1 |
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2 Final//EN"> |
2 |
<HTML> |
3 |
<HEAD> |
4 |
<TITLE>Przegląd projektu GNU |
5 |
- Free Software Foundation (FSF)</TITLE> |
6 |
<META http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-2"> |
7 |
<META http-equiv="Content-Language" content="pl"> |
8 |
<LINK REV="made" HREF="mailto:webmasters@www.gnu.org"> |
9 |
<LINK REV="translated" HREF="mailto:web-translators-pl@www.gnu.org"> |
10 |
<!-- transl.: arturs , modif. wkotwica --> |
11 |
|
12 |
<META HTML-EQUIV="Keywords" |
13 |
CONTENT="GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, |
14 |
History"> |
15 |
</HEAD> |
16 |
<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" VLINK="#9900DD"> |
17 |
<H3>Przegląd projektu GNU</H3> |
18 |
|
19 |
<A HREF="/graphics/whatsgnu.pl.html"> |
20 |
<IMG SRC="/graphics/whats-gnu-sm.jpg" |
21 |
ALT=" [rysunek Czym jest GNU] " |
22 |
WIDTH="125" HEIGHT="120"></A> |
23 |
|
24 |
[ |
25 |
<!-- Please keep this list alphabetical --> |
26 |
<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! --> |
27 |
<A HREF="/gnu/gnu-history.html">Angielski</A> |
28 |
| <A HREF="/gnu/gnu-history.cn.html">Chiński (uproszczony)</A> |
29 |
| <A HREF="/gnu/gnu-history.zh.html">Chiński (tradycyjny)</A> |
30 |
| <A HREF="/gnu/gnu-history.cs.html">Czeski</A> |
31 |
| <A HREF="/gnu/gnu-history.fr.html">Francuski</A> |
32 |
| <A HREF="/gnu/gnu-history.es.html">Hiszpański</A> |
33 |
| <A HREF="/gnu/gnu-history.id.html">Indonezyjski</A> |
34 |
| <A HREF="/gnu/gnu-history.ja.html">Japoński</A> |
35 |
| <A HREF="/gnu/gnu-history.ca.html">Kataloński</A> |
36 |
| <A HREF="/gnu/gnu-history.ko.html">Koreański</A> |
37 |
| <A HREF="/gnu/gnu-history.pl.html">Polski</A> |
38 |
| <A HREF="/gnu/gnu-history.pt.html">Portugalski</A> |
39 |
| <A HREF="/gnu/gnu-history.sv.html">Szwedzki</A> |
40 |
| <A HREF="/gnu/gnu-history.it.html">Włoski</A> |
41 |
<!-- Please keep this list alphabetical --> |
42 |
<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! --> |
43 |
] |
44 |
|
45 |
<P> |
46 |
|
47 |
W Projekcie GNU skonstruowano kompletny wolny system operacyjny zgodny |
48 |
z Uniksem, który został nazwany ,,GNU'' (GNU's Not Unix - GNU to nie Unix). |
49 |
Pierwszy dokument dotyczący projektu GNU autorstwa |
50 |
<A HREF="http://www.stallman.org/">Richarda Stallmana</A> |
51 |
nazywa się <A HREF="/gnu/manifesto.pl.html">Manifestem GNU |
52 |
(31k znaków)</A> i został przetłumaczony na |
53 |
<A HREF="/gnu/manifesto.pl.html#translations">inne języki</A>. |
54 |
Nazwę GNU wybrano, gdyż spełniła parę warunków na raz: po pierwsze, |
55 |
jest rekurencyjnym akronimem określenia ,,GNU's Not Unix'', po drugie, |
56 |
ponieważ naprawdę istnieje takie słowo, i po trzecie - zabawnie brzmi |
57 |
(również w <A |
58 |
HREF="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html">piosence</A>). |
59 |
Dysponujemy także <A HREF="/gnu/initial-announcement.pl.html">pierwszym |
60 |
ogłoszeniem</A> projektu GNU, napisanym w 1983 roku. |
61 |
|
62 |
<P> |
63 |
|
64 |
Słowo ,,free'' (=wolny) odnosi się do <A |
65 |
HREF="/philosophy/free-sw.pl.html">wolności</A>, nie |
66 |
ceny. Można zapłacić za oprogramowanie GNU lub nie. Tak czy inaczej, |
67 |
oprogramowanie to wiąże się z trzema szczególnymi aspektami wolności. |
68 |
Pierwszy polega na tym, że mamy swobodę kopiowania, możemy je rozdawać |
69 |
przyjaciołom i współpracownikom. Drugi polega na tym, że mamy swobodę |
70 |
zmieniania programu według własnych upodobań dzięki pełnemu dostępowi |
71 |
do kodu źródłowego. Trzeci zaś to swoboda dystrybucji ulepszonych wersji, |
72 |
dzięki czemu pomaga się tworzyć wspólnotę. (Jeśli dystrybuuje się |
73 |
oprogramowanie GNU, można pobierać opłaty za akt fizycznego przekazania; |
74 |
można też je rozdawać za darmo.) |
75 |
|
76 |
<P> |
77 |
|
78 |
Projekt GNU został zapoczątkowany w 1983 roku jako próba wskrzeszenia |
79 |
ducha współpracy, obecnego we wspólnocie komputerowej w jej wcześniejszych |
80 |
dniach -- jako próba ponownego umożliwienia współpracy, mogącej zaistnieć |
81 |
dzięki usunięciu przeszkód na drodze do współpracy, które ustanowili |
82 |
właściciele oprogramowania prawnie zastrzeżonego. |
83 |
|
84 |
<P> |
85 |
|
86 |
W 1971, kiedy Richard Stallman rozpoczął pracę w MIT, pracował z grupą osób, |
87 |
które używały wyłącznie <A HREF="/philosophy/free-sw.pl.html">wolnego |
88 |
oprogramowania</A>. Oprogramowanie to dystrybuowały często nawet firmy |
89 |
komputerowe. Programiści mieli wolność współpracy -- i często współpracowali |
90 |
ze sobą. |
91 |
|
92 |
<P> |
93 |
|
94 |
Kiedy nadeszły lata osiemdziesiąte, niemal całe oprogramowanie było już |
95 |
<A HREF="/philosophy/categories.pl.html#ProprietarySoftware">prawnie |
96 |
zastrzeżone (18k znaków)</A>, co oznacza, że miało właścicieli, |
97 |
którzy zabraniali i nie dopuszczali do współpracy użytkowników. Dlatego |
98 |
powstanie projektu GNU stało się koniecznością. |
99 |
|
100 |
<P> |
101 |
|
102 |
Każdy komputer potrzebuje systemu operacyjnego; jeśli nie istnieje |
103 |
wolny system operacyjny, nie można nawet zacząć używać komputera nie |
104 |
korzystając z oprogramowania prawnie zastrzeżonego. Tak więc pierwszym |
105 |
elementem w planie przygotowania wolnego oprogramowania stał się |
106 |
wolny system operacyjny. |
107 |
|
108 |
<P> |
109 |
|
110 |
System operacyjny to nie samo jądro; zawiera również kompilatory, edytory, |
111 |
narzędzia do formatowania tekstu, programy do obsługi poczty i wiele |
112 |
innych rzeczy. Widać więc, że napisanie systemu operacyjnego do ogromne |
113 |
zadanie -- zajęło ono wiele lat. |
114 |
|
115 |
<P> |
116 |
|
117 |
Zdecydowaliśmy, że ten system operacyjny będzie zgodny z Uniksem, |
118 |
ponieważ projekt tego systemu okazał się sprawdzony i przenośny, |
119 |
zaś wspomniana kompatybilność ułatwia użytkownikom Uniksa przejście na |
120 |
GNU. |
121 |
|
122 |
<P> |
123 |
|
124 |
Pierwotny cel -- zbudowania uniksowego systemu operacyjnego -- został |
125 |
osiągnięty. Wraz z nadejściem lat dziewięćdziesiątych znaleźliśmy lub |
126 |
napisaliśmy wszystkie główne składniki systemu oprócz jądra. Wtedy właśnie |
127 |
Linus Torvalds zaczął rozwijać Linuksa - wolne jądro. Dzięki połączeniu |
128 |
Linuksa z niemal gotowym systemem GNU uzyskaliśmy kompletny system operacyjny, |
129 |
oparty na GNU/Linuksie. Szacuje się, że setki tysięcy ludzi używa dziś |
130 |
systemów GNU opartych na Linuksie, takich jak Slackware, Debian, Red Hat |
131 |
i inne. |
132 |
|
133 |
<P> |
134 |
Projekt GNU nie ogranicza się jednak do systemów operacyjnych. Chcemy |
135 |
zapewniać całą gamę oprogramowania, jakiego tylko życzą sobie użytkownicy. |
136 |
Są to między innymi aplikacje; dysponujemy już arkuszem kalkulacyjnym; |
137 |
w ciągu najbliższych lat mamy nadzieję przekształcić GNU Emacsa w system |
138 |
DTP z interfejsem WYSIWYG. |
139 |
|
140 |
<P> |
141 |
Chcemy zapewnić oprogramowanie dla użytkowników, którzy nie są |
142 |
ekspertami od komputerów. Dlatego pracujemy teraz nad <A |
143 |
HREF="http://www.gnome.org/">pulpitem z ikonami</A> wykorzystującym |
144 |
drag-and-drop, aby pomóc początkującym korzystać z systemu GNU. |
145 |
|
146 |
<P> |
147 |
Chcemy również zapewnić gry i inne programy dostarczające rozrywki. |
148 |
Niektóre wolne gry są już dostępne. |
149 |
<P> |
150 |
|
151 |
Jakie są ograniczenia wolnego oprogramowania? Nie ma żadnych ograniczeń, |
152 |
oprócz tych, które tworzy prawo, np. system patentowy, który całkowicie |
153 |
blokuje rozwój wolnego oprogramowania. Ostatecznym cel zostanie osiągnięty |
154 |
wtedy, kiedy wolne oprogramowanie będzie spełniało wszystkie zadania, |
155 |
o których pomyśli użytkownik - w ten sposób oprogramowanie prawnie |
156 |
zastrzeżone stanie się przestarzałe. |
157 |
|
158 |
<P> |
159 |
|
160 |
<HR> |
161 |
[ |
162 |
<!-- Please keep this list alphabetical --> |
163 |
<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! --> |
164 |
<A HREF="/gnu/gnu-history.html">Angielski</A> |
165 |
| <A HREF="/gnu/gnu-history.cn.html">Chiński (uproszczony)</A> |
166 |
| <A HREF="/gnu/gnu-history.zh.html">Chiński (tradycyjny)</A> |
167 |
| <A HREF="/gnu/gnu-history.cs.html">Czeski</A> |
168 |
| <A HREF="/gnu/gnu-history.fr.html">Francuski</A> |
169 |
| <A HREF="/gnu/gnu-history.es.html">Hiszpański</A> |
170 |
| <A HREF="/gnu/gnu-history.id.html">Indonezyjski</A> |
171 |
| <A HREF="/gnu/gnu-history.ja.html">Japoński</A> |
172 |
| <A HREF="/gnu/gnu-history.ca.html">Kataloński</A> |
173 |
| <A HREF="/gnu/gnu-history.ko.html">Koreański</A> |
174 |
| <A HREF="/gnu/gnu-history.pl.html">Polski</A> |
175 |
| <A HREF="/gnu/gnu-history.pt.html">Portugalski</A> |
176 |
| <A HREF="/gnu/gnu-history.sv.html">Szwedzki</A> |
177 |
| <A HREF="/gnu/gnu-history.it.html">Włoski</A> |
178 |
<!-- Please keep this list alphabetical --> |
179 |
<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! --> |
180 |
] |
181 |
<P> |
182 |
|
183 |
Powrót do <A href="/home.pl.html">strony głównej GNU</A>. |
184 |
<P> |
185 |
Pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres |
186 |
<A href="mailto:gnu@gnu.org"><EM>gnu@gnu.org</EM></A>. |
187 |
Istnieją także |
188 |
<A href="/home.pl.html#ContactInfo">inne sposoby skontaktowania się</A> z FSF. |
189 |
<P> |
190 |
Uwagi dotyczące naszych stron internetowych prosimy wysyłać na adres |
191 |
<A href="mailto:webmasters@www.gnu.org"><EM>webmasters@www.gnu.org</EM></A>, |
192 |
natomiast inne pytania na adres |
193 |
<A href="mailto:gnu@gnu.org"><EM>gnu@gnu.org</EM></A>. |
194 |
<P> |
195 |
Tłumaczenie: <A HREF="/server/standards/README.Polish-translation.pl.html"> |
196 |
<EM>Grupa tłumaczy witryny Projektu GNU</EM></A> |
197 |
(<A HREF="mailto:web-translators-pl@gnu.org"><EM>web-translators-pl@gnu.org</EM></A>). |
198 |
<P> |
199 |
Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, Free Software |
200 |
Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA |
201 |
<P> |
202 |
Verbatim copying and distribution of this entire article is |
203 |
permitted in any medium, provided this notice is preserved. |
204 |
<P> |
205 |
Zezwala się na dosłowne kopiowanie i rozpowszechnianie całości tego tekstu |
206 |
dowolnym sposobem, pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia. |
207 |
<P> |
208 |
Aktualizowane: |
209 |
<!-- hhmts start --> |
210 |
$Date: 2003/07/07 09:26:02 $ $Author: wkotwica $ |
211 |
<!-- hhmts end --> |
212 |
<HR> |
213 |
</BODY> |
214 |
</HTML> |