/[www]/www/gnu/gnu-history.pl.html
ViewVC logotype

Diff of /www/gnu/gnu-history.pl.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.29 by yavor, Sat Jan 20 20:26:41 2007 UTC revision 1.65 by gnun, Mon Apr 7 02:09:54 2014 UTC
# Line 1  Line 1 
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2" ?>  
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"  
     "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">  
 <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">  
   
 <head>  
 <title>Przegl±d systemu GNU  
                 - Free Software Foundation (FSF)</title>  
         <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=iso-8859-2" />  
    <meta http-equiv="keywords" content="GNU, Projekt GNU, FSF, Free Software, Free Software Foundation, historia" />  
         <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />  
         <link rev="made" href="mailto:webmasters@gnu.org" />  
         <link rev="translated" href="mailto:web-translators-pl@gnu.org" />  
         <!-- transl.: arturs , modif. wkotwica -->  
 </head>  
   
 <!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->  
 <!-- Please make sure to properly nest your tags -->  
 <!-- and ensure that your final document validates -->  
 <!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->  
 <!-- See validator.w3.org -->  
   
 <body xml:lang="pl" lang="pl">  
   
 <p><a href="#translations">Tłumaczenia</a> tej strony</p>  
   
 <h2>Przegl±d systemu GNU</h2>  
   
 <p>  
 <a href="/graphics/whatsgnu.pl.html">  
 <img src="/graphics/whats-gnu-sm.jpg"  
    alt=" [rysunek czym jest GNU] "  
    width="125" height="120" /></a>  
 </p>  
1    
2  <p>  
3  System operacyjny GNU to kompletny wolny system operacyjny zgodny z&nbsp;Uniksem. Nazwa &bdquo;GNU&rdquo; oznacza &bdquo;GNU to Nie Unix&rdquo; (GNU's Not Unix).  <!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
4  <a href="/gnu/initial-announcement.pl.html">Pierwsze ogłoszenie</a>, o&nbsp;rozpoczęciu prac nad GNU, napisał <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> we wrze¶niu 1983 roku. Dłuższ± jego wersję, nosz±c± nazwę <a href="/gnu/manifesto.pl.html">Manifestu GNU</a>, opublikowano we wrze¶niu 1985. Manifest GNU został przetłumaczony na kilkana¶cie <a href="/gnu/manifesto.pl.html#translations">innych języków</a>.</p>  <!-- Parent-Version: 1.76 -->
5  <p>  
6  Nazwę GNU wybrano, gdyż spełniła parę warunków na raz: po pierwsze, jest rekurencyjnym akronimem okre¶lenia &bdquo;GNU's Not Unix&rdquo;, po drugie, ponieważ naprawdę istnieje takie słowo, i&nbsp;po trzecie&nbsp;&mdash; zabawnie brzmi (również w&nbsp;<a href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html">piosence</a>).</p>  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
7  <p>   <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-history.en.html" -->
8  Słowo &bdquo;free&rdquo; w okre¶leniu &bdquo;free software&rdquo; odnosi się do <a href="/philosophy/free-sw.pl.html">wolno¶ci</a>, nie ceny. Można zapłacić za oprogramowanie GNU lub nie. Tak czy inaczej, oprogramowanie to wi±że się z&nbsp;trzema szczególnymi aspektami wolno¶ci.  
9  Pierwszy polega na tym, że mamy swobodę kopiowania, możemy je rozdawać przyjaciołom i&nbsp;współpracownikom. Drugi polega na tym, że mamy swobodę zmieniania programu według własnych upodobań dzięki pełnemu dostępowi do kodu Ľródłowego. Trzeci za¶ to swoboda dystrybucji ulepszonych wersji, dzięki czemu pomaga się tworzyć wspólnotę. (Je¶li dystrybuuje się oprogramowanie GNU, można pobierać opłaty za akt fizycznego przekazania; można też je rozdawać za darmo.)</p>  <title>PrzeglÄ…d Systemu GNU - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
10  <p>  <meta name="Keywords" content="GNU, Projekt GNU, FSF, Wolne Oprogramowanie, Fundacja Wolnego
11  Przedsięwzięcie utworzenia systemu GNU nosi nazwę &bdquo;Projekt GNU&rdquo;.  Oprogramowania, Historia" />
12  Projekt GNU został zapocz±tkowany w 1983 roku jako próba wskrzeszenia ducha współpracy, obecnego we wspólnocie komputerowej w&nbsp;jej wcze¶niejszych dniach&nbsp;&mdash; jako próba ponownego umożliwienia współpracy, mog±cej zaistnieć dzięki usunięciu przeszkód na drodze do współpracy, które ustanowili wła¶ciciele oprogramowania prawnie zastrzeżonego.</p>  
13  <p>  <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" -->
14  W 1971, kiedy Richard Stallman rozpocz±ł pracę w MIT, pracował z&nbsp;grup± osób, które używały wył±cznie <a href="/philosophy/free-sw.pl.html">wolnego oprogramowania</a>. Oprogramowanie to dystrybuowały często nawet firmy  <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
15  komputerowe. Programi¶ci mieli wolno¶ć współpracy&nbsp;&mdash; i&nbsp;często współpracowali ze sob±.</p>  <h2>PrzeglÄ…d Systemu GNU</h2>
16  <p>  
17  Kiedy nadeszły lata osiemdziesi±te, niemal całe oprogramowanie było już <a href="/philosophy/categories.pl.html#ProprietarySoftware">prawnie zastrzeżone (18k znaków)</a>, co oznacza, że miało wła¶cicieli, którzy zabraniali i&nbsp;nie dopuszczali do współpracy użytkowników. Dlatego powstanie projektu GNU stało się konieczno¶ci±.</p>  <p>
18  <p>  System operacyjny GNU to kompletny wolny system operacyjny zgodny
19  Każdy komputer potrzebuje systemu operacyjnego; je¶li nie istnieje wolny system operacyjny, nie można nawet zacz±ć używać komputera nie korzystaj±c z&nbsp;oprogramowania prawnie zastrzeżonego. Tak więc pierwszym elementem w&nbsp;planie przygotowania wolnego oprogramowania musiał stać się wolny system operacyjny.</p>  z&nbsp;Uniksem. Nazwa GNU oznacza &bdquo;GNU to Nie Unix&rdquo; (GNU's Not
20  <p>  Unix). <a href="/gnu/initial-announcement.html">Pierwsze ogĹ‚oszenie</a>, o
21  Zdecydowali¶my, że ten system operacyjny będzie zgodny z&nbsp;Uniksem, ponieważ projekt tego systemu okazał się sprawdzony i&nbsp;przeno¶ny, za¶ wspomniana kompatybilno¶ć ułatwia użytkownikom Uniksa przej¶cie na GNU.</p>  rozpoczÄ™ciu prac nad&nbsp;GNU, napisaĹ‚ <a
22  <p>  href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> we wrzeĹ›niu 1983
23  System operacyjny typu uniksowego to dużo więcej niż samo j±dro; zawiera również kompilatory, edytory, narzędzia do formatowania tekstu, programy do obsługi poczty i&nbsp;wiele innych rzeczy. Widać więc, że napisanie systemu operacyjnego do ogromne zadanie. Zaczęli¶my w&nbsp;styczniu 1984. Zajęło ono wiele lat. <a href="http://fsf.org/">Free Software Foundation</a> założono w&nbsp;paĽdzierniku 1985, pocz±tkowo w&nbsp;celu zbierania ¶rodków na rozwój GNU.</p>  roku. DĹ‚uĹĽszÄ… jego wersjÄ™, noszÄ…cÄ… nazwÄ™ <a
24  <p>  href="/gnu/manifesto.html">Manifestu GNU</a>, opublikowano w&nbsp;marcu
25  Wraz z nadej¶ciem lat dziewięćdziesi±tych znaleĽli¶my lub napisali¶my wszystkie główne składniki systemu oprócz jednego&nbsp;&mdash; j±dra. Wtedy, w&nbsp;1991, Linus Torvalds napisał Linuksa, j±dro typu uniksowego, i&nbsp;uczynił je w&nbsp;1992 roku wolnym oprogramowaniem. Dzięki poł±czeniu Linuksa z&nbsp;niemal gotowym systemem GNU uzyskali¶my kompletny system operacyjny&nbsp;&mdash; system GNU/Linux. Szacuje się, że dziesi±tki milionów ludzi używa dzi¶ systemów GNU/Linux, takich jak Slackware, Debian, Red Hat i&nbsp;inne.</p>  1985. Manifest GNU zostaĹ‚ przetĹ‚umaczony na&nbsp;kilkanaĹ›cie <a
26  <p>  href="/gnu/manifesto.html#translations">innych jÄ™zykĂłw</a>.</p>
27  Projekt GNU nie ogranicza się jednak do samego systemu operacyjnego. Chcemy zapewniać cał± gamę oprogramowania, jakiego tylko życz± sobie użytkownicy. S± to między innymi aplikacje. W&nbsp;naszym <a href="/directory">Katalogu Wolnego Oprogramowania</a> można znaleĽć wiele wolnych programów użytkowych.</p>  
28  <p>  <p>
29  Chcemy zapewnić oprogramowanie dla użytkowników, którzy nie s± ekspertami od komputerów. Dlatego pracujemy teraz nad <a href="http://www.gnome.org/">pulpitem graficznym</a>, aby ułatwić pocz±tkuj±cym korzystanie z&nbsp;systemu GNU.</p>  NazwÄ™ &bdquo;GNU&rdquo; wybrano, gdyĹĽ speĹ‚niĹ‚a parÄ™ warunkĂłw na&nbsp;raz:
30  <p>  po&nbsp;pierwsze, jest rekurencyjnym akronimem okreĹ›lenia &bdquo;GNU's Not
31  Chcemy również zapewnić gry i inne programy dostarczaj±ce rozrywki. Niektóre wolne gry s± już dostępne.</p>  Unix&rdquo;, po&nbsp;drugie, poniewaĹĽ&nbsp;naprawdÄ™ istnieje takie sĹ‚owo,
32  <p>  i&nbsp;po trzecie &ndash; zabawnie brzmi (rĂłwnieĹĽ w&nbsp;<a
33  Jakie s± ograniczenia wolnego oprogramowania? Nie ma żadnych ograniczeń, oprócz tych, które tworzy prawo, np.&nbsp;system patentowy, który całkowicie blokuje rozwój wolnego oprogramowania. Ostatecznym cel zostanie osi±gnięty wtedy, kiedy wolne oprogramowanie będzie spełniało wszystkie zadania, o&nbsp;których pomy¶li użytkownik&nbsp;&mdash; w&nbsp;ten sposób oprogramowanie prawnie zastrzeżone stanie się przestarzałe.</p>  href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html">piosence</a>).</p>
34    
35  <hr />  <p>
36  <p><b><a href="/gnu/gnu.pl.html">Więcej na temat Projektu GNU</a></b></p>  SĹ‚owo &bdquo;free&rdquo; w&nbsp;okreĹ›leniu &bdquo;free software&rdquo;
37  <hr />  odnosi siÄ™ do&nbsp;<a href="/philosophy/free-sw.html">wolnoĹ›ci</a>, nie
38    ceny. MoĹĽna zapĹ‚acić za&nbsp;oprogramowanie GNU lub&nbsp;nie. Tak
39  <div class="translations">  czy&nbsp;inaczej, oprogramowanie to wiÄ…ĹĽe siÄ™ z&nbsp;czterema szczegĂłlnymi
40  <p><a id="translations"></a>  aspektami wolnoĹ›ci. Pierwszy polega&nbsp;na uruchamianiu oprogramowania
41  <b>Tłumaczenia tej strony</b>:<br />  w&nbsp;dowolny sposĂłb, jaki tylko zapragniemy. Drugi polega na&nbsp;tym,
42  [  ĹĽe&nbsp;mamy swobodÄ™ kopiowania, moĹĽemy je rozdawać przyjacioĹ‚om
43    <a href="/gnu/gnu-history.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>  i&nbsp;współpracownikom. Trzeci natomiast&nbsp;polega na&nbsp;tym,
44  | <a href="/gnu/gnu-history.ca.html">Catal&#x00e0;</a>  ĹĽe&nbsp;mamy swobodÄ™ zmieniania programu wedĹ‚ug wĹ‚asnych upodobaĹ„ dziÄ™ki
45  | <a href="/gnu/gnu-history.cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>  peĹ‚nemu dostÄ™powi do&nbsp;kodu ĹşrĂłdĹ‚owego. Czwarty i&nbsp;ostatni &nbsp;to
46  | <a href="/gnu/gnu-history.zh.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>  swoboda dystrybucji ulepszonych wersji, dziÄ™ki czemu pomaga siÄ™ tworzyć
47  | <a href="/gnu/gnu-history.cs.html">&#x010c;esky</a>  wspĂłlnotÄ™. (JeĹ›li dystrybuuje siÄ™ oprogramowanie GNU, moĹĽna pobierać opĹ‚aty
48  | <a href="/gnu/gnu-history.de.html">Deutsch</a>  za&nbsp;akt fizycznego przekazania; moĹĽna teĹĽ je rozdawać za&nbsp;darmo.)</p>
49  | <a href="/gnu/gnu-history.html">English</a>  
50  | <a href="/gnu/gnu-history.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>  <p>
51  | <a href="/gnu/gnu-history.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>  PrzedsiÄ™wziÄ™cie utworzenia systemu GNU nosi nazwÄ™ &bdquo;Projekt
52  | <a href="/gnu/gnu-history.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>  GNU&rdquo;. Projekt GNU zostaĹ‚ zapoczÄ…tkowany w&nbsp;1983 roku jako prĂłba
53  | <a href="/gnu/gnu-history.id.html">Bahasa Indonesia</a>  wskrzeszenia ducha współpracy, obecnego we wspĂłlnocie komputerowej
54  | <a href="/gnu/gnu-history.it.html">Italiano</a>  w&nbsp;jej wczeĹ›niejszych dniach &ndash; jako prĂłba ponownego umoĹĽliwienia
55  | <a href="/gnu/gnu-history.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>  współpracy, mogÄ…cej zaistnieć dziÄ™ki usuniÄ™ciu przeszkĂłd na&nbsp;drodze
56  | <a href="/gnu/gnu-history.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>  do&nbsp;współpracy, ktĂłre ustanowili wĹ‚aĹ›ciciele oprogramowania prawnie
57  | <a href="/gnu/gnu-history.pl.html">Polski</a>  zastrzeĹĽonego.</p>
58  | <a href="/gnu/gnu-history.pt.html">Portugu&#x0ea;s</a>  
59  | <a href="/gnu/gnu-history.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x00e3;</a>  <p>
60  | <a href="/gnu/gnu-history.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>  W&nbsp;1971, kiedy Richard Stallman rozpoczÄ…Ĺ‚ pracÄ™ w&nbsp;MIT, pracowaĹ‚
61  | <a href="/gnu/gnu-history.sv.html">Svenska</a>  z&nbsp;grupÄ… osĂłb, ktĂłre uĹĽywaĹ‚y wyĹ‚Ä…cznie <a
62  ]  href="/philosophy/free-sw.html">wolnego oprogramowania</a>. Oprogramowanie
63  </p>  to dystrybuowaĹ‚y czÄ™sto nawet firmy komputerowe. ProgramiĹ›ci mieli wolność
64    współpracy &ndash; i&nbsp;czÄ™sto współpracowali ze sobÄ….</p>
65    
66    <p>
67    Kiedy nadeszĹ‚y lata osiemdziesiÄ…te, niemal caĹ‚e oprogramowanie byĹ‚o juĹĽ <a
68    href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">prawnie
69    zastrzeĹĽone</a>, co oznacza, ĹĽe&nbsp;miaĹ‚o wĹ‚aĹ›cicieli, ktĂłrzy zabraniali
70    i&nbsp;nie dopuszczali do&nbsp;współpracy
71    uĹĽytkownikĂłw. Dlatego&nbsp;powstanie projektu GNU staĹ‚o siÄ™ koniecznoĹ›ciÄ….</p>
72    
73    <p>
74    KaĹĽdy komputer potrzebuje systemu operacyjnego; jeĹ›li nie istnieje wolny
75    system operacyjny, nie moĹĽna nawet zacząć uĹĽywać komputera nie korzystajÄ…c
76    z&nbsp;oprogramowania prawnie zastrzeĹĽonego. Tak wiÄ™c&nbsp;pierwszym
77    elementem w&nbsp;planie przygotowania wolnego oprogramowania musiaĹ‚ stać siÄ™
78    wolny system operacyjny.</p>
79    
80    <p>
81    ZdecydowaliĹ›my, ĹĽe&nbsp;ten system operacyjny bÄ™dzie zgodny z&nbsp;Uniksem,
82    poniewaĹĽ&nbsp;projekt tego systemu okazaĹ‚ siÄ™ sprawdzony i&nbsp;przenoĹ›ny,
83    zaĹ›&nbsp;wspomniana kompatybilność uĹ‚atwia uĹĽytkownikom Uniksa przejĹ›cie
84    na&nbsp;GNU.</p>
85    
86    <p>
87    System operacyjny typu uniksowego zawiera jÄ…dro, kompilatory, edytory,
88    narzÄ™dzia do&nbsp;formatowania tekstu, programy do&nbsp;obsĹ‚ugi poczty,
89    graficzny interfejs, biblioteki oprogramowania, gry i&nbsp;wiele innych
90    rzeczy. Widać wiÄ™c, ĹĽe&nbsp;napisanie systemu operacyjnego to ogromne
91    zadanie. ZaczÄ™liĹ›my w&nbsp;styczniu 1984. <a href="http://fsf.org/">FundacjÄ™
92    Wolnego Oprogramowania (FSF)</a> zaĹ‚oĹĽono w&nbsp;paĹşdzierniku 1985,
93    poczÄ…tkowo w&nbsp;celu zbierania Ĺ›rodkĂłw na&nbsp;rozwĂłj GNU.</p>
94    
95    <p>Wraz z&nbsp;nadejĹ›ciem lat dziewięćdziesiÄ…tych znaleĹşliĹ›my
96    lub&nbsp;napisaliĹ›my wszystkie gĹ‚Ăłwne skĹ‚adniki systemu oprĂłcz jednego
97    &ndash; jÄ…dra. Wtedy, w&nbsp;1991, Linus Torvalds napisaĹ‚ Linuksa, jÄ…dro
98    typu uniksowego, i&nbsp;uczyniĹ‚ je w&nbsp;1992 roku wolnym
99    oprogramowaniem. DziÄ™ki poĹ‚Ä…czeniu Linuksa z&nbsp;niemal gotowym systemem
100    GNU uzyskaliĹ›my kompletny system operacyjny &ndash; system
101    GNU/Linux. Szacuje siÄ™, ĹĽe&nbsp;dziesiÄ…tki milionĂłw ludzi uĹĽywa dziĹ› <a
102    href="/distros">systemĂłw GNU/Linux</a>. GĹ‚Ăłwna wersja Linuksa obecnie
103    zawiera niewolnÄ… część oprogramowania. DziaĹ‚acze wolnego oprogramowania
104    zarzÄ…dzajÄ… obecnie zmodyfikowanÄ… i&nbsp;wolnÄ… wersjÄ… Linuksa nazwanÄ… <a
105    href="http://directory.fsf.org/project/linux"> Linux-libre</a>.)</p>
106    
107    <p>
108    Projekt GNU nie ogranicza siÄ™ jednak&nbsp;do samego systemu
109    operacyjnego. Chcemy zapewniać caĹ‚Ä… gamÄ™ oprogramowania, jakiego tylko ĹĽyczÄ…
110    sobie uĹĽytkownicy. SÄ… to miÄ™dzy innymi aplikacje. W&nbsp;naszym <a
111    href="/directory">Katalogu Wolnego Oprogramowania</a> moĹĽna znaleźć wiele
112    wolnych programĂłw uĹĽytkowych.</p>
113    
114    <p>
115    Chcemy zapewnić oprogramowanie dla uĹĽytkownikĂłw, ktĂłrzy nie sÄ… ekspertami
116    od&nbsp;komputerĂłw. Dlatego&nbsp;pracujemy nad&nbsp;<a
117    href="http://www.gnome.org/">pulpitem graficznym(zwanym GNOME)</a>,
118    aby&nbsp;uĹ‚atwić poczÄ…tkujÄ…cym korzystanie z&nbsp;systemu GNU.</p>
119    
120    <p>Chcemy rĂłwnieĹĽ zapewnić gry i&nbsp;inne programy dostarczajÄ…ce
121    rozrywki. NiektĂłre <a
122    href="http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game">wolne gry</a> sÄ… juĹĽ
123    dostÄ™pne.</p>
124    
125    <p>
126    Jakie sÄ… ograniczenia wolnego oprogramowania? Nie ma ĹĽadnych ograniczeĹ„,
127    oprĂłcz tych, ktĂłre tworzy <a
128    href="/philosophy/fighting-software-patents.html">prawo, np. system
129    patentowy, ktĂłry caĹ‚kowicie blokuje rozwĂłj wolnego
130    oprogramowania</a>. Ostatecznym celem jest dostarczenie wolnego
131    oprogramowania sĹ‚uĹĽÄ…cego do&nbsp;wykonywania codziennych czynnoĹ›ci, ktĂłre
132    bÄ™dzie chciaĹ‚ wykonać uĹĽytkownik &ndash; w&nbsp;ten sposĂłb oprogramowanie
133    prawnie zastrzeĹĽone stanie siÄ™ przestarzaĹ‚e.</p>
134    
135    
136    
137    <div style="font-size: small;">
138    
139    <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
140     </div>
141  </div>  </div>
142    
143  <div class="copyright">  <!-- for id="content", starts in the include above -->
144  <p>  <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
145  Powrót do <a href="/home.pl.html">strony głównej Projektu GNU</a>.  <div id="footer">
146  </p>  <div class="unprintable">
147    
148    <p>Pytania dotyczÄ…ce GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
149    href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. IstniejÄ… takĹĽe <a
150    href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ™</a>
151    z&nbsp;FSF. <br /> Informacje o niedziaĹ‚ajÄ…cych odnoĹ›nikach oraz&nbsp;inne
152    poprawki (lub propozycje) prosimy wysyĹ‚ać na&nbsp;adres <a
153    href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
154    
155    <p>
156    <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
157            replace it with the translation of these two:
158    
159            We work hard and do our best to provide accurate, good quality
160            translations.  However, we are not exempt from imperfection.
161            Please send your comments and general suggestions in this regard
162            to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
163    
164            &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
165    
166            <p>For information on coordinating and submitting translations of
167            our web pages, see <a
168            href="/server/standards/README.translations.html">Translations
169            README</a>. -->
170    Staramy siÄ™, aby&nbsp;tĹ‚umaczenia byĹ‚y wierne i&nbsp;wysokiej jakoĹ›ci,
171    ale&nbsp;nie jesteĹ›my zwolnieni z&nbsp;niedoskonaĹ‚oĹ›ci. Komentarze odnoĹ›nie
172    tĹ‚umaczenia polskiego oraz&nbsp;zgĹ‚oszenia dotyczÄ…ce chÄ™ci współpracy
173    w&nbsp;tĹ‚umaczeniu prosimy kierować na&nbsp;adres <a
174    href="mailto:www-pl-trans@gnu.org">www-pl-trans@gnu.org</a>. <br />
175    Aby&nbsp;zapoznać siÄ™ z&nbsp;informacjami dotyczÄ…cymi tĹ‚umaczenia
176    i&nbsp;koordynowania tĹ‚umaczeĹ„ artykuĹ‚Ăłw, proszÄ™ odwiedzić stronÄ™ <a
177    href="/server/standards/README.translations.html">tĹ‚umaczeĹ„</a>.</p>
178    </div>
179    
180  <p>  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
181  Pytania dotycz±ce GNU i FSF prosimy kierować na adres       files generated as part of manuals) on the GNU web server should
182  <a href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.       be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
183  Istniej± także       without talking with the webmasters or licensing team first.
184  <a href="/home.pl.html#ContactInfo">inne sposoby skontaktowania się</a>       Please make sure the copyright date is consistent with the
185  z&nbsp;FSF.       document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
186  <br />       document was modified, or published.
187  Uwagi dotycz±ce naszych stron internetowych prosimy wysyłać na adres      
188  <a href="mailto:webmasters@www.gnu.org"><em>webmasters@www.gnu.org</em></a>,       If you wish to list earlier years, that is ok too.
189  natomiast inne pytania na adres       Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
190  <a href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.       years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
191  </p>       year, i.e., a year in which the document was published (including
192  <p>       being publicly visible on the web or in a revision control system).
193  Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005  Free Software      
194  Foundation, Inc.,<br />       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
195  51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301,  USA       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
196  <br />  <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009,
197  Verbatim copying and distribution of this entire article is  2012, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
198  permitted in any medium, provided this notice is preserved.  
199  <br />  <p>Ten utwĂłr objÄ™ty jest licencjÄ… Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez
200  Zezwala się na wykonywanie i&nbsp;dystrybucję wiernych kopii tego tekstu,  utworĂłw zaleĹĽnych 3.0 Stany Zjednoczone. Aby&nbsp;zobaczyć kopiÄ™ niniejszej
201  niezależnie od no¶nika, pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia.  licencji przejdĹş na&nbsp;stronÄ™ <a rel="license"
202  </p>  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
203  <p>  lub&nbsp;napisz do&nbsp;Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San
204  Tłumaczenie:  Francisco, California 94105, USA.</p>
205  <a href="/server/standards/README.Polish-translation.pl.html"><em>Grupa tłumaczy witryny Projektu GNU</em></a>  
206  (<a  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
207  href="mailto:web-translators-pl@gnu.org"><em>web-translators-pl@gnu.org</em></a>).  <div class="translators-credits">
208  <br />  
209  </p>  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
210  <p>  TĹ‚umaczenie: Wojciech Kotwica 2001; poprawki: Wojciech Kotwica 2001, 2002,
211    2003, 2004, 2005, 2006, Marcin Wolak 2010, 2011, 2012.</div>
212    
213    
214     <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
215  Aktualizowane:  Aktualizowane:
216  <!-- timestamp start -->  
217  $Date$ $Author$  $Date$
218    
219  <!-- timestamp end -->  <!-- timestamp end -->
220  </p>  </p>
221  </div>  </div>
222    </div>
223  </body>  </body>
224  </html>  </html>

Legend:
Removed from v.1.29  
changed lines
  Added in v.1.65

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26