コメント
名無しの配管工:2015/02/08(日) 13:19
あじゃじゃした~
名無しの配管工:2015/02/08(日) 13:30
日本文化は複雑怪奇なり
名無しの配管工:2015/02/08(日) 13:31
英文の響きは日本人には"ajaja"って聞こえるんだよ。
↑うっそーん(゜ロ゜;)
↑うっそーん(゜ロ゜;)
名無しの配管工:2015/02/08(日) 13:34
そんなのカンケーネー
名無しの配管工:2015/02/08(日) 13:34
(木製の)家具の事を森と誤訳したらしいですね。
名無しさん@ニュース2ch:2015/02/08(日) 13:36
ポーランドボールって面白いのか?
イルボン速報@名無しさん:2015/02/08(日) 13:36
>なんで日本人は外国の曲のタイトルを翻訳するんだ?
むしろ、なんでそんなことを疑問に思うのか。
フランスの音楽CDがアメリカで発売される時に、英語のタイトルをつける。日本のアニメが海外で放送される時に、その国の言語でタイトルをつける。
「上を向いて歩こう」は「SUKIYAKI」になり
「おくりびと」は「Departures」になる。
よくあることやん。
むしろ、なんでそんなことを疑問に思うのか。
フランスの音楽CDがアメリカで発売される時に、英語のタイトルをつける。日本のアニメが海外で放送される時に、その国の言語でタイトルをつける。
「上を向いて歩こう」は「SUKIYAKI」になり
「おくりびと」は「Departures」になる。
よくあることやん。
:2015/02/08(日) 13:38
村上は英語できないんだな
名無し:2015/02/08(日) 13:39
あじゃじゃしたーってありがとうございましたってことだろ?
名無しの配管工:2015/02/08(日) 13:43
メキシコ人、スペイン人が「jajajajaja」って笑うレベル
どこの日本人だよこの*11
どこの日本人だよこの*11
名無しの日本人:2015/02/08(日) 13:51
※8
だってアホなサヨクだもの・・・
だってアホなサヨクだもの・・・
名無しさん@ニュース2ch:2015/02/08(日) 14:08
なんだこの日本人
名無しの配管工:2015/02/08(日) 14:10
いや意図的にそう訳してるんだけどね
名無しの日本人:2015/02/08(日) 14:14
>俺が質問したいのはこれだよ。なんで日本人は外国の曲のタイトルを翻訳するんだ?
「上を向いて歩こう」がどうして「SUKIYAKI SONG」なの?
>ならなんでほとんどの日本の歌に英語の詩が1,2個含まれてるんだ?
だってガイジンさんがバカにするカタカナ英語は日本語だから。
「上を向いて歩こう」がどうして「SUKIYAKI SONG」なの?
>ならなんでほとんどの日本の歌に英語の詩が1,2個含まれてるんだ?
だってガイジンさんがバカにするカタカナ英語は日本語だから。
名無しの配管工:2015/02/08(日) 14:18
ぺらぺ~ら
ぺらぺ~ら
ぺらぺ~ら
名無しの配管工:2015/02/08(日) 14:32
※13
意図的って明らかに曲の意味が変わるのにかw
誤訳のやつだと「それでぼくは ノルウェーの森に 火をつけたんだ」とか書いてあるし、意訳が多すぎて原型を留めてない。
どこをどうしたら
「She showed me her room, isn't it good, norwegian wood?」
が
「彼女の部屋は ノルウェーの 森の中」
になるんだw
意図的って明らかに曲の意味が変わるのにかw
誤訳のやつだと「それでぼくは ノルウェーの森に 火をつけたんだ」とか書いてあるし、意訳が多すぎて原型を留めてない。
どこをどうしたら
「She showed me her room, isn't it good, norwegian wood?」
が
「彼女の部屋は ノルウェーの 森の中」
になるんだw
:2015/02/08(日) 14:33
「だまれ!」スネイプの唇がめくれ上がった。
名無しさん:2015/02/08(日) 14:35
これはレベル高いわ ニヤってした
名無しの配管工:2015/02/08(日) 14:43
※14
「日本人は英語下手」という一般的なイメージを利用した
たかがジョークなのに
一例をあげて必死に反論したりして、女々しい奴だなこいつ
「日本人は英語下手」という一般的なイメージを利用した
たかがジョークなのに
一例をあげて必死に反論したりして、女々しい奴だなこいつ
名無しの配管工:2015/02/08(日) 14:43
村上春樹は誤訳を分かっててタイトルにしてる。
ビートルズを邦訳した音楽会社はやっちまったらしい。
ビートルズを邦訳した音楽会社はやっちまったらしい。
名無しの配管工:2015/02/08(日) 14:48
邦題つけるとダサくなるんだよなー
名無しの日本人:2015/02/08(日) 14:53
>あじゃじゃした~
すげぇバカっぽいw
もうちょっと言い様あるだろ
すげぇバカっぽいw
もうちょっと言い様あるだろ
名無しの配管工:2015/02/08(日) 15:14
>なんで日本人は外国の曲のタイトルを翻訳するんだ?
それはお互い様ってもんだぞー
それはお互い様ってもんだぞー
名無しの配管工:2015/02/08(日) 15:53
ノルウェー製の家具って、
安物の代名詞なんだっけ?
安物の代名詞なんだっけ?
名無しの配管工:2015/02/08(日) 15:54
普通はペラペラと擬音化するけどな
あじゃじゃってのは俺の知る限り
韓国人の日本語に対する認識かと
ありがとうございますがまともに発音できなくてそんな感じに話す
あじゃじゃってのは俺の知る限り
韓国人の日本語に対する認識かと
ありがとうございますがまともに発音できなくてそんな感じに話す
イルボン速報@名無しさん:2015/02/08(日) 15:54
れろれーろ
って聞こえるわ
って聞こえるわ
名無しの配管工:2015/02/08(日) 16:58
昔っから翻訳家はエリートで、英語のできない庶民をバカにして、自分たちの金の入りがいいように、マーケティングの味付けをして翻訳するんだ。ノルウエー材じゃあ誰も買わないだろう~?
名無しさん:2015/02/08(日) 17:37
>ヴィジャヤナガル王国
もうないだろ。
もうないだろ。
名無しさん:2015/02/08(日) 17:42
ノーウェジアンフォレストキャット飼いたくてペットショップに見に行ったら、店員が「毛長だからおとなしいですよ!」って言ってたのに、ケージの中で暴れまくってたので断念した事があったw
名無しの配管工:2015/02/08(日) 19:26
アジャパー
名無しの配管工:2015/02/08(日) 20:11
※16
つまりwood (木材)をwoods (森)と誤訳したので、つじつまが合わなくなって意訳するしかなかったのね。
昔の歌詞などは、翻訳の専門教育を受けたわけでない人が、辞書を引きつつ適当に訳していたと聞いたことがあるけど。
つまりwood (木材)をwoods (森)と誤訳したので、つじつまが合わなくなって意訳するしかなかったのね。
昔の歌詞などは、翻訳の専門教育を受けたわけでない人が、辞書を引きつつ適当に訳していたと聞いたことがあるけど。
名無し:2015/02/08(日) 20:22
アジャジャシター
くっそワロタwww
コメで説明あったけど、木材と森か・・・やっとわかったわ
くっそワロタwww
コメで説明あったけど、木材と森か・・・やっとわかったわ
名無しの配管工:2015/02/08(日) 20:50
※19
>一例をあげて必死に反論したりして、女々しい奴だなこいつ
そんな風に感じなかったけど。
アンタが妄想激しすぎなんじゃね。
てか、アンタが作者だったらウケルw(w
>一例をあげて必死に反論したりして、女々しい奴だなこいつ
そんな風に感じなかったけど。
アンタが妄想激しすぎなんじゃね。
てか、アンタが作者だったらウケルw(w
名無しの配管工:2015/02/08(日) 21:20
あじゃじゃしたー!
管理人が楽しそうで何よりです。
管理人が楽しそうで何よりです。
名無しボール:2015/02/09(月) 00:20
だれも指摘してないが村上春樹の語学力を全否定してるスレではw
名無しの配管工:2015/02/09(月) 00:23
村上春樹は自分の作品が英訳されるのを意識して書いてる、だから独特の文章になりまた海外でヒットしてると言われてるな。
イルボン速報@名無しさん:2015/02/09(月) 02:45
あんまりおもしろくない。
作者が日本人? 自虐的だな。
作者が日本人? 自虐的だな。
名無しの配管工:2015/02/09(月) 08:34
※37
日本人だからデスノのパロ(ポーランが月)とか色々やってる。
日本人だからデスノのパロ(ポーランが月)とか色々やってる。
名無しの日本人:2015/02/09(月) 08:51
木・林・森の区別は大変そう。
名無しの配管工:2015/02/09(月) 10:15
やっぱ日本の歌でちょこっと英語入って来るの疑問なんだなwww
まぁよく考えると変な話だわな
まぁよく考えると変な話だわな
名無しの配管工:2015/02/09(月) 11:07
あじゃじゃしたーってそっから来てるのか
どうでもいい雑学がまたひとつ
てかこの日本人変な奴
どうでもいい雑学がまたひとつ
てかこの日本人変な奴
名無しの配管工:2015/02/09(月) 11:14
アメリカは翻訳どころか、リメイクしないと駄目じゃん
すをみ:2015/02/09(月) 17:48
※24
昔はIKEAより安かったらしい。今はどうだか知らない。
昔はIKEAより安かったらしい。今はどうだか知らない。
名無しの配管工:2015/02/09(月) 18:24
スキヤキに言われたくないわ…
と思ったけど邦題はマジでヒドイよなww
と思ったけど邦題はマジでヒドイよなww
名無しの日本人:2015/02/10(火) 12:49
あじゃじゃした~
らき☆すた かよ・・・。
らき☆すた かよ・・・。
ななしボール:2015/02/10(火) 15:41
一部のビートルズは
あじゃじゃした~と聞こえんこともなかったり
あじゃじゃした~と聞こえんこともなかったり
名無しの日本人:2015/02/10(火) 22:49
北欧製の家具っておしゃれなイメージしか持ってなかったけど、こっちでいう中国製みたいな扱いなのか。
名無し:2015/02/20(金) 17:30
ねえ素敵でしょ?
ノルウェーの家具。
ノルウェーの家具。
名無し:2015/05/31(日) 10:23
韓国人ってピザって発音できなくてピジャーって言うよね
名無しさん@ニュース2ch:2015/09/26(土) 12:45
村上春樹「わざとだからw まさか外国で出版されると思わなくてよ」
名無しの配管工:2015/11/15(日) 21:48
>>28
ない国も一応国籍登録できる
僕はポーランドボール板で日本帝国(旭日)を国籍にしてる
ない国も一応国籍登録できる
僕はポーランドボール板で日本帝国(旭日)を国籍にしてる