/[www]/www/gnu/gnu-history.pl.html
ViewVC logotype

Diff of /www/gnu/gnu-history.pl.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.10 by wkotwica, Thu Jan 10 09:53:58 2002 UTC revision 1.29 by yavor, Sat Jan 20 20:26:41 2007 UTC
# Line 1  Line 1 
1  <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2 Final//EN">  <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2" ?>
2  <HTML LANG="pl">  <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
3  <HEAD>      "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
4  <TITLE>Przegląd projektu GNU  <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
5         - Free Software Foundation (FSF)</TITLE>  
6     <META http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-2">  <head>
7     <LINK REV="made"       HREF="mailto:webmasters@www.gnu.org">  <title>Przegląd systemu GNU
8     <LINK REV="translated" HREF="mailto:web-translators-pl@www.gnu.org">                  - Free Software Foundation (FSF)</title>
9     <!-- transl.: arturs -->          <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=iso-8859-2" />
10       <meta http-equiv="keywords" content="GNU, Projekt GNU, FSF, Free Software, Free Software Foundation, historia" />
11     <META HTML-EQUIV="Keywords"          <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
12        CONTENT="GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation,          <link rev="made" href="mailto:webmasters@gnu.org" />
13        History">          <link rev="translated" href="mailto:web-translators-pl@gnu.org" />
14  </HEAD>          <!-- transl.: arturs , modif. wkotwica -->
15  <BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" VLINK="#9900DD">  </head>
16  <H3>Przegląd projektu GNU</H3>  
17    <!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
18  <A HREF="/graphics/whatsgnu.html">  <!-- Please make sure to properly nest your tags -->
19  <IMG SRC="/graphics/whats-gnu-sm.jpg"  <!-- and ensure that your final document validates -->
20     ALT=" [rysunek Czym jest GNU] "  <!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
21     WIDTH="125" HEIGHT="120"></A>  <!-- See validator.w3.org -->
22    
23  [  <body xml:lang="pl" lang="pl">
24  <!-- Please keep this list alphabetical -->  
25  <!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->  <p><a href="#translations">Tłumaczenia</a> tej strony</p>
26    <A HREF="/gnu/gnu-history.html">Angielski</A>  
27  | <A HREF="/gnu/gnu-history.fr.html">Francuski</A>  <h2>Przegląd systemu GNU</h2>
28  | <A HREF="/gnu/gnu-history.es.html">Hiszpański</A>  
29  | <A HREF="/gnu/gnu-history.id.html">Indonezyjski</A>  <p>
30  | <A HREF="/gnu/gnu-history.ja.html">Japoński</A>  <a href="/graphics/whatsgnu.pl.html">
31  | <A HREF="/gnu/gnu-history.ca.html">Kataloński</A>  <img src="/graphics/whats-gnu-sm.jpg"
32  | <A HREF="/gnu/gnu-history.ko.html">Koreański</A>     alt=" [rysunek czym jest GNU] "
33  | <A HREF="/gnu/gnu-history.pl.html">Polski</A>     width="125" height="120" /></a>
34  | <A HREF="/gnu/gnu-history.pt.html">Portugalski</A>  </p>
35  | <A HREF="/gnu/gnu-history.sv.html">Szwedzki</A>  
36  | <A HREF="/gnu/gnu-history.it.html">Włoski</A>  <p>
37  <!-- Please keep this list alphabetical -->  System operacyjny GNU to kompletny wolny system operacyjny zgodny z&nbsp;Uniksem. Nazwa &bdquo;GNU&rdquo; oznacza &bdquo;GNU to Nie Unix&rdquo; (GNU's Not Unix).
38  <!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->  <a href="/gnu/initial-announcement.pl.html">Pierwsze ogłoszenie</a>, o&nbsp;rozpoczęciu prac nad GNU, napisał <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> we wrześniu 1983 roku. Dłuższą jego wersję, noszącą nazwę <a href="/gnu/manifesto.pl.html">Manifestu GNU</a>, opublikowano we wrześniu 1985. Manifest GNU został przetłumaczony na kilkanaście <a href="/gnu/manifesto.pl.html#translations">innych języków</a>.</p>
39    <p>
40    Nazwę GNU wybrano, gdyż spełniła parę warunków na raz: po pierwsze, jest rekurencyjnym akronimem określenia &bdquo;GNU's Not Unix&rdquo;, po drugie, ponieważ naprawdę istnieje takie słowo, i&nbsp;po trzecie&nbsp;&mdash; zabawnie brzmi (również w&nbsp;<a href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html">piosence</a>).</p>
41    <p>
42    Słowo &bdquo;free&rdquo; w określeniu &bdquo;free software&rdquo; odnosi się do <a href="/philosophy/free-sw.pl.html">wolności</a>, nie ceny. Można zapłacić za oprogramowanie GNU lub nie. Tak czy inaczej, oprogramowanie to wiąże się z&nbsp;trzema szczególnymi aspektami wolności.
43    Pierwszy polega na tym, że mamy swobodę kopiowania, możemy je rozdawać przyjaciołom i&nbsp;współpracownikom. Drugi polega na tym, że mamy swobodę zmieniania programu według własnych upodobań dzięki pełnemu dostępowi do kodu źródłowego. Trzeci zaś to swoboda dystrybucji ulepszonych wersji, dzięki czemu pomaga się tworzyć wspólnotę. (Jeśli dystrybuuje się oprogramowanie GNU, można pobierać opłaty za akt fizycznego przekazania; można też je rozdawać za darmo.)</p>
44    <p>
45    Przedsięwzięcie utworzenia systemu GNU nosi nazwę &bdquo;Projekt GNU&rdquo;.
46    Projekt GNU został zapoczątkowany w 1983 roku jako próba wskrzeszenia ducha współpracy, obecnego we wspólnocie komputerowej w&nbsp;jej wcześniejszych dniach&nbsp;&mdash; jako próba ponownego umożliwienia współpracy, mogącej zaistnieć dzięki usunięciu przeszkód na drodze do współpracy, które ustanowili właściciele oprogramowania prawnie zastrzeżonego.</p>
47    <p>
48    W 1971, kiedy Richard Stallman rozpoczął pracę w MIT, pracował z&nbsp;grupą osób, które używały wyłącznie <a href="/philosophy/free-sw.pl.html">wolnego oprogramowania</a>. Oprogramowanie to dystrybuowały często nawet firmy
49    komputerowe. Programiści mieli wolność współpracy&nbsp;&mdash; i&nbsp;często współpracowali ze sobą.</p>
50    <p>
51    Kiedy nadeszły lata osiemdziesiąte, niemal całe oprogramowanie było już <a href="/philosophy/categories.pl.html#ProprietarySoftware">prawnie zastrzeżone (18k znaków)</a>, co oznacza, że miało właścicieli, którzy zabraniali i&nbsp;nie dopuszczali do współpracy użytkowników. Dlatego powstanie projektu GNU stało się koniecznością.</p>
52    <p>
53    Każdy komputer potrzebuje systemu operacyjnego; jeśli nie istnieje wolny system operacyjny, nie można nawet zacząć używać komputera nie korzystając z&nbsp;oprogramowania prawnie zastrzeżonego. Tak więc pierwszym elementem w&nbsp;planie przygotowania wolnego oprogramowania musiał stać się wolny system operacyjny.</p>
54    <p>
55    Zdecydowaliśmy, że ten system operacyjny będzie zgodny z&nbsp;Uniksem, ponieważ projekt tego systemu okazał się sprawdzony i&nbsp;przenośny, zaś wspomniana kompatybilność ułatwia użytkownikom Uniksa przejście na GNU.</p>
56    <p>
57    System operacyjny typu uniksowego to dużo więcej niż samo jądro; zawiera również kompilatory, edytory, narzędzia do formatowania tekstu, programy do obsługi poczty i&nbsp;wiele innych rzeczy. Widać więc, że napisanie systemu operacyjnego do ogromne zadanie. Zaczęliśmy w&nbsp;styczniu 1984. Zajęło ono wiele lat. <a href="http://fsf.org/">Free Software Foundation</a> założono w&nbsp;październiku 1985, początkowo w&nbsp;celu zbierania środków na rozwój GNU.</p>
58    <p>
59    Wraz z nadejściem lat dziewięćdziesiątych znaleźliśmy lub napisaliśmy wszystkie główne składniki systemu oprócz jednego&nbsp;&mdash; jądra. Wtedy, w&nbsp;1991, Linus Torvalds napisał Linuksa, jądro typu uniksowego, i&nbsp;uczynił je w&nbsp;1992 roku wolnym oprogramowaniem. Dzięki połączeniu Linuksa z&nbsp;niemal gotowym systemem GNU uzyskaliśmy kompletny system operacyjny&nbsp;&mdash; system GNU/Linux. Szacuje się, że dziesiątki milionów ludzi używa dziś systemów GNU/Linux, takich jak Slackware, Debian, Red Hat i&nbsp;inne.</p>
60    <p>
61    Projekt GNU nie ogranicza się jednak do samego systemu operacyjnego. Chcemy zapewniać całą gamę oprogramowania, jakiego tylko życzą sobie użytkownicy. Są to między innymi aplikacje. W&nbsp;naszym <a href="/directory">Katalogu Wolnego Oprogramowania</a> można znaleźć wiele wolnych programów użytkowych.</p>
62    <p>
63    Chcemy zapewnić oprogramowanie dla użytkowników, którzy nie są ekspertami od komputerów. Dlatego pracujemy teraz nad <a href="http://www.gnome.org/">pulpitem graficznym</a>, aby ułatwić początkującym korzystanie z&nbsp;systemu GNU.</p>
64    <p>
65    Chcemy również zapewnić gry i inne programy dostarczające rozrywki. Niektóre wolne gry są już dostępne.</p>
66    <p>
67    Jakie są ograniczenia wolnego oprogramowania? Nie ma żadnych ograniczeń, oprócz tych, które tworzy prawo, np.&nbsp;system patentowy, który całkowicie blokuje rozwój wolnego oprogramowania. Ostatecznym cel zostanie osiągnięty wtedy, kiedy wolne oprogramowanie będzie spełniało wszystkie zadania, o&nbsp;których pomyśli użytkownik&nbsp;&mdash; w&nbsp;ten sposób oprogramowanie prawnie zastrzeżone stanie się przestarzałe.</p>
68    
69    <hr />
70    <p><b><a href="/gnu/gnu.pl.html">Więcej na temat Projektu GNU</a></b></p>
71    <hr />
72    
73    <div class="translations">
74    <p><a id="translations"></a>
75    <b>Tłumaczenia tej strony</b>:<br />
76    [
77      <a href="/gnu/gnu-history.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>
78    | <a href="/gnu/gnu-history.ca.html">Catal&#x00e0;</a>
79    | <a href="/gnu/gnu-history.cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>
80    | <a href="/gnu/gnu-history.zh.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>
81    | <a href="/gnu/gnu-history.cs.html">&#x010c;esky</a>
82    | <a href="/gnu/gnu-history.de.html">Deutsch</a>
83    | <a href="/gnu/gnu-history.html">English</a>
84    | <a href="/gnu/gnu-history.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>
85    | <a href="/gnu/gnu-history.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>
86    | <a href="/gnu/gnu-history.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>
87    | <a href="/gnu/gnu-history.id.html">Bahasa Indonesia</a>
88    | <a href="/gnu/gnu-history.it.html">Italiano</a>
89    | <a href="/gnu/gnu-history.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>
90    | <a href="/gnu/gnu-history.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>
91    | <a href="/gnu/gnu-history.pl.html">Polski</a>
92    | <a href="/gnu/gnu-history.pt.html">Portugu&#x0ea;s</a>
93    | <a href="/gnu/gnu-history.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x00e3;</a>
94    | <a href="/gnu/gnu-history.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>
95    | <a href="/gnu/gnu-history.sv.html">Svenska</a>
96  ]  ]
97    </p>
98    </div>
99    
100  <P>  <div class="copyright">
101    <p>
102    Powrót do <a href="/home.pl.html">strony głównej Projektu GNU</a>.
103    </p>
104    
105  W Projekcie GNU stworzono kompletny wolny system operacyjny zgodny z Uniksem,  <p>
 który został nazwany ,,GNU'' (GNU's Not Unix - GNU to nie Unix).  
 Pierwszy dokument dotyczący projektu GNU autorstwa  
 <A HREF="http://www.stallman.org/">Richarda Stallmana</A>  
 nazywa się <A HREF="/gnu/manifesto.html">Manifestem GNU  
 (31k znaków)</A> i został przetłumaczony na  
 <A HREF="/gnu/manifesto.html#translations">inne języki</A>.  
 Dysponujemy także <A HREF="/gnu/initial-announcement.pl.html">pierwszym  
 ogłoszeniem</A> projektu GNU, napisanym w 1983 roku.  
   
 <P>  
   
 Słowo ,,free'' (=wolny) odnosi się do <A  
 HREF="/philosophy/free-sw.pl.html">wolności</A>, nie  
 ceny.  Można zapłacić za oprogramowanie GNU lub nie. Tak czy inaczej,  
 oprogramowanie to wiąże się z trzema szczególnymi aspektami wolności.  
 Pierwszy polega na tym, że mamy swobodę kopiowania, możemy je rozdawać  
 przyjaciołom i współpracownikom. Drugi polega na tym, że mamy swobodę  
 zmieniania programu według własnych upodobań dzięki pełnemu dostępowi  
 do kodu źródłowego. Trzeci zaś to swoboda dystrybucji ulepszonych wersji,  
 dzięki czemu pomaga się tworzyć wspólnotę. (Jeśli dystrybuuje się  
 oprogramowanie GNU, można pobierać opłaty za akt fizycznego przekazania;  
 można też je rozdawać za darmo.)  
   
 <P>  
   
 Projekt GNU został zapoczątkowany w 1983 roku jako próba wskrzeszenia  
 ducha współpracy, obecnego we wspólnocie komputerowej w jej wcześniejszych  
 dniach -- jako próba ponownego umożliwienia współpracy, mogącej zaistnieć  
 dzięki usunięciu przeszkód na drodze do współpracy, które ustanowili  
 właściciele oprogramowania prawnie zastrzeżonego.  
   
 <P>  
   
 W 1971, kiedy Richard Stallman rozpoczął pracę w MIT, pracował z grupą osób,  
 które używały wyłącznie <A HREF="/philosophy/free-sw.pl.html">wolnego  
 oprogramowania</A>. Oprogramowanie to dystrybuowały często nawet firmy  
 komputerowe. Programiści mieli wolność współpracy -- i często współpracowali  
 ze sobą.  
   
 <P>  
   
 Kiedy nadeszły lata osiemdziesiąte, niemal całe oprogramowanie było już  
 <A HREF="/philosophy/categories.pl.html#ProprietarySoftware">prawnie  
 zastrzeżone (18k znaków)</A>, co oznacza, że miało właścicieli,  
 którzy zabraniali i nie dopuszczali do współpracy użytkowników. Dlatego  
 powstanie projektu GNU stało się koniecznością.  
   
 <P>  
   
 Każdy komputer potrzebuje systemu operacyjnego; jeśli nie istnieje  
 wolny system operacyjny, nie można nawet zacząć używać komputera nie  
 korzystając z oprogramowania prawnie zastrzeżonego. Tak więc pierwszym  
 elementem w planie przygotowania wolnego oprogramowania stał się  
 wolny system operacyjny.  
   
 <P>  
   
 System operacyjny to nie samo jądro; zawiera również kompilatory, edytory,  
 narzędzia do formatowania tekstu, programy do obsługi poczty i wiele  
 innych rzeczy. Widać więc, że napisanie systemu operacyjnego do ogromne  
 zadanie -- zajęło ono wiele lat.  
   
 <P>  
   
 Zdecydowaliśmy, że ten system operacyjny będzie zgodny z Uniksem,  
 ponieważ projekt tego systemu okazał się sprawdzony i przenośny,  
 zaś wspomniana kompatybilność ułatwia użytkownikom Uniksa przejście na  
 GNU.  
   
 <P>  
   
 Pierwotny cel -- stworzenia uniksowego systemu operacyjnego -- został  
 osiągnięty. Wraz z nadejściem lat dziewięćdziesiątych znaleźliśmy lub  
 napisaliśmy wszystkie główne składniki systemu oprócz jądra. Wtedy właśnie  
 Linus Torvalds zaczął rozwijać Linuksa - wolne jądro. Dzięki połączeniu  
 Linuksa z niemal gotowym systemem GNU uzyskaliśmy kompletny system operacyjny,  
 oparty na GNU/Linuksie. Szacuje się, że setki tysięcy ludzi używa dziś  
 systemów GNU opartych na Linuksie, takich jak Slackware, Debian, Red Hat  
 i inne.  
   
 <P>  
 Projekt GNU nie ogranicza się jednak do systemów operacyjnych. Chcemy  
 stworzyć całą gamę oprogramowania, jakiego tylko życzą sobie użytkownicy.  
 Są to między innymi aplikacje; dysponujemy już arkuszem kalkulacyjnym;  
 mamy nadzieję przekształcić GNU Emacsa w system DTP z interfejsem WYSIWYG  
 w ciągu najbliższych lat.  
   
 <P>  
 Chcemy stworzyć oprogramowanie dla użytkowników, którzy nie są  
 ekspertami od komputerów. Dlatego pracujemy teraz nad <A  
 HREF="http://www.gnome.org/">pulpitem z ikonami</A> wykorzystującym  
 drag-and-drop, aby pomóc początkującym korzystać z systemu GNU.  
   
 <P>  
 Chcemy również stworzyć gry i inne programy dostarczające rozrywki.  
 Niektóre wolne gry są już dostępne.  
 <P>  
   
 Jakie są ograniczenia wolnego oprogramowania? Nie ma żadnych ograniczeń,  
 oprócz tych, które tworzy prawo, np. system patentowy, który całkowicie  
 blokuje rozwój wolnego oprogramowania. Ostatecznym cel zostanie osiągnięty  
 wtedy, kiedy wolne oprogramowanie będzie spełniało wszystkie zadania,  
 o których pomyśli użytkownik - w ten sposób oprogramowanie prawnie  
 zastrzeżone stanie się przestarzałe.  
   
 <P>  
   
 <HR>  
 [  
 <!-- Please keep this list alphabetical -->  
 <!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->  
   <A HREF="/gnu/gnu-history.html">Angielski</A>  
 | <A HREF="/gnu/gnu-history.fr.html">Francuski</A>  
 | <A HREF="/gnu/gnu-history.es.html">Hiszpański</A>  
 | <A HREF="/gnu/gnu-history.id.html">Indonezyjski</A>  
 | <A HREF="/gnu/gnu-history.ja.html">Japoński</A>  
 | <A HREF="/gnu/gnu-history.ca.html">Kataloński</A>  
 | <A HREF="/gnu/gnu-history.ko.html">Koreański</A>  
 | <A HREF="/gnu/gnu-history.pl.html">Polski</A>  
 | <A HREF="/gnu/gnu-history.pt.html">Portugalski</A>  
 | <A HREF="/gnu/gnu-history.sv.html">Szwedzki</A>  
 | <A HREF="/gnu/gnu-history.it.html">Włoski</A>  
 <!-- Please keep this list alphabetical -->  
 <!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->  
 ]  
 <P>  
   
 Powrót do <A href="/home.pl.html">strony głównej GNU</A>.  
 <P>  
106  Pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres  Pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres
107  <A href="mailto:gnu@gnu.org"><EM>gnu@gnu.org</EM></A>.  <a href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
108  Istnieją także  Istnieją także
109  <A href="/home.pl.html#ContactInfo">inne sposoby skontaktowania się</A> z FSF.  <a href="/home.pl.html#ContactInfo">inne sposoby skontaktowania się</a>
110  <P>  z&nbsp;FSF.
111    <br />
112  Uwagi dotyczące naszych stron internetowych prosimy wysyłać na adres  Uwagi dotyczące naszych stron internetowych prosimy wysyłać na adres
113  <A href="mailto:webmasters@www.gnu.org"><EM>webmasters@www.gnu.org</EM></A>,  <a href="mailto:webmasters@www.gnu.org"><em>webmasters@www.gnu.org</em></a>,
114  natomiast inne pytania na adres  natomiast inne pytania na adres
115  <A href="mailto:gnu@gnu.org"><EM>gnu@gnu.org</EM></A>.  <a href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
116  <P>  </p>
117  Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2001 Free Software Foundation, Inc.,  <p>
118  59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111,  USA  Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005  Free Software
119  <P>  Foundation, Inc.,<br />
120    51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301,  USA
121    <br />
122  Verbatim copying and distribution of this entire article is  Verbatim copying and distribution of this entire article is
123  permitted in any medium, provided this notice is preserved.  permitted in any medium, provided this notice is preserved.
124  <P>  <br />
125  Zezwala się na dosłowne kopiowanie i rozpowszechnianie całości tego tekstu  Zezwala się na wykonywanie i&nbsp;dystrybucję wiernych kopii tego tekstu,
126  dowolnym sposobem, pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia.  niezależnie od nośnika, pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia.
127  <P>  </p>
128  Ostatnie zmiany:  <p>
129  <!-- hhmts start -->  Tłumaczenie:
130    <a href="/server/standards/README.Polish-translation.pl.html"><em>Grupa tłumaczy witryny Projektu GNU</em></a>
131    (<a
132    href="mailto:web-translators-pl@gnu.org"><em>web-translators-pl@gnu.org</em></a>).
133    <br />
134    </p>
135    <p>
136    Aktualizowane:
137    <!-- timestamp start -->
138  $Date$ $Author$  $Date$ $Author$
139  <!-- hhmts end -->  <!-- timestamp end -->
140  <HR>  </p>
141  </BODY>  </div>
142  </HTML>  
143    </body>
144    </html>

Legend:
Removed from v.1.10  
changed lines
  Added in v.1.29

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26