1 |
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/education.en.html" --> |
2 |
|
3 |
<!--#include virtual="/server/header.fa.html" --> |
4 |
<!-- Parent-Version: 1.97 --> |
5 |
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> |
6 |
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> |
7 |
|
8 |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
9 |
<title>نرمافزار آزاد و آموزش و پرورش - پروژهٔ گنو - بنیاد نرمافزار آزاد</title> |
10 |
<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/side-menu.css" media="screen" /> |
11 |
<style type="text/css" media="screen"><!-- |
12 |
#video-container { |
13 |
width: 37.7em; max-width: 100%; |
14 |
margin: 2em auto; |
15 |
} |
16 |
#video-container p { text-align: justify; } |
17 |
#video-container .emph-box { |
18 |
font-size: smaller; |
19 |
margin-top: 0; |
20 |
} |
21 |
#rms-movie { width: 100%; } |
22 |
.edu-note { width: 37.7em; } |
23 |
.table { text-align: center; } |
24 |
.table ul { display: inline-block; margin: auto; text-align: initial; } |
25 |
.table ul, .edu-note { text-align: initial; } |
26 |
.table ul, .table ul li:first-child { margin-top: 0; } |
27 |
@media (min-width: 48em) { |
28 |
.table { display: table; margin-bottom: 1.5em; } |
29 |
.table ul, .edu-note { |
30 |
display: table-cell; |
31 |
vertical-align: middle; |
32 |
padding: 0 1em; |
33 |
} |
34 |
.edu-note { width: 45%; max-width: 45%; } |
35 |
} |
36 |
--> |
37 |
</style> |
38 |
|
39 |
<!--#include virtual="/education/po/education.translist" --> |
40 |
<!--#include virtual="/server/banner.fa.html" --> |
41 |
<div class="nav" role="navigation"> |
42 |
<a id="side-menu-button" class="switch" href="#navlinks"> |
43 |
<img id="side-menu-icon" height="25" width="31" |
44 |
src="/graphics/icons/side-menu.png" |
45 |
title="فهرست بخش آموزش و پرورش" |
46 |
alt=" [فهرست بخش آموزش و پرورش] " /> |
47 |
</a> |
48 |
|
49 |
<p class="breadcrumb"> |
50 |
<a href="/"><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26" |
51 |
alt="صفحهٔ اصلی گنو" title="صفحهٔ اصلی گنو" /></a> / |
52 |
</p> |
53 |
</div> |
54 |
|
55 |
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> |
56 |
<!--#include virtual="/server/top-addendum.fa.html" --> |
57 |
<div style="clear: both"></div> |
58 |
<div id="last-div" class="reduced-width"> |
59 |
|
60 |
<div class="important comment" role="complementary"> |
61 |
<p>تیم آموزش و پرورش گنو از دادخواست بنیاد نرمافزار آزاد به مدیران مدارس در |
62 |
سراسر دنیا برای توقف ملزم کردن دانشآموزان و دانشجویان به اجرای نرمافزار |
63 |
غیرآزاد پشتیبانی میکند. <a |
64 |
href="https://my.fsf.org/give-students-userfreedom">این دادخواست برای آزادی |
65 |
در کلاس درس را امضا کنید.</a></p> |
66 |
</div> |
67 |
|
68 |
<div class="article"> |
69 |
<h2>نرمافزار آزاد و آموزش و پرورش</h2> |
70 |
<div class="thin"></div> |
71 |
|
72 |
<h3>نرمافزار آزاد چگونه به آموزش و پرورش مربوط میشود؟</h3> |
73 |
|
74 |
<p>آزادی نرمافزار نقشی اساسی در آموزش و پرورش بازی میکند. مؤسسات آموزشی در |
75 |
تمامی مقاطع باید از نرمافزار آزاد استفاده کنند چون تنها گونهٔ نرمافزاری |
76 |
است که به آنها امکان انجام مأموریتهای اسساسیشان را میدهد: انتشار دانش |
77 |
بشری و آمادهسازی دانشآموزان و دانشجویان تا اعضای خوب جامعهٔ خود باشند. کد |
78 |
منبع و روشهای نرمافزار آزاد بخشی از دانش بشرند. در نقطه مقابل، نرمافزار |
79 |
انحصاری حامل دانش مخفی و محصور است، که در نقطهٔ مخالف مأموریت مؤسسات آموزشی |
80 |
است. نرمافزار آزاد پشتیبان آموزش و پرورش است، در حالی که نرمافزار انحصاری |
81 |
مانع آن است.</p> |
82 |
|
83 |
<p>نرمافزار آزاد تنها یک سؤال فنی نیست؛ بلکه مسئلهای اخلاقی و اجتماعی و سیاسی |
84 |
است. این مسئلهٔ حقوق بشری است که کاربران نرمافزار باید داشتهباشند. آزادی و |
85 |
همکاری ارزشهای اساسی نرمافزار آزاد هستند. سیستم گنو این ارزشها و اصل به |
86 |
اشتراکگذاری را پیادهسازی میکند، از آنجا که به اشتراکگذاشتن برای پیشرفت |
87 |
بشریت خوب و مفید است.</p> |
88 |
|
89 |
<p>برای یادگیری بیشتر، <a href="/philosophy/free-sw.html">تعریف نرمافزار |
90 |
آزاد</a> و مقالهٔ ما درمورد اینکه <a |
91 |
href="/philosophy/shouldbefree.html">چرا نرمافزار باید آزاد باشد</a>.</p> |
92 |
|
93 |
<h3>مبانی</h3> |
94 |
<p>پروژهٔ گنو در سال ۱۹۸۳ توسط ریچارد استالمن برای توسعهٔ یک سیستمعامل آزاد <a |
95 |
href="/gnu/initial-announcement.html">راهاندازی شد</a>: سیستمعامل گنو. در |
96 |
نتیجه، امروزه هر شخش توانایی این را دارد که از رایانه در آزادی استفاده کند.</p> |
97 |
|
98 |
<p>در این ویدئوی شش دقیقهای ریچارد استالمن توضیحی مختصر و مفید دربارهٔ اصول |
99 |
نرمافزار آزاد و چگونگی ارتباطشان با آموزش و پرورش میدهد.</p> |
100 |
|
101 |
<div id="video-container"> |
102 |
|
103 |
<!-- GNUN: localize URL /education/rms-education-es.ogv --> |
104 |
<video id="rms-movie" controls="controls"> |
105 |
<source |
106 |
src="/education/rms-education-es.ogv" |
107 |
type='video/ogg; codecs="theora, vorbis"' /> |
108 |
</video> |
109 |
|
110 |
<div class="emph-box"><p> |
111 |
|
112 |
<!-- TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in |
113 |
English with a link to the video with subtitles in your language, |
114 |
if it exists. --> |
115 |
این ویدئو را با کیفیت بالاتر در فرمت آزاد Ogg Theora (ogv) دریافت و تماشا |
116 |
کنید. |
117 |
|
118 |
<!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first |
119 |
place, followed by a comma. --> |
120 |
رونوشتهای این ویدئو به زبانهای <a |
121 |
href="/education/misc/rms-education-es-translation-to-en.txt">انگلیسی</a> و |
122 |
<a href="/education/misc/rms-education-es-transcription.txt">اسپانیایی</a> و |
123 |
<a href="/education/misc/edu-misc.html#transcription-rms-education">زبانهای |
124 |
دیگر</a> در دسترس است. |
125 |
|
126 |
|
127 |
<!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first |
128 |
place, followed by a comma. --> |
129 |
همچنین فایلهای زیرنویس SubRip در زبانهای <a |
130 |
href="/education/misc/rms-education-es-sub.en.srt">انگلیسی</a> و <a |
131 |
href="/education/misc/rms-education-es-sub.es.srt">اسپانیایی</a> و <a |
132 |
href="/education/misc/edu-misc.html#subtitles-rms-education">زبانهای |
133 |
دیگر</a> قابل دریافت هستند. |
134 |
</p></div> |
135 |
<!-- /.emph-box --> |
136 |
</div> |
137 |
|
138 |
<h3 id="indepth">به طور عمیق</h3> |
139 |
<div class="table"> |
140 |
<ul> |
141 |
<li>دربارهٔ <a href="/education/edu-why.html">دلایل</a> اینکه چرا مؤسسات آموزشی |
142 |
باید منحصراً از نرمافزار آزاد استفاده کنند و آموزش دهند بیاموزید.</li> |
143 |
|
144 |
<li>مقالهای از ریچارد استالمن: <a href="/education/edu-schools.html">چرا مدارس |
145 |
باید منحصراً از نرمافزار آزاد استفاده کنند</a>.</li> |
146 |
|
147 |
<li>مقالهای از دکتر و. ساسی کومار دربارهٔ <a |
148 |
href="/education/edu-system-india.html">سیستم آموزش و پرورش هند</a>.</li> |
149 |
</ul> |
150 |
|
151 |
<div class="edu-note" role="complementary"><p> |
152 |
ما به دنبال بازیهای آموزشی آزاد هستیم و همچنین اطلاعات دربارهٔ بازیهای |
153 |
آزادی که میتوانند برای اهداف آموزشی استفاده شوند. لطفا با <a |
154 |
href="mailto:education@gnu.org"><education@gnu.org></a> تماس بگیرید. |
155 |
</p></div> |
156 |
</div> |
157 |
</div> |
158 |
|
159 |
<div class="translators-notes"> |
160 |
|
161 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
162 |
</div> |
163 |
</div> |
164 |
|
165 |
<!--#include virtual="/education/education-menu.fa.html" --> |
166 |
<!--#include virtual="/server/footer.fa.html" --> |
167 |
<div id="footer" role="contentinfo"> |
168 |
<div class="unprintable"> |
169 |
|
170 |
<p>لطفا سوالات کلی در مورد FSF و GNU را به <a |
171 |
href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a> بفرستید. همچنین <a |
172 |
href="/contact/">راههای تماس دیگر</a> برای تماس با FSF موجود است. لینکهای |
173 |
شکسته و دیگر پیشنهادات برای اصلاحات را میتوانید به <a |
174 |
href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> بفرستید.</p> |
175 |
|
176 |
<p> |
177 |
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, |
178 |
replace it with the translation of these two: |
179 |
|
180 |
We work hard and do our best to provide accurate, good quality |
181 |
translations. However, we are not exempt from imperfection. |
182 |
Please send your comments and general suggestions in this regard |
183 |
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> |
184 |
|
185 |
<web-translators@gnu.org></a>.</p> |
186 |
|
187 |
<p>For information on coordinating and contributing translations of |
188 |
our web pages, see <a |
189 |
href="/server/standards/README.translations.html">Translations |
190 |
README</a>. --> |
191 |
ما سخت کار میکنیم و تمام تلاشمان را میکنیم تا ترجمههای دقیق و پرکیفیت |
192 |
ارائه دهیم. اما، عاری از نقص نیستیم. لطفا نظرات و پیشنهادات خود در این |
193 |
زمینه را به <a |
194 |
href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a> |
195 |
ارسال نمایید. برای اطلاعات بیشتر در مورد هماهنگی و مشارکت در ترجمهٔ صفحات وب |
196 |
ما، <a href="/server/standards/README.translations.html">راهنمای ترجمه</a> |
197 |
را ببینید.</p> |
198 |
</div> |
199 |
|
200 |
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to |
201 |
files generated as part of manuals) on the GNU web server should |
202 |
be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this |
203 |
without talking with the webmasters or licensing team first. |
204 |
Please make sure the copyright date is consistent with the |
205 |
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the |
206 |
document was modified, or published. |
207 |
|
208 |
If you wish to list earlier years, that is ok too. |
209 |
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying |
210 |
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable |
211 |
year, i.e., a year in which the document was published (including |
212 |
being publicly visible on the web or in a revision control system). |
213 |
|
214 |
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers |
215 |
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> |
216 |
<p><span dir="ltr">Copyright © 2011, 2012, 2014, 2020, 2022 Free Software |
217 |
Foundation, Inc.</span></p> |
218 |
|
219 |
<p>این صفحه تحت <a rel="license" |
220 |
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fa">مجوز کریتیو |
221 |
کامنز نسبتدادن-بدونانشقاق ۴.۰ بینالمللی</a> قرار دارد.</p> |
222 |
|
223 |
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fa.html" --> |
224 |
<div class="translators-credits"> |
225 |
|
226 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
227 |
ترجمه از <a href="mailto:bandali@gnu.org">امین بندعلی</a>.</div> |
228 |
|
229 |
<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> |
230 |
آخرین بهروزرسانی: |
231 |
|
232 |
$Date: 2022/05/09 06:27:10 $ |
233 |
|
234 |
<!-- timestamp end --> |
235 |
</p> |
236 |
</div> |
237 |
</div> |
238 |
<!-- for class="inner", starts in the banner include --> |
239 |
</body> |
240 |
</html> |