Mostrando entradas con la etiqueta libros y cuentos. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta libros y cuentos. Mostrar todas las entradas

31 de diciembre de 2020

Fiesta de fin de año del taller

El festejo de fin de año con todas las alumnas del taller es un clásico y ninguna pandemia iba a impedir que lo disfrutara. 

Esta vez no hubo sorteos ni juegos pero pudimos vernos, charlar, reirnos y disfrutar del cuento que maravillosamente nos contó Nora Szarazgat.





También pudimos ver algunos trabajos que hicieron las chicas este año, gracias al video que armó Ale.





FELIZ 2021 
Muchísimas gracias a todas!!!

28 de diciembre de 2020

MANTAS TRAPERAS. Versión Digital

Me siento muy honrada porque las autoras del libro MANTAS TRAPERAS me concedieron el honor de ser la primera en compartir con Uds. una versión digital y gratuita de su libro




Pueden verlo aquí

Muchísimas gracias, Virginia D'Alto, Cecilia Jones, Hersilia Fonseca y Paula Larghero

FELICITACIONES por el hermoso proyecto!!

19 de octubre de 2020

Nora Szarazgat nos cuenta un cuento

Los cuentos me fascinan. Seguramente porque mi papá siempre me contaba uno antes de irme a dormir...
Los inventaba él (cosa que me parece absolutamente maravillosa e inalcanzable para mí). La protagonista de los cuentos siempre era la Lechuza chuza chuza que siempre estaba sentada en la puerta de su cueva y veía pasar a distintos personajes (según el día) como por ejemplo, el caballo bayo bayo, o la tortuga tuga tuga.

Los cuentos tenían siempre que ver con algo que había pasado ese día o que él tenía en su cabeza y tal vez quería recrear.. Ahora pienso que elaborar su día inventando un cuento donde las cosas terminaban siempre bien, debió ser tan sanador para él como el "COSER PARA NO ENLOQUECER" nuestro...

Mi papá era muy goloso (como yo) así que cuando el conflicto del que habla Nora Szarazgat en el video se resolvía, le ponía el final al cuento diciendo:...." y se fueron todos muy contentos a comer un helado!"

Me encantó cómo Nora fué capaz de conmoverme aún sabiendo el cuento completo. Me las imaginé a todas escuchando atentamente y soltando también un lagrimón....
Ojalá quiera venir otra vez a hacernos un mimo como éste...

GRACIAS! NORA SZARAZGAT!!!

1 de julio de 2014

UN ORGULLO!


Mucha agua pasó bajo el puente desde aquella visita "Merienda con Flores" en 2009 y la siguiente en 2012 "Flores con Julie"

Mi amiga Julie Creus, más conocida como LA TODERA, acaba de publicar su primer libro y aunque todavía no lo tengo, compartió conmigo algunas fotos y es exquisito como todo lo que hace.

Julie tiene un sentido del color y de lo práctico que se combinan maravillosamente bien en los patrones que diseña.

Seguro se venderán muchísimos ejemplares!

clic en la foto para pedir tu ejemplar en amazon
Estoy orgullosa de mi amiga. Tiene talento y le pone garra.

17 de junio de 2012

Cumpleañera

Mis amigas siguen cumpliendo 50!
Cuando termine con esta tanda, tengo 10 años de respiro....

Cuánto se facilita la tarea de diseñar un quilt cuando el destinatario tiene una pasión!
Esta vez se trata de mi amiga Vivi.
Vivi es bióloga, especialista en genética. No sólo es muy lectora sino que ya publicó su segundo libro sobre ADN así que me encantó la idea de apilarle libros desordenadamente e insertarle en la pila sus propios títulos!
.
Para eso elegí de la caja de mis telas favoritas y corté tiras de distintos altos.



A cada uno le asigné un ancho y alto al azar y les cosí a ambos lados una tira de tela blanca.
Una vez armados los distintos libros, los ordené "desordenados" y los numeré.
Cosí uno a otro para armar la pila, alineando sólo un lado.

Inserté los dos tiras bordadas simulando los libros escritos por Vivi "La identidad" y "ADN, el detector de mentiras" que de paso se los recomiendo.



Con las pilas listas, las recorté de un ancho de 15".
En la tienda Serafín, elegí el polar para la parte de atrás y unas cuantas telas para  venir a dudar tranquila a casa.
Rayada de colores.mmmm...

Acebrada gris: Puede ser

Geométrica: linda pero con demasiado protagonismo

Mapa de calles: bien pero nada que ver con el tema
Gana la rayada gris y blanca.
Para montarlo sobre el polar, lo presenté y lo enrollé hasta la mitad en un tubo de tela, como si fuera la masa de una tarta. Rocié con aerosol y fui desenrollando por tramos para no hacer lío.

Luego la otra mitad.

El quilteado fue variado.
El centro de líneas verticales, el fondo de los libros con quilteado libre y los libros "in the ditch"





El ribete también trajo sus dudas, pero qué mejor que rojo "sangre".


A 4 horas de la fiesta, sólo me faltaba cerrar a mano el ribete.
De casualidad, el alfiletero de dedo y el dedal también son rojos!
LISTO!
Me gusta como queda sobre mi cama de letras!



Camino a la fiesta, la última foto con la dedicatoria

FINAL FELIZ:
Llegué perfecto, a Vivi le encantó y la fiesta estuvo ESPECTACULAR!

28 de febrero de 2012

UN CUENTO TEXTIL

Hace rato que no les cuento un cuento...








 Echamos un último vistazo a la casa de Oma en la calle Maple.
La casa está vacía pero todavía huele a sopa de repollo y masa de levadura caliente, limón y vinagre.
“He vivido aquí la mayor parte de mi vida,” dice Oma.
“Eso es mucho tiempo,” digo yo.


 Las cosas especiales de Oma están empacadas y guardadas en nuestro sótano. Son cajas y cajas porque ella nunca tira nada. Conserva las camisas de trabajo del abuelo y sus vestidos de antes. Guarda cintas y encajes, cortinas y colchas.
Oma se para frente a  la ventana de la cocina y mira el patio trasero.
“Emily. Oma. Es hora de irnos,” dice mi madre.
Mientras nos alejamos, Oma sigue mirando hacia atrás.


 Oma se esta mudando al hogar de ancianos de Forest View.
En su nueva habitación, mi madre pregunta, “Qué te parece?”
Oma mira a través de la ventana el rio y los sauces llorones.
“En la calle Maple, no habia mucho para mirar,” dice.
“Pero la Sra. Mostowyk siempre saludaba cuando colgaba su ropa afuera para secar”.

 Caminamos juntas por el edificio.  Hay una gran cocina donde el cocinero prepara las comidas.
Mi madre le dice que ya no tendrá que cocinar.
“Yo amo cocinar,” dice Oma. “El abuelo siempre decía que nadie hace strudel como yo”
“Puedes hacer strudel en nuestra casa,” digo yo.
Oma me sonríe y me da unas palmaditas en el dorso de mi mano.


 Yo creo que Forest View es hermoso. Hay flores por todos lados. Hay un salón para pintar y otro para hacer cerámica. Hay una biblioteca y una gran pizarra de anuncios - y hasta Bowling los Miércoles!
Antes de que terminemos el recorrido, Oma dice que está cansada y quiere recostarse.


 Camino a casa mi madre está muy callada.
“No creo que a Oma le guste estar ahí,” digo yo “Creo que extraña la calle Maple.”
Mi madre está por llorar.
“No te preocupes,” dice.  “Todo va a salir bien.”
Y tal como Oma, mi madre me palmea el dorso de la mano.


 Oma se pasa el día sentada en una silla en una esquina de su habitación. Dice que la comida tiene un sabor curioso. Nadie sabe como hacer strudel y hay habas dos veces por la semana. Dice que no puede dormir de noche en una cama extraña. Y llama al resto de las personas mayores manga de bobos.
“Bobos!”repito y me río.


 En casa, mi madre y yo clasificamos las cosas de Oma.
Vamos a hacer dos pilas. Cosas para conservar y cosas para dar.
“No podemos quedarnos con todo?” pregunto.
“Oh, Emily,” dice mi madre, riendo.
“Eres tan parecida a tu abuela.”
Yo me pruebo ropa antigua y sombreros graciosos 
Le muestro a mi madre una camisa de franela con los puños pintados. Le pertenecía al abuelo.
Mi madre la acaricia suavemente.


 “No puedo imaginarme porqué Oma conservó estas cortinas de cocina,” dice mi madre.
“Quizás, le recuerdan a la calle Maple.” Digo yo, encogiéndome de hombros.
“Mira ésto!” dice mi madre, sosteniendo una manta deshilachada.
“Era tuya cuando eras bebé, Emily.”
Encontramos el vestido que mi madre usó en su primer recital de piano.
Al final del día, sólo teníamos una pila. Cosas para conservar.



Hay una última caja que clasificar. Adentro hay un quilt descolorido.
“Oma hizo este quilt con las remeras del abuelo,” dice mi madre.
“Podriamos hacer un quilt,” sugiero yo, “Usando todas las cosas que Oma amaba de la calle Maple.
“Oh, Emily!” dice mi madre, dándome un abrazo. “Sos una niña tan pero tan inteligente!

 Hemos trabajado con el quilt todos los días por semanas y semanas. Aprendo como cortar parejo y coser derecho.  Las puntas de mis dedos están lastimadas porque me los pincho con la filosa aguja.
“Mira en lo que nos has metido!” dice mi madre
Pero se ríe por primera vez desde que Oma se mudó de la calle Maple.


 Quiero que el quilt sea una sorpresa, pero es difícil guardar el secreto.
Oma sigue quejándose.  Su cuarto es muy fríp de día y muy caluroso de noche. Las flores del pasillo la hacen estornudar. La cancha de Bowling esta torcida y los zapatos alquilados huelen mal.
“No te preocupes, Oma,” yo digo. “Las cosas mejorarán.”
Y le palmeo el dorso de la mano.


 Finalmente, el quilt está terminado.
Contengo el aliento mientras Oma desenvuelve la gran caja, levanta el quilt y lo despliega en su cama. Repasa mis puntadas con la punta de los dedos.
Mi madre ha bordado una casa como la de la calle Maple.  Hay un horno para cocinar pan y hacer strudel, y una ventana con cortinas que miran hacia la casa de la Sra. Mostowyk. Oma saluda.


 Oma me cuenta una historia por cada pedazo de tela que hemos cosido en el quilt.
Se recuerda bailando en su boda, contando el tiempo mientras mi madre tocaba el piano y envolviéndome en una manta el día que nací.
“El quilt es hermoso,” dice “Esta hecho de amor.”


Oma sigue quedándose de los bobos. Pero escuchó que la Sra. Mostowyk se mudaría al mismo edificio.
En el día libre del cocinero, ayuda en la cocina y hace sopa de repollo y strudel.  Hasta se compró sus propios zapatos de Bowling.
Dice que cada vez que extraña la calle Maple, se envuelve en el quilt y se siente en su hogar.





























Colorín Colorado, este cuento ha terminado.

Gracias, Teo (mi hijo menor) por sacar las fotos del libro y hacer la traducción!