|
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2" ?> |
|
|
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" |
|
|
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> |
|
|
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> |
|
|
|
|
|
<head> |
|
|
<title>Przegl±d systemu GNU |
|
|
- Free Software Foundation (FSF)</title> |
|
|
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=iso-8859-2" /> |
|
|
<meta http-equiv="keywords" content="GNU, Projekt GNU, FSF, Free Software, Free Software Foundation, historia" /> |
|
|
<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" /> |
|
|
<link rev="made" href="mailto:webmasters@gnu.org" /> |
|
|
<link rev="translated" href="mailto:web-translators-pl@gnu.org" /> |
|
|
<!-- transl.: arturs , modif. wkotwica --> |
|
|
</head> |
|
|
|
|
|
<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 --> |
|
|
<!-- Please make sure to properly nest your tags --> |
|
|
<!-- and ensure that your final document validates --> |
|
|
<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards --> |
|
|
<!-- See validator.w3.org --> |
|
|
|
|
|
<body xml:lang="pl" lang="pl"> |
|
|
|
|
|
<p><a href="#translations">Tłumaczenia</a> tej strony</p> |
|
|
|
|
|
<h2>Przegl±d systemu GNU</h2> |
|
|
|
|
|
<p> |
|
|
<a href="/graphics/whatsgnu.pl.html"> |
|
|
<img src="/graphics/whats-gnu-sm.jpg" |
|
|
alt=" [rysunek czym jest GNU] " |
|
|
width="125" height="120" /></a> |
|
|
</p> |
|
1 |
|
|
2 |
<p> |
|
3 |
System operacyjny GNU to kompletny wolny system operacyjny zgodny z Uniksem. Nazwa „GNU” oznacza „GNU to Nie Unix” (GNU's Not Unix). |
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> |
4 |
<a href="/gnu/initial-announcement.pl.html">Pierwsze ogłoszenie</a>, o rozpoczęciu prac nad GNU, napisał <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> we wrze¶niu 1983 roku. Dłuższ± jego wersję, nosz±c± nazwę <a href="/gnu/manifesto.pl.html">Manifestu GNU</a>, opublikowano we wrze¶niu 1985. Manifest GNU został przetłumaczony na kilkana¶cie <a href="/gnu/manifesto.pl.html#translations">innych języków</a>.</p> |
|
5 |
<p> |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
6 |
Nazwę GNU wybrano, gdyż spełniła parę warunków na raz: po pierwsze, jest rekurencyjnym akronimem okre¶lenia „GNU's Not Unix”, po drugie, ponieważ naprawdę istnieje takie słowo, i po trzecie — zabawnie brzmi (również w <a href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html">piosence</a>).</p> |
<title>PrzeglÄ…d Systemu GNU - Projekt GNU - Fundacja wolnego oprogramowania (FSF)</title> |
7 |
<p> |
|
8 |
Słowo „free” w okre¶leniu „free software” odnosi się do <a href="/philosophy/free-sw.pl.html">wolno¶ci</a>, nie ceny. Można zapłacić za oprogramowanie GNU lub nie. Tak czy inaczej, oprogramowanie to wi±że się z trzema szczególnymi aspektami wolno¶ci. |
<meta name="Keywords" content="GNU, Projekt GNU, FSF, Wolne Oprogramowanie, Fundacja wolnego |
9 |
Pierwszy polega na tym, że mamy swobodę kopiowania, możemy je rozdawać przyjaciołom i współpracownikom. Drugi polega na tym, że mamy swobodę zmieniania programu według własnych upodobań dzięki pełnemu dostępowi do kodu Ľródłowego. Trzeci za¶ to swoboda dystrybucji ulepszonych wersji, dzięki czemu pomaga się tworzyć wspólnotę. (Je¶li dystrybuuje się oprogramowanie GNU, można pobierać opłaty za akt fizycznego przekazania; można też je rozdawać za darmo.)</p> |
oprogramowania, Historia" /> |
10 |
<p> |
|
11 |
Przedsięwzięcie utworzenia systemu GNU nosi nazwę „Projekt GNU”. |
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> |
12 |
Projekt GNU został zapocz±tkowany w 1983 roku jako próba wskrzeszenia ducha współpracy, obecnego we wspólnocie komputerowej w jej wcze¶niejszych dniach — jako próba ponownego umożliwienia współpracy, mog±cej zaistnieć dzięki usunięciu przeszkód na drodze do współpracy, które ustanowili wła¶ciciele oprogramowania prawnie zastrzeżonego.</p> |
<h2>PrzeglÄ…d Systemu GNU</h2> |
13 |
<p> |
|
14 |
W 1971, kiedy Richard Stallman rozpocz±ł pracę w MIT, pracował z grup± osób, które używały wył±cznie <a href="/philosophy/free-sw.pl.html">wolnego oprogramowania</a>. Oprogramowanie to dystrybuowały często nawet firmy |
<p> |
15 |
komputerowe. Programi¶ci mieli wolno¶ć współpracy — i często współpracowali ze sob±.</p> |
System operacyjny GNU to kompletny wolny system operacyjny zgodny |
16 |
<p> |
z Uniksem. Nazwa GNU oznacza „GNU to Nie Unix” (GNU's Not |
17 |
Kiedy nadeszły lata osiemdziesi±te, niemal całe oprogramowanie było już <a href="/philosophy/categories.pl.html#ProprietarySoftware">prawnie zastrzeżone (18k znaków)</a>, co oznacza, że miało wła¶cicieli, którzy zabraniali i nie dopuszczali do współpracy użytkowników. Dlatego powstanie projektu GNU stało się konieczno¶ci±.</p> |
Unix). <a href="/gnu/initial-announcement.html">Pierwsze ogłoszenie</a>, o |
18 |
<p> |
rozpoczęciu prac nad GNU, napisał <a |
19 |
Każdy komputer potrzebuje systemu operacyjnego; je¶li nie istnieje wolny system operacyjny, nie można nawet zacz±ć używać komputera nie korzystaj±c z oprogramowania prawnie zastrzeżonego. Tak więc pierwszym elementem w planie przygotowania wolnego oprogramowania musiał stać się wolny system operacyjny.</p> |
href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> we wrześniu 1983 |
20 |
<p> |
roku. DĹ‚uĹĽszÄ… jego wersjÄ™, noszÄ…cÄ… nazwÄ™ <a |
21 |
Zdecydowali¶my, że ten system operacyjny będzie zgodny z Uniksem, ponieważ projekt tego systemu okazał się sprawdzony i przeno¶ny, za¶ wspomniana kompatybilno¶ć ułatwia użytkownikom Uniksa przej¶cie na GNU.</p> |
href="/gnu/manifesto.html">Manifestu GNU</a>, opublikowano w marcu |
22 |
<p> |
1985. Manifest GNU został przetłumaczony na kilkanaście <a |
23 |
System operacyjny typu uniksowego to dużo więcej niż samo j±dro; zawiera również kompilatory, edytory, narzędzia do formatowania tekstu, programy do obsługi poczty i wiele innych rzeczy. Widać więc, że napisanie systemu operacyjnego do ogromne zadanie. Zaczęli¶my w styczniu 1984. Zajęło ono wiele lat. <a href="http://fsf.org/">Free Software Foundation</a> założono w paĽdzierniku 1985, pocz±tkowo w celu zbierania ¶rodków na rozwój GNU.</p> |
href="/gnu/manifesto.html#translations">innych języków</a>.</p> |
24 |
<p> |
|
25 |
Wraz z nadej¶ciem lat dziewięćdziesi±tych znaleĽli¶my lub napisali¶my wszystkie główne składniki systemu oprócz jednego — j±dra. Wtedy, w 1991, Linus Torvalds napisał Linuksa, j±dro typu uniksowego, i uczynił je w 1992 roku wolnym oprogramowaniem. Dzięki poł±czeniu Linuksa z niemal gotowym systemem GNU uzyskali¶my kompletny system operacyjny — system GNU/Linux. Szacuje się, że dziesi±tki milionów ludzi używa dzi¶ systemów GNU/Linux, takich jak Slackware, Debian, Red Hat i inne.</p> |
<p> |
26 |
<p> |
NazwÄ™ „GNU” wybrano, gdyĹĽ speĹ‚niĹ‚a parÄ™ warunkĂłw na raz: |
27 |
Projekt GNU nie ogranicza się jednak do samego systemu operacyjnego. Chcemy zapewniać cał± gamę oprogramowania, jakiego tylko życz± sobie użytkownicy. S± to między innymi aplikacje. W naszym <a href="/directory">Katalogu Wolnego Oprogramowania</a> można znaleĽć wiele wolnych programów użytkowych.</p> |
po pierwsze, jest rekurencyjnym akronimem okreĹ›lenia „GNU's Not |
28 |
<p> |
Unix”, po drugie, poniewaĹĽ naprawdÄ™ istnieje takie sĹ‚owo, |
29 |
Chcemy zapewnić oprogramowanie dla użytkowników, którzy nie s± ekspertami od komputerów. Dlatego pracujemy teraz nad <a href="http://www.gnome.org/">pulpitem graficznym</a>, aby ułatwić pocz±tkuj±cym korzystanie z systemu GNU.</p> |
i po trzecie – zabawnie brzmi (rĂłwnieĹĽ w <a |
30 |
<p> |
href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html">piosence</a>).</p> |
31 |
Chcemy również zapewnić gry i inne programy dostarczaj±ce rozrywki. Niektóre wolne gry s± już dostępne.</p> |
|
32 |
<p> |
<p> |
33 |
Jakie s± ograniczenia wolnego oprogramowania? Nie ma żadnych ograniczeń, oprócz tych, które tworzy prawo, np. system patentowy, który całkowicie blokuje rozwój wolnego oprogramowania. Ostatecznym cel zostanie osi±gnięty wtedy, kiedy wolne oprogramowanie będzie spełniało wszystkie zadania, o których pomy¶li użytkownik — w ten sposób oprogramowanie prawnie zastrzeżone stanie się przestarzałe.</p> |
SĹ‚owo „free” w okreĹ›leniu „free software” |
34 |
|
odnosi się do <a href="/philosophy/free-sw.html">wolności</a>, nie |
35 |
<hr /> |
ceny. Można zapłacić za oprogramowanie GNU lub nie. Tak |
36 |
<p><b><a href="/gnu/gnu.pl.html">Więcej na temat Projektu GNU</a></b></p> |
czy inaczej, oprogramowanie to wiÄ…ĹĽe siÄ™ z trzema szczegĂłlnymi |
37 |
<hr /> |
aspektami wolności. Pierwszy polega na tym, że mamy swobodę |
38 |
|
kopiowania, możemy je rozdawać przyjaciołom i współpracownikom. Drugi |
39 |
<div class="translations"> |
polega na tym, że mamy swobodę zmieniania programu według własnych |
40 |
<p><a id="translations"></a> |
upodobań dzięki pełnemu dostępowi do kodu źródłowego. Trzeci |
41 |
<b>Tłumaczenia tej strony</b>:<br /> |
zaś to swoboda dystrybucji ulepszonych wersji, dzięki czemu pomaga się |
42 |
[ |
tworzyć wspólnotę. (Jeśli dystrybuuje się oprogramowanie GNU, można pobierać |
43 |
<a href="/gnu/gnu-history.bg.html">български</a> |
opłaty za akt fizycznego przekazania; można też je rozdawać |
44 |
| <a href="/gnu/gnu-history.ca.html">Català</a> |
za darmo.)</p> |
45 |
| <a href="/gnu/gnu-history.cn.html">简体中文</a> |
|
46 |
| <a href="/gnu/gnu-history.zh.html">繁體中文</a> |
<p> |
47 |
| <a href="/gnu/gnu-history.cs.html">Česky</a> |
PrzedsiÄ™wziÄ™cie utworzenia systemu GNU nosi nazwÄ™ „Projekt |
48 |
| <a href="/gnu/gnu-history.de.html">Deutsch</a> |
GNU”. Projekt GNU zostaĹ‚ zapoczÄ…tkowany w 1983 roku jako prĂłba |
49 |
| <a href="/gnu/gnu-history.html">English</a> |
wskrzeszenia ducha współpracy, obecnego we wspólnocie komputerowej |
50 |
| <a href="/gnu/gnu-history.es.html">Español</a> |
w jej wczeĹ›niejszych dniach – jako prĂłba ponownego umoĹĽliwienia |
51 |
| <a href="/gnu/gnu-history.fa.html">فارسی</a> |
współpracy, mogącej zaistnieć dzięki usunięciu przeszkód na drodze |
52 |
| <a href="/gnu/gnu-history.fr.html">Français</a> |
do współpracy, które ustanowili właściciele oprogramowania prawnie |
53 |
| <a href="/gnu/gnu-history.id.html">Bahasa Indonesia</a> |
zastrzeĹĽonego.</p> |
54 |
| <a href="/gnu/gnu-history.it.html">Italiano</a> |
|
55 |
| <a href="/gnu/gnu-history.ja.html">日本語</a> |
<p> |
56 |
| <a href="/gnu/gnu-history.ko.html">한국어</a> |
W 1971, kiedy Richard Stallman rozpoczął pracę w MIT, pracował |
57 |
| <a href="/gnu/gnu-history.pl.html">Polski</a> |
z grupą osób, które używały wyłącznie <a |
58 |
| <a href="/gnu/gnu-history.pt.html">Português</a> |
href="/philosophy/free-sw.html">wolnego oprogramowania</a>. Oprogramowanie |
59 |
| <a href="/gnu/gnu-history.ro.html">Românã</a> |
to dystrybuowały często nawet firmy komputerowe. Programiści mieli wolność |
60 |
| <a href="/gnu/gnu-history.sr.html">Српски</a> |
współpracy – i czÄ™sto współpracowali ze sobÄ….</p> |
61 |
| <a href="/gnu/gnu-history.sv.html">Svenska</a> |
|
62 |
] |
<p> |
63 |
</p> |
Kiedy nadeszły lata osiemdziesiąte, niemal całe oprogramowanie było już <a |
64 |
|
href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">prawnie |
65 |
|
zastrzeżone</a>, co oznacza, że miało właścicieli, którzy zabraniali |
66 |
|
i nie dopuszczali do współpracy |
67 |
|
użytkowników. Dlatego powstanie projektu GNU stało się koniecznością.</p> |
68 |
|
|
69 |
|
<p> |
70 |
|
Każdy komputer potrzebuje systemu operacyjnego; jeśli nie istnieje wolny |
71 |
|
system operacyjny, nie można nawet zacząć używać komputera nie korzystając |
72 |
|
z oprogramowania prawnie zastrzeżonego. Tak więc pierwszym |
73 |
|
elementem w planie przygotowania wolnego oprogramowania musiał stać się |
74 |
|
wolny system operacyjny.</p> |
75 |
|
|
76 |
|
<p> |
77 |
|
Zdecydowaliśmy, że ten system operacyjny będzie zgodny z Uniksem, |
78 |
|
ponieważ projekt tego systemu okazał się sprawdzony i przenośny, |
79 |
|
zaś wspomniana kompatybilność ułatwia użytkownikom Uniksa przejście |
80 |
|
na GNU.</p> |
81 |
|
|
82 |
|
<p> |
83 |
|
System operacyjny typu uniksowego to dużo więcej niż samo jądro; zawiera |
84 |
|
również kompilatory, edytory, narzędzia do formatowania tekstu, |
85 |
|
programy do obsługi poczty i wiele innych rzeczy. Widać więc, |
86 |
|
że napisanie systemu operacyjnego to ogromne zadanie. Zaczęliśmy |
87 |
|
w styczniu 1984. Zajęło ono wiele lat. <a |
88 |
|
href="http://fsf.org/">Fundację Wolnego Oprogramowania (FSF)</a> założono |
89 |
|
w październiku 1985, początkowo w celu zbierania środków |
90 |
|
na rozwĂłj GNU.</p> |
91 |
|
|
92 |
|
<p>Wraz z nadejściem lat dziewięćdziesiątych znaleźliśmy |
93 |
|
lub napisaliśmy wszystkie główne składniki systemu oprócz jednego |
94 |
|
– jÄ…dra. Wtedy, w 1991, Linus Torvalds napisaĹ‚ Linuksa, jÄ…dro |
95 |
|
typu uniksowego, i uczynił je w 1992 roku wolnym |
96 |
|
oprogramowaniem. Dzięki połączeniu Linuksa z niemal gotowym systemem |
97 |
|
GNU uzyskaliĹ›my kompletny system operacyjny – system |
98 |
|
GNU/Linux. Szacuje siÄ™, ĹĽe dziesiÄ…tki milionĂłw ludzi uĹĽywa dziĹ› <a |
99 |
|
href="/distros">systemĂłw GNU/Linux</a>, takich jak Slackware, Debian, Red |
100 |
|
Hat i inne.</p> |
101 |
|
|
102 |
|
<p> |
103 |
|
(GĹ‚Ăłwna wersja Linuksa obecnie zawiera niewolne „fragmenty” |
104 |
|
(ang. blobs) oprogramowania. Aktywiści wolnego oprogramowania utrzymują |
105 |
|
zmodyfikowanÄ… <a href="http://directory.fsf.org/project/linux">wolnÄ… |
106 |
|
wersjÄ™</a> Linuksa.)</p> |
107 |
|
|
108 |
|
<p> |
109 |
|
Projekt GNU nie ogranicza siÄ™ jednak do samego systemu |
110 |
|
operacyjnego. Chcemy zapewniać całą gamę oprogramowania, jakiego tylko życzą |
111 |
|
sobie użytkownicy. Są to między innymi aplikacje. W naszym <a |
112 |
|
href="/directory">Katalogu Wolnego Oprogramowania</a> można znaleźć wiele |
113 |
|
wolnych programĂłw uĹĽytkowych.</p> |
114 |
|
|
115 |
|
<p> |
116 |
|
Chcemy zapewnić oprogramowanie dla użytkowników, którzy nie są ekspertami |
117 |
|
od komputerĂłw. Dlatego pracujemy nad <a |
118 |
|
href="http://www.gnome.org/">pulpitem graficznym(zwanym GNOME)</a>, |
119 |
|
aby ułatwić początkującym korzystanie z systemu GNU.</p> |
120 |
|
|
121 |
|
<p>Chcemy również zapewnić gry i inne programy dostarczające |
122 |
|
rozrywki. NiektĂłre <a href="http://directory.fsf.org/category/games/">wolne |
123 |
|
gry</a> są już dostępne.</p> |
124 |
|
|
125 |
|
<p> |
126 |
|
Jakie są ograniczenia wolnego oprogramowania? Nie ma żadnych ograniczeń, |
127 |
|
oprĂłcz tych, ktĂłre tworzy <a |
128 |
|
href="/philosophy/fighting-software-patents.html">prawo, np. system |
129 |
|
patentowy, który całkowicie blokuje rozwój wolnego |
130 |
|
oprogramowania</a>. Ostateczny cel zostanie osiągnięty wtedy, kiedy wolne |
131 |
|
oprogramowanie będzie spełniało wszystkie zadania, o których pomyśli |
132 |
|
uĹĽytkownik – w ten sposĂłb oprogramowanie prawnie zastrzeĹĽone |
133 |
|
stanie się przestarzałe.</p> |
134 |
|
|
135 |
|
|
136 |
|
<div style="font-size: small;"> |
137 |
|
|
138 |
|
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
139 |
|
</div> |
140 |
</div> |
</div> |
141 |
|
|
142 |
<div class="copyright"> |
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> |
143 |
<p> |
<div id="footer"> |
|
Powrót do <a href="/home.pl.html">strony głównej Projektu GNU</a>. |
|
|
</p> |
|
144 |
|
|
145 |
<p> |
<p> |
146 |
Pytania dotycz±ce GNU i FSF prosimy kierować na adres |
Pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a |
147 |
<a href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>. |
href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. IstniejÄ… takĹĽe <a |
148 |
Istniej± także |
href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ™</a> z FSF. |
|
<a href="/home.pl.html#ContactInfo">inne sposoby skontaktowania się</a> |
|
|
z FSF. |
|
149 |
<br /> |
<br /> |
150 |
Uwagi dotycz±ce naszych stron internetowych prosimy wysyłać na adres |
Informacje o niedziałających odnośnikach oraz inne poprawki (lub |
151 |
<a href="mailto:webmasters@www.gnu.org"><em>webmasters@www.gnu.org</em></a>, |
propozycje) prosimy wysyłać na adres <a |
152 |
natomiast inne pytania na adres |
href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. |
|
<a href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>. |
|
153 |
</p> |
</p> |
154 |
|
|
155 |
<p> |
<p> |
156 |
Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005 Free Software |
Aby zapoznać się z informacjami dotyczącymi tłumaczenia |
157 |
Foundation, Inc.,<br /> |
i koordynowania tłumaczeń artykułów, proszę odwiedzić stronę <a |
158 |
51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA |
href="/server/standards/README.translations.html">tłumaczeń</a>. <br /> |
159 |
<br /> |
Komentarze odnośnie tłumaczenia polskiego oraz zgłoszenia dotyczące |
160 |
Verbatim copying and distribution of this entire article is |
chęci współpracy w tłumaczeniu prosimy kierować na adres <a |
161 |
permitted in any medium, provided this notice is preserved. |
href="mailto:www-pl-trans@gnu.org">www-pl-trans@gnu.org</a>. |
|
<br /> |
|
|
Zezwala się na wykonywanie i dystrybucję wiernych kopii tego tekstu, |
|
|
niezależnie od no¶nika, pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia. |
|
162 |
</p> |
</p> |
163 |
|
|
164 |
<p> |
<p> |
165 |
Tłumaczenie: |
Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009 |
166 |
<a href="/server/standards/README.Polish-translation.pl.html"><em>Grupa tłumaczy witryny Projektu GNU</em></a> |
Free Software Foundation, Inc. |
|
(<a |
|
|
href="mailto:web-translators-pl@gnu.org"><em>web-translators-pl@gnu.org</em></a>). |
|
|
<br /> |
|
167 |
</p> |
</p> |
168 |
<p> |
<p>This page is licensed under a <a rel="license" |
169 |
Aktualizowane: |
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons |
170 |
|
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>. |
171 |
|
</p> |
172 |
|
|
173 |
|
|
174 |
|
<div class="translators-credits"> |
175 |
|
|
176 |
|
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
177 |
|
TĹ‚umaczenie: Wojciech Kotwica 2001; poprawki: Wojciech Kotwica 2001, 2002, |
178 |
|
2003, 2004, 2005, 2006, Marcin Wolak 2010.</div> |
179 |
|
<p> |
180 |
<!-- timestamp start --> |
<!-- timestamp start --> |
181 |
$Date$ $Author$ |
Aktualizowane: |
182 |
|
|
183 |
|
$Date$ |
184 |
|
|
185 |
<!-- timestamp end --> |
<!-- timestamp end --> |
186 |
</p> |
</p> |
187 |
</div> |
</div> |
188 |
|
|
189 |
|
<div id="translations"> |
190 |
|
<h4>TĹ‚umaczenia tej strony</h4> |
191 |
|
|
192 |
|
<!-- Please keep this list alphabetical by language code. --> |
193 |
|
<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. --> |
194 |
|
<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. --> |
195 |
|
<!-- If you add a new language here, please --> |
196 |
|
<!-- advise web-translators@gnu.org and add it to --> |
197 |
|
<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html --> |
198 |
|
<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" --> |
199 |
|
<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias --> |
200 |
|
<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases --> |
201 |
|
<!-- Please also check you have the language code right; see: --> |
202 |
|
<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php --> |
203 |
|
<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, --> |
204 |
|
<!-- use the 3-letter ISO 639-2. --> |
205 |
|
<!-- Please use W3C normative character entities. --> |
206 |
|
<ul class="translations-list"> |
207 |
|
<!-- Arabic --> |
208 |
|
<li><a href="/gnu/gnu-history.ar.html">العربية</a> [ar]</li> |
209 |
|
<!-- Bulgarian --> |
210 |
|
<li><a href="/gnu/gnu-history.bg.html">български</a> [bg]</li> |
211 |
|
<!-- Catalan --> |
212 |
|
<li><a href="/gnu/gnu-history.ca.html">català</a> [ca]</li> |
213 |
|
<!-- Czech --> |
214 |
|
<li><a href="/gnu/gnu-history.cs.html">Česky</a> [cs]</li> |
215 |
|
<!-- German --> |
216 |
|
<li><a href="/gnu/gnu-history.de.html">Deutsch</a> [de]</li> |
217 |
|
<!-- Greek --> |
218 |
|
<li><a href="/gnu/gnu-history.el.html">ελληνικά</a> [el]</li> |
219 |
|
<!-- English --> |
220 |
|
<li><a href="/gnu/gnu-history.html">English</a> [en]</li> |
221 |
|
<!-- Spanish --> |
222 |
|
<li><a href="/gnu/gnu-history.es.html">español</a> [es]</li> |
223 |
|
<!-- Persian (Farsi) --> |
224 |
|
<li><a href="/gnu/gnu-history.fa.html">فارسی</a> [fa]</li> |
225 |
|
<!-- French --> |
226 |
|
<li><a href="/gnu/gnu-history.fr.html">français</a> [fr]</li> |
227 |
|
<!-- Bahasa Indonesia --> |
228 |
|
<li><a href="/gnu/gnu-history.id.html">Bahasa Indonesia</a> [id]</li> |
229 |
|
<!-- Italian --> |
230 |
|
<li><a href="/gnu/gnu-history.it.html">italiano</a> [it]</li> |
231 |
|
<!-- Japanese --> |
232 |
|
<li><a href="/gnu/gnu-history.ja.html">日本語</a> [ja]</li> |
233 |
|
<!-- Korean --> |
234 |
|
<li><a href="/gnu/gnu-history.ko.html">한국어</a> [ko]</li> |
235 |
|
<!-- Malayalam --> |
236 |
|
<li><a href="/gnu/gnu-history.ml.html">മലയാളം</a> [ml]</li> |
237 |
|
<!-- Dutch --> |
238 |
|
<li><a href="/gnu/gnu-history.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li> |
239 |
|
<!-- Polish --> |
240 |
|
<li><a href="/gnu/gnu-history.pl.html">polski</a> [pl]</li> |
241 |
|
<!-- Brazilian Portuguese --> |
242 |
|
<li><a href="/gnu/gnu-history.pt-br.html">português do Brasil</a> [pt-br]</li> |
243 |
|
<!-- Romanian --> |
244 |
|
<li><a href="/gnu/gnu-history.ro.html">Românã</a> [ro]</li> |
245 |
|
<!-- Russian --> |
246 |
|
<li><a href="/gnu/gnu-history.ru.html">русский</a> [ru]</li> |
247 |
|
<!-- Serbian --> |
248 |
|
<li><a href="/gnu/gnu-history.sr.html">српски</a> [sr]</li> |
249 |
|
<!-- Swedish --> |
250 |
|
<li><a href="/gnu/gnu-history.sv.html">svenska</a> [sv]</li> |
251 |
|
<!-- Chinese (Simplified) --> |
252 |
|
<li><a href="/gnu/gnu-history.zh-cn.html">简体中文</a> [zh-cn]</li> |
253 |
|
<!-- Chinese (Traditional) --> |
254 |
|
<li><a href="/gnu/gnu-history.zh-tw.html">繁體中文</a> [zh-tw]</li> |
255 |
|
</ul> |
256 |
|
</div> |
257 |
|
|
258 |
|
</div> |
259 |
</body> |
</body> |
260 |
</html> |
</html> |