Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Drink / Beguda. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Drink / Beguda. Mostrar tots els missatges

dimarts, 30 de juliol del 2013

Good bricklayers dampen first


Home bevent cervesa d’una gerra, de Karel van Mander

Val.: «El bon obrer arremulla primer»


Es diu que el bon obrer (o el bon barber) arremulla primer quan algú beu un glop abans de posar-se a menjar, un acte que es considera adequat i correcte. La comparança amb l’obrer o el barber s’explica, d’una banda, perquè en la faena de paleta és comú amerar les rajoles per a alçar una paret; de l’altra perquè els barbers mullen la cara i el coll dels clients abans d’aplicar-los la crema i afaitar-los, perquè aixina s’evita irritar la pell.

En l’expressió es juga amb les accepcions de arremullar (o remullar): en el seu sentit bàsic, el verb vol dir ‘amerar’, ‘mullar’, ‘humitejar’ alguna cosa, però col·loquialment també significa ‘beure’ (sovint begudes alcohòliques).

Variants: «El bon barber arremulla primer» / «Bon barber, remulla primer» / «El bon obrer abans d’obrar arremulla».

---------------------------------------------------

Valencians say that El bon obrer arremulla primer (literally el bon [‘the good’] obrer [‘bricklayer’] arremulla [‘dampens’] primer [‘in the first place’]) when somebody takes a gulp before eating, which is considered an appropriate act. The comparison with the bricklayer comes from the fact that they often dampen the bricks prior to bricklaying.

This proverb makes sense because arremullar (= ‘to soak’ or ‘to dampen’) also means ‘to drink’ in colloquial language.

divendres, 18 de febrer del 2011

Have it warm and warm your body



Val. «Calentet i al cos»

Esta frase que se sol dir just abans de prendre una beguda o un àpat calent, a manera de desig per a que se’ns assente bé.

------------------------------------------------

This is a sentence people say before drinking or eating something warm and pleasant, as a wish that it makes us feel be better, it does good to our health.

dijous, 23 d’agost del 2007

Westerly wind: cold water and hot wine

Val. «Ponent: aigua freda i vi calent»


Este és un refrany que els valencians diem quan bufa el vent de ponent. En València, eixe vent és molt calent i la millor protecció és beure aigua fresca o vi.


-------------------------------------------


It’s a saying that Valencians use when it's blowing the westerly wind. Here in Valencia this wind is hot and our best selfprotection is to drink cold water or just wine.

dimarts, 21 d’agost del 2007

To carry on with a fart big as an axe

Val. «Portar un pet com una estral»


It's said to anyone who gets hardly drunk. In Valencian 'fart' and 'drunkenness' are synonymous.

---------------------------------------

Es diu d'algú que està en un estat d'embriaguesa forta. En valencià, «pet» i «borratxera» són sinònims.

Variation(s):

- To carry on with a fart...

...as a General - (Val. ...com un General)

...as a hamper - (Val. ...com un cabàs)

...as a hoe - (Val. ...com una aixà)