/[www]/www/gnu/gnu-history.pl.html
ViewVC logotype

Diff of /www/gnu/gnu-history.pl.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.29 by yavor, Sat Jan 20 20:26:41 2007 UTC revision 1.72 by gnun, Sat Jan 1 13:30:03 2022 UTC
# Line 1  Line 1 
1  <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2" ?>  <!--#set var="PO_FILE"
2  <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"   value='<a href="/gnu/po/gnu-history.pl.po">
3      "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">   https://www.gnu.org/gnu/po/gnu-history.pl.po</a>'
4  <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">   --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-history.html"
5     --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/gnu-history.pl-diff.html"
6  <head>   --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-02" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-history.en.html" -->
7  <title>Przegl±d systemu GNU  
8                  - Free Software Foundation (FSF)</title>  <!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
9          <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=iso-8859-2" />  <!-- Parent-Version: 1.84 -->
10     <meta http-equiv="keywords" content="GNU, Projekt GNU, FSF, Free Software, Free Software Foundation, historia" />  
11          <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
12          <link rev="made" href="mailto:webmasters@gnu.org" />  <title>PrzeglÄ…d Systemu GNU - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
13          <link rev="translated" href="mailto:web-translators-pl@gnu.org" />  <meta name="Keywords" content="GNU, Projekt GNU, FSF, Wolne Oprogramowanie, Fundacja Wolnego
14          <!-- transl.: arturs , modif. wkotwica -->  Oprogramowania, Historia" />
15  </head>  
16    <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" -->
17  <!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->  <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
18  <!-- Please make sure to properly nest your tags -->  <!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
19  <!-- and ensure that your final document validates -->  <h2>PrzeglÄ…d Systemu GNU</h2>
20  <!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->  
21  <!-- See validator.w3.org -->  <p>
22    System operacyjny GNU to kompletny wolny system operacyjny zgodny
23  <body xml:lang="pl" lang="pl">  z&nbsp;Uniksem. Nazwa GNU oznacza &bdquo;GNU to Nie Unix&rdquo; (GNU's Not
24    Unix). Wymawia siÄ™ <a href="/gnu/pronunciation.html">z&nbsp;jednÄ… sylabÄ…
25  <p><a href="#translations">T³umaczenia</a> tej strony</p>  i&nbsp;twardym g</a>. <a href="/gnu/initial-announcement.html">Pierwsze
26    ogÅ‚oszenie</a>, o rozpoczÄ™ciu prac nad&nbsp;GNU, napisaÅ‚ <a
27  <h2>Przegl±d systemu GNU</h2>  href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> we wrzeÅ›niu 1983
28    roku. DÅ‚uższÄ… jego wersjÄ™, noszÄ…cÄ… nazwÄ™ <a
29  <p>  href="/gnu/manifesto.html">Manifestu GNU</a>, opublikowano w&nbsp;marcu
30  <a href="/graphics/whatsgnu.pl.html">  1985. Manifest GNU zostaÅ‚ przetÅ‚umaczony na&nbsp;kilkanaÅ›cie <a
31  <img src="/graphics/whats-gnu-sm.jpg"  href="/gnu/manifesto.html#translations">innych jÄ™zyków</a>.</p>
32     alt=" [rysunek czym jest GNU] "  
33     width="125" height="120" /></a>  <p>
34  </p>  NazwÄ™ &bdquo;GNU&rdquo; wybrano, gdyż speÅ‚niÅ‚a parÄ™ warunków na&nbsp;raz:
35    po&nbsp;pierwsze, jest rekurencyjnym akronimem okreÅ›lenia &bdquo;GNU's Not
36    Unix&rdquo;, po&nbsp;drugie, ponieważ&nbsp;naprawdÄ™ istnieje takie sÅ‚owo,
37    i&nbsp;po trzecie &ndash; zabawnie brzmi (również w&nbsp;<a
38    href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html">piosence</a>).</p>
39    
40    <p>
41    SÅ‚owo &bdquo;free&rdquo; w&nbsp;okreÅ›leniu &bdquo;free software&rdquo;
42    odnosi siÄ™ do&nbsp;<a href="/philosophy/free-sw.html">wolnoÅ›ci</a>, nie
43    ceny. Można zapÅ‚acić za&nbsp;oprogramowanie GNU lub&nbsp;nie. Tak
44    czy&nbsp;inaczej, oprogramowanie to wiąże siÄ™ z&nbsp;czterema szczególnymi
45    aspektami wolnoÅ›ci. Pierwszy polega&nbsp;na uruchamianiu oprogramowania
46    w&nbsp;dowolny sposób, jaki tylko zapragniemy. Drugi polega na&nbsp;tym,
47    Å¼e&nbsp;mamy swobodÄ™ kopiowania, możemy je rozdawać przyjacioÅ‚om
48    i&nbsp;współpracownikom. Trzeci natomiast&nbsp;polega na&nbsp;tym,
49    Å¼e&nbsp;mamy swobodÄ™ zmieniania programu wedÅ‚ug wÅ‚asnych upodobaÅ„ dziÄ™ki
50    peÅ‚nemu dostÄ™powi do&nbsp;kodu źródÅ‚owego. Czwarty i&nbsp;ostatni &nbsp;to
51    swoboda dystrybucji ulepszonych wersji, dziÄ™ki czemu pomaga siÄ™ tworzyć
52    wspólnotÄ™. (JeÅ›li dystrybuuje siÄ™ oprogramowanie GNU, można pobierać opÅ‚aty
53    za&nbsp;akt fizycznego przekazania; można też je rozdawać za&nbsp;darmo.)</p>
54    
55    <p>
56    PrzedsiÄ™wziÄ™cie utworzenia systemu GNU nosi nazwÄ™ &bdquo;Projekt
57    GNU&rdquo;. Projekt GNU zostaÅ‚ zapoczÄ…tkowany w&nbsp;1983 roku jako próba
58    wskrzeszenia ducha współpracy, obecnego we wspólnocie komputerowej
59    w&nbsp;jej wczeÅ›niejszych dniach &ndash; jako próba ponownego umożliwienia
60    współpracy, mogÄ…cej zaistnieć dziÄ™ki usuniÄ™ciu przeszkód na&nbsp;drodze
61    do&nbsp;współpracy, które ustanowili wÅ‚aÅ›ciciele oprogramowania prawnie
62    zastrzeżonego.</p>
63    
64    <p>
65    W&nbsp;1971, kiedy Richard Stallman rozpoczÄ…Å‚ pracÄ™ w&nbsp;MIT, pracowaÅ‚
66    z&nbsp;grupÄ… osób, które używaÅ‚y wyÅ‚Ä…cznie <a
67    href="/philosophy/free-sw.html">wolnego oprogramowania</a>. Oprogramowanie
68    to dystrybuowaÅ‚y czÄ™sto nawet firmy komputerowe. ProgramiÅ›ci mieli wolność
69    współpracy &ndash; i&nbsp;czÄ™sto współpracowali ze sobÄ….</p>
70    
71    <p>
72    Kiedy nadeszÅ‚y lata osiemdziesiÄ…te, niemal caÅ‚e oprogramowanie byÅ‚o już <a
73    href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">prawnie
74    zastrzeżone</a>, co oznacza, że&nbsp;miaÅ‚o wÅ‚aÅ›cicieli, którzy zabraniali
75    i&nbsp;nie dopuszczali do&nbsp;współpracy
76    użytkowników. Dlatego&nbsp;powstanie projektu GNU staÅ‚o siÄ™ koniecznoÅ›ciÄ….</p>
77    
78    <p>
79    Każdy komputer potrzebuje systemu operacyjnego; jeÅ›li nie istnieje wolny
80    system operacyjny, nie można nawet zacząć używać komputera nie korzystajÄ…c
81    z&nbsp;oprogramowania prawnie zastrzeżonego. Tak wiÄ™c&nbsp;pierwszym
82    elementem w&nbsp;planie przygotowania wolnego oprogramowania musiaÅ‚ stać siÄ™
83    wolny system operacyjny.</p>
84    
85    <p>
86    ZdecydowaliÅ›my, że&nbsp;ten system operacyjny bÄ™dzie zgodny z&nbsp;Uniksem,
87    ponieważ&nbsp;projekt tego systemu okazaÅ‚ siÄ™ sprawdzony i&nbsp;przenoÅ›ny,
88    zaÅ›&nbsp;wspomniana kompatybilność uÅ‚atwia użytkownikom Uniksa przejÅ›cie
89    na&nbsp;GNU.</p>
90    
91    <p>
92    System operacyjny typu uniksowego zawiera jÄ…dro, kompilatory, edytory,
93    narzÄ™dzia do&nbsp;formatowania tekstu, programy do&nbsp;obsÅ‚ugi poczty,
94    graficzny interfejs, biblioteki oprogramowania, gry i&nbsp;wiele innych
95    rzeczy. Widać wiÄ™c, że&nbsp;napisanie systemu operacyjnego to ogromne
96    zadanie. ZaczÄ™liÅ›my w&nbsp;styczniu 1984. <a href="http://fsf.org/">FundacjÄ™
97    Wolnego Oprogramowania (FSF)</a> zaÅ‚ożono w&nbsp;październiku 1985,
98    poczÄ…tkowo w&nbsp;celu zbierania Å›rodków na&nbsp;rozwój GNU.</p>
99    
100    <p>Wraz z&nbsp;nadejÅ›ciem lat dziewięćdziesiÄ…tych znaleźliÅ›my
101    lub&nbsp;napisaliÅ›my wszystkie główne skÅ‚adniki systemu oprócz jednego
102    &ndash; jÄ…dra. Wtedy, w&nbsp;1991, Linus Torvalds napisaÅ‚ Linuksa, jÄ…dro
103    typu uniksowego, i&nbsp;uczyniÅ‚ je w&nbsp;1992 roku wolnym
104    oprogramowaniem. DziÄ™ki poÅ‚Ä…czeniu Linuksa z&nbsp;niemal gotowym systemem
105    GNU uzyskaliÅ›my kompletny system operacyjny &ndash; system
106    GNU/Linux. Szacuje siÄ™, że&nbsp;dziesiÄ…tki milionów ludzi używa dziÅ› <a
107    href="/distros/distros.html">systemów GNU/Linux</a>. Główna wersja Linuksa
108    obecnie zawiera niewolnÄ… część oprogramowania. DziaÅ‚acze wolnego
109    oprogramowania zarzÄ…dzajÄ… obecnie zmodyfikowanÄ… i&nbsp;wolnÄ… wersjÄ… Linuksa
110    nazwanÄ… <a href="http://directory.fsf.org/project/linux">Linux-libre</a>.)</p>
111    
112    <p>
113    Projekt GNU nie ogranicza siÄ™ jednak&nbsp;do samego systemu
114    operacyjnego. Chcemy zapewniać caÅ‚Ä… gamÄ™ oprogramowania, jakiego tylko życzÄ…
115    sobie użytkownicy. SÄ… to miÄ™dzy innymi aplikacje. W&nbsp;naszym <a
116    href="/directory">Katalogu Wolnego Oprogramowania</a> można znaleźć wiele
117    wolnych programów użytkowych.</p>
118    
119    <p>
120    Chcemy zapewnić oprogramowanie dla użytkowników, którzy nie sÄ… ekspertami
121    od&nbsp;komputerów. Dlatego&nbsp;pracujemy nad&nbsp;<a
122    href="http://www.gnome.org/">pulpitem graficznym(zwanym GNOME)</a>,
123    aby&nbsp;uÅ‚atwić poczÄ…tkujÄ…cym korzystanie z&nbsp;systemu GNU.</p>
124    
125    <p>Chcemy również zapewnić gry i&nbsp;inne programy dostarczajÄ…ce
126    rozrywki. Niektóre <a
127    href="http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game">wolne gry</a> sÄ… już
128    dostÄ™pne.</p>
129    
130    <p>
131    Jakie sÄ… ograniczenia wolnego oprogramowania? Nie ma żadnych ograniczeÅ„,
132    oprócz tych, które tworzy <a
133    href="/philosophy/fighting-software-patents.html">prawo, np. system
134    patentowy, który caÅ‚kowicie blokuje rozwój wolnego
135    oprogramowania</a>. Ostatecznym celem jest dostarczenie wolnego
136    oprogramowania sÅ‚użącego do&nbsp;wykonywania codziennych czynnoÅ›ci, które
137    bÄ™dzie chciaÅ‚ wykonać użytkownik &ndash; w&nbsp;ten sposób oprogramowanie
138    prawnie zastrzeżone stanie siÄ™ przestarzaÅ‚e.</p>
139    
140  <p>  
141  System operacyjny GNU to kompletny wolny system operacyjny zgodny z&nbsp;Uniksem. Nazwa &bdquo;GNU&rdquo; oznacza &bdquo;GNU to Nie Unix&rdquo; (GNU's Not Unix).  <div class="translators-notes">
142  <a href="/gnu/initial-announcement.pl.html">Pierwsze og³oszenie</a>, o&nbsp;rozpoczêciu prac nad GNU, napisa³ <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> we wrze¶niu 1983 roku. D³u¿sz± jego wersjê, nosz±c± nazwê <a href="/gnu/manifesto.pl.html">Manifestu GNU</a>, opublikowano we wrze¶niu 1985. Manifest GNU zosta³ przet³umaczony na kilkana¶cie <a href="/gnu/manifesto.pl.html#translations">innych jêzyków</a>.</p>  
143  <p>  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
144  Nazwê GNU wybrano, gdy¿ spe³ni³a parê warunków na raz: po pierwsze, jest rekurencyjnym akronimem okre¶lenia &bdquo;GNU's Not Unix&rdquo;, po drugie, poniewa¿ naprawdê istnieje takie s³owo, i&nbsp;po trzecie&nbsp;&mdash; zabawnie brzmi (równie¿ w&nbsp;<a href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html">piosence</a>).</p>   </div>
 <p>  
 S³owo &bdquo;free&rdquo; w okre¶leniu &bdquo;free software&rdquo; odnosi siê do <a href="/philosophy/free-sw.pl.html">wolno¶ci</a>, nie ceny. Mo¿na zap³aciæ za oprogramowanie GNU lub nie. Tak czy inaczej, oprogramowanie to wi±¿e siê z&nbsp;trzema szczególnymi aspektami wolno¶ci.  
 Pierwszy polega na tym, ¿e mamy swobodê kopiowania, mo¿emy je rozdawaæ przyjacio³om i&nbsp;wspó³pracownikom. Drugi polega na tym, ¿e mamy swobodê zmieniania programu wed³ug w³asnych upodobañ dziêki pe³nemu dostêpowi do kodu ¼ród³owego. Trzeci za¶ to swoboda dystrybucji ulepszonych wersji, dziêki czemu pomaga siê tworzyæ wspólnotê. (Je¶li dystrybuuje siê oprogramowanie GNU, mo¿na pobieraæ op³aty za akt fizycznego przekazania; mo¿na te¿ je rozdawaæ za darmo.)</p>  
 <p>  
 Przedsiêwziêcie utworzenia systemu GNU nosi nazwê &bdquo;Projekt GNU&rdquo;.  
 Projekt GNU zosta³ zapocz±tkowany w 1983 roku jako próba wskrzeszenia ducha wspó³pracy, obecnego we wspólnocie komputerowej w&nbsp;jej wcze¶niejszych dniach&nbsp;&mdash; jako próba ponownego umo¿liwienia wspó³pracy, mog±cej zaistnieæ dziêki usuniêciu przeszkód na drodze do wspó³pracy, które ustanowili w³a¶ciciele oprogramowania prawnie zastrze¿onego.</p>  
 <p>  
 W 1971, kiedy Richard Stallman rozpocz±³ pracê w MIT, pracowa³ z&nbsp;grup± osób, które u¿ywa³y wy³±cznie <a href="/philosophy/free-sw.pl.html">wolnego oprogramowania</a>. Oprogramowanie to dystrybuowa³y czêsto nawet firmy  
 komputerowe. Programi¶ci mieli wolno¶æ wspó³pracy&nbsp;&mdash; i&nbsp;czêsto wspó³pracowali ze sob±.</p>  
 <p>  
 Kiedy nadesz³y lata osiemdziesi±te, niemal ca³e oprogramowanie by³o ju¿ <a href="/philosophy/categories.pl.html#ProprietarySoftware">prawnie zastrze¿one (18k znaków)</a>, co oznacza, ¿e mia³o w³a¶cicieli, którzy zabraniali i&nbsp;nie dopuszczali do wspó³pracy u¿ytkowników. Dlatego powstanie projektu GNU sta³o siê konieczno¶ci±.</p>  
 <p>  
 Ka¿dy komputer potrzebuje systemu operacyjnego; je¶li nie istnieje wolny system operacyjny, nie mo¿na nawet zacz±æ u¿ywaæ komputera nie korzystaj±c z&nbsp;oprogramowania prawnie zastrze¿onego. Tak wiêc pierwszym elementem w&nbsp;planie przygotowania wolnego oprogramowania musia³ staæ siê wolny system operacyjny.</p>  
 <p>  
 Zdecydowali¶my, ¿e ten system operacyjny bêdzie zgodny z&nbsp;Uniksem, poniewa¿ projekt tego systemu okaza³ siê sprawdzony i&nbsp;przeno¶ny, za¶ wspomniana kompatybilno¶æ u³atwia u¿ytkownikom Uniksa przej¶cie na GNU.</p>  
 <p>  
 System operacyjny typu uniksowego to du¿o wiêcej ni¿ samo j±dro; zawiera równie¿ kompilatory, edytory, narzêdzia do formatowania tekstu, programy do obs³ugi poczty i&nbsp;wiele innych rzeczy. Widaæ wiêc, ¿e napisanie systemu operacyjnego do ogromne zadanie. Zaczêli¶my w&nbsp;styczniu 1984. Zajê³o ono wiele lat. <a href="http://fsf.org/">Free Software Foundation</a> za³o¿ono w&nbsp;pa¼dzierniku 1985, pocz±tkowo w&nbsp;celu zbierania ¶rodków na rozwój GNU.</p>  
 <p>  
 Wraz z nadej¶ciem lat dziewiêædziesi±tych znale¼li¶my lub napisali¶my wszystkie g³ówne sk³adniki systemu oprócz jednego&nbsp;&mdash; j±dra. Wtedy, w&nbsp;1991, Linus Torvalds napisa³ Linuksa, j±dro typu uniksowego, i&nbsp;uczyni³ je w&nbsp;1992 roku wolnym oprogramowaniem. Dziêki po³±czeniu Linuksa z&nbsp;niemal gotowym systemem GNU uzyskali¶my kompletny system operacyjny&nbsp;&mdash; system GNU/Linux. Szacuje siê, ¿e dziesi±tki milionów ludzi u¿ywa dzi¶ systemów GNU/Linux, takich jak Slackware, Debian, Red Hat i&nbsp;inne.</p>  
 <p>  
 Projekt GNU nie ogranicza siê jednak do samego systemu operacyjnego. Chcemy zapewniaæ ca³± gamê oprogramowania, jakiego tylko ¿ycz± sobie u¿ytkownicy. S± to miêdzy innymi aplikacje. W&nbsp;naszym <a href="/directory">Katalogu Wolnego Oprogramowania</a> mo¿na znale¼æ wiele wolnych programów u¿ytkowych.</p>  
 <p>  
 Chcemy zapewniæ oprogramowanie dla u¿ytkowników, którzy nie s± ekspertami od komputerów. Dlatego pracujemy teraz nad <a href="http://www.gnome.org/">pulpitem graficznym</a>, aby u³atwiæ pocz±tkuj±cym korzystanie z&nbsp;systemu GNU.</p>  
 <p>  
 Chcemy równie¿ zapewniæ gry i inne programy dostarczaj±ce rozrywki. Niektóre wolne gry s± ju¿ dostêpne.</p>  
 <p>  
 Jakie s± ograniczenia wolnego oprogramowania? Nie ma ¿adnych ograniczeñ, oprócz tych, które tworzy prawo, np.&nbsp;system patentowy, który ca³kowicie blokuje rozwój wolnego oprogramowania. Ostatecznym cel zostanie osi±gniêty wtedy, kiedy wolne oprogramowanie bêdzie spe³nia³o wszystkie zadania, o&nbsp;których pomy¶li u¿ytkownik&nbsp;&mdash; w&nbsp;ten sposób oprogramowanie prawnie zastrze¿one stanie siê przestarza³e.</p>  
   
 <hr />  
 <p><b><a href="/gnu/gnu.pl.html">Wiêcej na temat Projektu GNU</a></b></p>  
 <hr />  
   
 <div class="translations">  
 <p><a id="translations"></a>  
 <b>T³umaczenia tej strony</b>:<br />  
 [  
   <a href="/gnu/gnu-history.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>  
 | <a href="/gnu/gnu-history.ca.html">Catal&#x00e0;</a>  
 | <a href="/gnu/gnu-history.cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>  
 | <a href="/gnu/gnu-history.zh.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>  
 | <a href="/gnu/gnu-history.cs.html">&#x010c;esky</a>  
 | <a href="/gnu/gnu-history.de.html">Deutsch</a>  
 | <a href="/gnu/gnu-history.html">English</a>  
 | <a href="/gnu/gnu-history.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>  
 | <a href="/gnu/gnu-history.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>  
 | <a href="/gnu/gnu-history.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>  
 | <a href="/gnu/gnu-history.id.html">Bahasa Indonesia</a>  
 | <a href="/gnu/gnu-history.it.html">Italiano</a>  
 | <a href="/gnu/gnu-history.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>  
 | <a href="/gnu/gnu-history.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>  
 | <a href="/gnu/gnu-history.pl.html">Polski</a>  
 | <a href="/gnu/gnu-history.pt.html">Portugu&#x0ea;s</a>  
 | <a href="/gnu/gnu-history.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x00e3;</a>  
 | <a href="/gnu/gnu-history.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>  
 | <a href="/gnu/gnu-history.sv.html">Svenska</a>  
 ]  
 </p>  
145  </div>  </div>
146    
147  <div class="copyright">  <!-- for id="content", starts in the include above -->
148  <p>  <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
149  Powrót do <a href="/home.pl.html">strony g³ównej Projektu GNU</a>.  <div id="footer">
150  </p>  <div class="unprintable">
151    
152    <p>Wszelkie pytania dotyczÄ…ce GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
153    href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Inne metody kontaktu
154    z&nbsp;FSF można znaleźć na&nbsp;stronie <a
155    href="/contact/contact.html">kontakt</a> <br /> Informacje o niedziaÅ‚ajÄ…cych
156    odnoÅ›nikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyÅ‚ać
157    na&nbsp;adres <a
158    href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
159    
160    <p>
161    <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
162            replace it with the translation of these two:
163    
164            We work hard and do our best to provide accurate, good quality
165            translations.  However, we are not exempt from imperfection.
166            Please send your comments and general suggestions in this regard
167            to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
168    
169            &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
170    
171            <p>For information on coordinating and submitting translations of
172            our web pages, see <a
173            href="/server/standards/README.translations.html">Translations
174            README</a>. -->
175    Staramy siÄ™, aby&nbsp;tÅ‚umaczenia byÅ‚y wierne i&nbsp;wysokiej jakoÅ›ci,
176    ale&nbsp;nie jesteÅ›my zwolnieni z&nbsp;niedoskonaÅ‚oÅ›ci. Komentarze odnoÅ›nie
177    tÅ‚umaczenia polskiego oraz&nbsp;zgÅ‚oszenia dotyczÄ…ce chÄ™ci współpracy
178    w&nbsp;tÅ‚umaczeniu prosimy kierować na&nbsp;adres <a
179    href="mailto:www-pl-trans@gnu.org">www-pl-trans@gnu.org</a>. <br /> WiÄ™cej
180    informacji na&nbsp;temat koordynacji oraz&nbsp;zgÅ‚aszania propozycji
181    tÅ‚umaczeÅ„ artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
182    href="/server/standards/README.translations.html">stronie tÅ‚umaczeÅ„</a>.</p>
183    </div>
184    
185  <p>  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
186  Pytania dotycz±ce GNU i FSF prosimy kierowaæ na adres       files generated as part of manuals) on the GNU web server should
187  <a href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.       be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
188  Istniej± tak¿e       without talking with the webmasters or licensing team first.
189  <a href="/home.pl.html#ContactInfo">inne sposoby skontaktowania siê</a>       Please make sure the copyright date is consistent with the
190  z&nbsp;FSF.       document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
191  <br />       document was modified, or published.
192  Uwagi dotycz±ce naszych stron internetowych prosimy wysy³aæ na adres      
193  <a href="mailto:webmasters@www.gnu.org"><em>webmasters@www.gnu.org</em></a>,       If you wish to list earlier years, that is ok too.
194  natomiast inne pytania na adres       Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
195  <a href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.       years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
196  </p>       year, i.e., a year in which the document was published (including
197  <p>       being publicly visible on the web or in a revision control system).
198  Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005  Free Software      
199  Foundation, Inc.,<br />       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
200  51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301,  USA       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
201  <br />  <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009,
202  Verbatim copying and distribution of this entire article is  2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
203  permitted in any medium, provided this notice is preserved.  
204  <br />  <p>Ta strona jest dostÄ™pna na&nbsp;<a rel="license"
205  Zezwala siê na wykonywanie i&nbsp;dystrybucjê wiernych kopii tego tekstu,  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
206  niezale¿nie od no¶nika, pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia.  Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
207  </p>  4.0 MiÄ™dzynarodowe</a>.</p>
208  <p>  
209  T³umaczenie:  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
210  <a href="/server/standards/README.Polish-translation.pl.html"><em>Grupa t³umaczy witryny Projektu GNU</em></a>  <div class="translators-credits">
211  (<a  
212  href="mailto:web-translators-pl@gnu.org"><em>web-translators-pl@gnu.org</em></a>).  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
213  <br />  TÅ‚umaczenie: Wojciech Kotwica 2001; poprawki: Wojciech Kotwica 2001, 2002,
214  </p>  2003, 2004, 2005, 2006, Marcin Wolak 2010, 2011, 2012.</div>
215  <p>  
216    <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
217  Aktualizowane:  Aktualizowane:
218  <!-- timestamp start -->  
219  $Date$ $Author$  $Date$
220    
221  <!-- timestamp end -->  <!-- timestamp end -->
222  </p>  </p>
223  </div>  </div>
224    </div>
225  </body>  </body>
226  </html>  </html>

Legend:
Removed from v.1.29  
changed lines
  Added in v.1.72

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26