l'information
38     et la pensée seront libres et nous serons tous victorieux.</i></p>
39 ccorazza 1.1
40 gnun 1.28 <p><i>Les cerises et la pomme symbolisent la sagesse, la barbe symbolise un
41 yavor 1.2 certain type de sagesse qui provient d'un voyage de la connaissance et de la
42     beauté que personne d'autre ne peut prendre, et les yeux du GNU expriment
43     une profonde dévotion. Le fond bleu est simplement la liberté, comme pour
44 gnun 1.9 les « oiseaux ».</i></p>
45 yavor 1.2
46     <p><i>Ce n'est peut-être pas une œuvre de premier ordre, puisque je me suis
47     seulement efforcé d'être honnête en la créant. J'ai essayé de montrer et de
48     définir l'état d'esprit de quelqu'un qui cherche la liberté de son être et
49     de sa pensée, et qui essaie d'être en harmonie avec le monde. Bon, c'est ce
50     que j'ai essayé de montrer, cela ne signifie pas nécessairement que j'y sois
51 gnun 1.15 parvenu. C'est au public d'en décider. :)</i></p></blockquote>
52 ccorazza 1.1
53 gnun 1.14 <p>Ce dessin est disponible aux formats suivants :</p>
54 ccorazza 1.1
55     <ul>
56 gnun 1.20 <li>jpeg : <a href="/graphics/kafa_gnu.tiny.jpg">4 ko</a>, <a
57     href="/graphics/kafa_gnu.jpg">65 ko</a>, <a
58     href="/graphics/kafa_gnu.large.jpg">166 ko</a>
59 ccorazza 1.1 </li>
60     </ul>
61    
62    
63 yavor 1.2 <div style="font-size: small;">
64    
65     <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
66     </div>
67 ccorazza 1.1 </div>
68    
69     <!-- for id="content", starts in the include above -->
70 yavor 1.2 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
71     <div id="footer">
72 gnun 1.34 <div class="unprintable">
73 ccorazza 1.1
74 yavor 1.2 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
75     href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
76 gnun 1.28 href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
77     orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
78 yavor 1.2 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
79 ccorazza 1.1
80 gnun 1.28 <p>
81     <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
82     replace it with the translation of these two:
83    
84     We work hard and do our best to provide accurate, good quality
85     translations. However, we are not exempt from imperfection.
86     Please send your comments and general suggestions in this regard
87     to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
88    
89     &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
90    
91     <p>For information on coordinating and submitting translations of
92     our web pages, see <a
93     href="/server/standards/README.translations.html">Translations
94     README</a>. -->
95     Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
96 gnun 1.7 qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
97     sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
98     traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
99     &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
100     <p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
101     traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
102 gnun 1.8 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
103 gnun 1.34 </div>
104 yavor 1.2
105 gnun 1.28 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
106     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
107     be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
108     without talking with the webmasters or licensing team first.
109     Please make sure the copyright date is consistent with the
110     document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
111     document was modified, or published.
112    
113     If you wish to list earlier years, that is ok too.
114     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
115     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
116     year, i.e., a year in which the document was published (including
117     being publicly visible on the web or in a revision control system).
118    
119     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
120     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
121 gnun 1.35 <p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
122 ccorazza 1.1
123 yavor 1.2 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
124     rel="license"
125 gnun 1.18 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
126     Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
127 gnun 1.28 (CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
128 ccorazza 1.1
129 gnun 1.21 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
130 yavor 1.2 <div class="translators-credits">
131    
132     <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
133 gnun 1.9 Traduction : Cédric Corazza.<br />Révision : <a
134 yavor 1.2 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
135 ccorazza 1.1
136    
137 gnun 1.34 <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
138 gnun 1.9 Dernière mise à jour :
139 yavor 1.2
140 gnun 1.35 $Date: 2014/04/04 23:30:47 $
141 yavor 1.2
142 ccorazza 1.1 <!-- timestamp end -->
143     </p>
144     </div>
145     </div>
146     </body>
147     </html>

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26