В "Сказках дома ста дверей" знакомые сюжеты оборачиваются своей изнанкой. Здесь Ангел бывает также жесток как Нечистый, спасение - может оказаться горше гибели, а сама Смерть гуляет по миру, тоскуя по украденной косе. Эта книга - возвращение к корням сказки, туда, где она была не ...
Це нове видання знайомої багатьом книги "Просто Маня", виданої ранiше видавництвом "Андронум". Тепер я надаю вам нову повну iлюстровану редакцiю книги ЗОВСIМ БЕЗКОШТОВНО! Кожна дитина мрiє про чотирилапого друга. Чи є у вас домашнiй улюбленець, чи ви тiльки збираєтеся його придбати, ...
"Правдивые истории" - это мемуары человека, который отказался жить в скучном мире и построил свой собственный, где здравый смысл пасует перед гениальностью, а скептицизм соседа Семёныча разбивается о железную логику Русского Мюнхгаузена. Осторожно: после чтения вы можете начать ...
Karlson tarixin axarına müdaxilə edərək XII Karlı Norveçdə ölümdən xilas etdi. Nəticədə İsveç öz gücünü nümayiş etdirdi. Tarixin axarı dəyişdi və daha ...
Carlsoni ndërhyri në rrjedhën e historisë dhe e shpëtoi Charles XII nga vdekja në Norvegji. Si rezultat, Suedia demonstroi forcën e saj. Rrjedha e historisë ndryshoi dhe u bë më pak e parashikueshme.
Carlson intervened in the course of history and saved Charles XII from death in Norway. As a result, Sweden demonstrated its strength. The course of history changed and became less predictable.
Карлесан умяшаѓся ѓ ход гiсторыi i выратаваѓ Карла Дванаццатага ад гiбелi ѓ Нарвегii. У вынiку Швецыя паказала сваю моц. Ход гiсторыi змянiѓся, i стаѓ менш прадказальны.
Карлсон се намесва в хода на историята и спасява Карл XII от смърт в Норвегия. В резултат на това Швеция демонстрира своята сила. Ходът на историята се променя и става по-малко предсказуем.
Carlson se umiješao u tok historije i spasio Karla XII od smrti u Norveškoj. Kao rezultat toga, Švedska je pokazala svoju snagu. Tok historije se promijenio i postao manje predvidljiv.
Carlson beavatkozott a történelem menetébe, és megmentette XII. Károlyt a haláltól Norvégiában. Ennek eredményeként Svédország megmutatta erejét. A történelem menete megváltozott és kevésbé ...
Carlson greb ind i historiens gang og reddede Karl XII fra døden i Norge. Som følge heraf demonstrerede Sverige sin styrke. Historiens gang ændrede sig og blev mindre forudsigelig.
Chuir Carlson isteach ar chúrsa na staire agus shábháil sé Séarlas XII ón mbás san Iorua. Mar thoradh air sin, léirigh an tSualainn a neart. D'athraigh cúrsa na staire agus ní raibh sé chomh hintuartha céanna.
Karlson skarst inn í gang sögunnar og bjargaði Karli XII frá dauða í Noregi. Þar af leiðandi sýndi Svíþjóð fram á styrk sinn. Gangur sögunnar breyttist og varð ófyrirsjáanlegri
Carlson intervino en el curso de la historia y salvó a Carlos XII de morir en Noruega. Como resultado, Suecia demostró su fuerza. El curso de la historia cambió y se volvió menos predecible.
Carlson intervenne nel corso della storia e salvò Carlo XII dalla morte in Norvegia. Di conseguenza, la Svezia dimostrò la sua forza. Il corso della storia cambiò e divenne meno prevedibile.
Карлсон тарих ағымына араласып, XII Чарльздi Норвегияда өлiмнен құтқарды. Нәтижесiнде Швеция өзiнiң күшiн көрсеттi. Тарих ағымы өзгерiп, болжау мүмкiн болмады.
Карлсон тарыхтын жүрүшүнө кийлигишип, Норвегияда Карл XIIни өлүмдөн сактап калган. Натыйжада, Швеция өзүнүн күчүн көрсөткөн. Тарыхтын жүрүшү өзгөрүп, алдын ...
Carlson destwerdan di rêça dîrokê de kir û Charles XII ji mirinê li Norwêcê xilas kir. Di encamê de, Swêdê hêza xwe nîşan da. Rêça dîrokê guherî û kêmtir pêşbînîkirî ... ...
Carlson in cursum historiae intervenit et Carolum XII a morte in Norvegia servavit. Quam ob rem, Suecia vires suas demonstravit. Cursus historiae mutatus est et minus praedicibilis factus est.
Karlsons iejaucās vēstures gaitā un izglāba Kārli XII no nāves Norvēģijā. Tā rezultātā Zviedrija nodemonstrēja savu spēku. Vēstures gaita mainījās un kļuva mazāk paredzama.
Karlsonas įsikišo į istorijos eigą ir išgelbėjo Karolį XII nuo mirties Norvegijoje. Dėl to Švedija pademonstravo savo jėgą. Istorijos eiga pasikeitė ir tapo mažiau nuspėjama.
Карлсон интервенираше во текот на историЌата и го спаси Чарлс XII од смрт во Норвешка. Како резултат на тоа, Шведска Ќа покажа своЌата сила. Текот на историЌата се промени и стана помалку предвидлив.
Carlson griff in den Lauf der Geschichte ein und rettete Karl XII. vor dem Tod in Norwegen. Dadurch konnte Schweden seine Stärke unter Beweis stellen. Der Geschichtsverlauf veränderte sich und wurde unberechenbarer.
Carlson greep in op het verloop van de geschiedenis en redde Karel XII van de dood in Noorwegen. Daardoor toonde Zweden zijn kracht. De loop van de geschiedenis veranderde en werd minder voorspelbaar.
Carlson grep inn i historiens gang og reddet Karl XII fra døden i Norge. Som et resultat demonstrerte Sverige sin styrke. Historiens gang endret seg og ble mindre forutsigbar.
Carlson interweniował w bieg historii i uratował Karola XII przed śmiercią w Norwegii. W rezultacie Szwecja zademonstrowała swoją siłę. Bieg historii zmienił się i stał się mniej przewidywalny.
Carlson interveio no curso da história e salvou Carlos XII da morte na Noruega. Como resultado, a Suécia demonstrou sua força. O curso da história mudou e tornou-se menos previsível.
Carlson a intervenit în cursul istoriei și l-a salvat pe Carol al XII-lea de la moarte în Norvegia. Drept urmare, Suedia și-a demonstrat puterea. Cursul istoriei s-a schimbat și a devenit mai puțin previzibil.
Карлсон се умешао у ток историЌе и спасао Карла XII од смрти у НорвешкоЌ. Као резултат тога, Шведска Ќе показала своЌу снагу. Ток историЌе се променио и постао ма®е предвид ив.
Carlson zasiahol do priebehu dejín a zachránil Karola XII. pred smrťou v Nórsku. Vďaka tomu Švédsko preukázalo svoju silu. Priebeh dejín sa zmenil a stal sa menej predvídateľným.
Carlson je posegel v tok zgodovine in rešil Karla XII. pred smrtjo na Norveškem. Posledično je Švedska pokazala svojo moč. Potek zgodovine se je spremenil in postal manj predvidljiv.
Карлсон тарих барышына тыкшынып, Карл XIIне Норвегиядә үлемнән коткарып калды. Нәтиҗәдә, Швеция үзенең көчен күрсәтте. Тарих барышы үзгәрде һәм фаразлау мөмкин түгел булып китте. ...
Carlson, tarihin akışına müdahale ederek Charles XII'yi Norveç'te ölümden kurtardı. Bunun sonucunda İsveç gücünü gösterdi. Tarihin akışı değişti ve daha az tahmin edilebilir hale geldi.
Karlson taryhyň gidişine goşulyp, XII Karly Norwegiýada ölümden halas etdi. Netijede, Şwesiýa öz güýjüni görkezdi. Taryhyň gidişi üýtgedi we öňünden çaklap bolmajak ýagdaýa ...
Karlson tarix jarayoniga aralashdi va Norvegiyada Karl XIIni o'limdan qutqardi. Natijada Shvetsiya o'z kuchini namoyish etdi. Tarix jarayoni o'zgardi va oldindan aytib bo'lmaydigan bo'lib qoldi.
Карлесон втрутився в хiд iсторiї та врятував Карла Дванадцятого вiд загибелi в Норвегiї. Внаслiдок цього Швецiя показала свою силу. Хiд iсторiї змiнився, i став менш передбачуваним.
Nakialam si Carlson sa takbo ng kasaysayan at iniligtas si Charles XII mula sa kamatayan sa Norway. Dahil dito, ipinakita ng Sweden ang lakas nito. Nagbago ang takbo ng kasaysayan at naging hindi na gaanong mahuhulaan.
Carlson puuttui historian kulkuun ja pelasti Kaarle XII:n kuolemalta Norjassa. Tämän seurauksena Ruotsi osoitti voimansa. Historian kulku muuttui ja siitä tuli vähemmän ennustettava.
Carlson intervint dans le cours de l'histoire et sauva Charles XII d'une mort certaine en Norvège. La Suède démontra ainsi sa puissance. Le cours de l'histoire changea et devint moins prévisible.
Carlson se umiješao u tijek povijesti i spasio Karla XII. od smrti u Norveškoj. Kao rezultat toga, Švedska je pokazala svoju snagu. Tijek povijesti se promijenio i postao manje predvidljiv.
Carlson zasáhl do dějin a zachránil Karla XII. před smrtí v Norsku. Švédsko tak prokázalo svou sílu. Běh dějin se změnil a stal se méně předvídatelným.
Carlson ingrep i historiens gång och räddade Karl XII från döden i Norge. Som ett resultat visade Sverige sin styrka. Historiens gång förändrades och blev mindre förutsägbar.
Carlson intervenis en la kurso de la historio kaj savis Karolon la 12-an de morto en Norvegio. Rezulte, Svedio montris sian forton. La kurso de la historio ŝanĝiĝis kaj fariĝis malpli antaŭvidebla.
Carlson sekkus ajalukku ja päästis Charles XII Norras surmast. Selle tulemusel näitas Rootsi oma tugevust. Ajaloo käik muutus ja muutus vähem etteaimatavaks.
Карлесон вмешался в ход истории и спас Карла Двенадцатого от гибели в Норвегии. В результате Швеция показала свою силу. Ход истории изменился, и стал менее предсказуем.
Детская колыбель, баюкавшая в своих объятиях не одного человеческого малыша, и суровый астероид, раз в 80 лет посещающий орбиту Земли. Что между ними общего? И почему астронавт устремляется в даль этой глыбы, нарушая приказ о возвращении на борт корабля? Рассказ входит в альманахе ...
Aleksandr Ulyanov III Aleksandrı güllələdi; Qəribədir ki, oğlu II Nikolay əvvəllər çar olandan daha uğurlu və bacarıqlı olduğu ortaya çıxdı və dövlətə daha uyğun ...
Aleksandër Ulyanov qëlloi Aleksandrin III; çuditërisht, djali i tij Nikolla II, pasi u bë car më herët, doli të ishte më i suksesshëm dhe i aftë dhe zgjodhi një grua që ishte më e përshtatshme dhe e nevojshme ...
Alexander Ulyanov shot Alexander III; oddly enough, his son Nicholas II, having become tsar earlier, turned out to be more successful and skilled, and chose a wife who was more suitable and needed by the state.
Аляксандр Ульянаѓ застрэлiѓ Аляксандра Трэцяга, як нi дзiѓна, яго сын Мiкалай Другi стаѓшы царом раней, аказаѓся больш удачлiвымi i ѓмелым, i абраѓ сабе больш прыдатную i патрэбную дзяржаве жонку.
Александър Улянов застреля Александър III; колкото и да е странно, синът му Николай II, станал цар по-рано, се оказа по-успешен и умел и избра съпруга, която беше по-подходяща и необходима на държавата.
Aleksandar Uljanov je pucao u Aleksandra III; čudno je da se njegov sin Nikola II, koji je ranije postao car, pokazao uspješnijim i vještijim te je izabrao suprugu koja je bila prikladnija i potrebnija državi.
Подросток Миша видит призраков. Когда его лучший друг погибает от ядовитого цветка, его призрак является Мише с просьбой о помощи. Используя свой дар, Миша и его призрачная "команда" начинают тайное расследование, чтобы найти и обезвредить торговку, продающую смерть под видом красоты. ...
Alekszandr Uljanov lelőtte III. Sándort; furcsa módon fia, II. Miklós, aki korábban cár lett, sikeresebbnek és képzettebbnek bizonyult, és olyan feleséget választott, aki alkalmasabb és az állam számára szükségesebb ...
Alexander Ulyanov đã ám sát Alexander III; kỳ lạ thay, con trai ông là Nicholas II, người đã trở thành sa hoàng sớm hơn, lại thành công và có tài năng hơn, ...
Alexander Ulyanov skød Alexander III; mærkeligt nok viste hans søn Nikolaj II, der var blevet tsar tidligere, sig at være mere succesfuld og dygtig og valgte en kone, der var mere passende og nødvendig for staten.
Lámhaigh Alexander Ulyanov Alexander III; go haisteach go leor, bhí a mhac Nicholas II, tar éis dó a bheith ina rí roimhe sin, níos rathúla agus níos oilte, agus roghnaigh sé bean chéile a bhí níos oiriúnaí agus ...
Alexander Ulyanov skaut Alexander III; en það einkennilega var að sonur hans, Nikulás II, sem hafði orðið keisari fyrr, reyndist farsælli og hæfari og valdi sér konu sem var betur hæf og þörf fyrir af ríkinu.
Alexander Ulyanov mató a Alejandro III; pero, curiosamente, su hijo Nicolás II, que había sido zar antes, resultó ser más exitoso y hábil y eligió una esposa más adecuada y más necesaria para el Estado.
Alexander Ulyanov sparò ad Alessandro III; stranamente, suo figlio Nicola II, divenuto zar prima, si rivelò più abile e di successo e scelse una moglie più adatta e necessaria allo Stato.
Александр Ульянов Александр III-дi атып тастады; Бiр қызығы, оның ұлы Николай II ертерек патша болғаннан кейiн әлдеқайда табысты және бiлiктi болып шықты және мемлекетке қолайлы және қажет әйелдi таңдады. ...
Александр Ульянов Александр III ды атты; Кызык жери, анын уулу Николай II мурда падыша болуп, ийгиликтүү жана чебер болуп чыгып, мамлекетке ылайыктуу жана керектүү аялды тандап алган.
Alexander Ulyanov gule berda Alexander III; bi awayekî ecêb, kurê wî Nicholas II, ku berê bûbû tsar, serkeftîtir û jêhatîtir derket, û jinek hilbijart ku ji dewletê re guncawtir û pêwîsttir bû.
Alexander Ulyanov Alexandrum III necavit; satis mirum, filius eius Nicolaus II, antea rex factus, felicior et peritior evasit, uxoremque delegit quae magis apta et rei publicae necessaria esset.
Aleksandras Uljanovas nušovė Aleksandrą III; keista, bet jo sūnus Nikolajus II, anksčiau tapęs caru, pasirodė esąs sėkmingesnis ir sumanesnis, pasirinko tinkamesnę ir valstybei reikalingesnę žmoną.
Александар УлЌанов го застрелал Александар III; чудно, но неговиот син НиколаЌ II, откако претходно станал цар, се покажал како поуспешен и повешт и избрал сопруга коЌа била посоодветна и попотребна на државата.
Alexander Uljanow erschoss Alexander III.; seltsamerweise erwies sich sein Sohn Nikolaus II., der früher Zar geworden war, als erfolgreicher und fähiger und wählte eine Frau, die besser für den Staat geeignet und notwendig war.
Alexander Oeljanov schoot Alexander III dood. Vreemd genoeg bleek zijn zoon Nicolaas II, die al eerder tsaar was geworden, succesvoller en vaardiger te zijn. Hij koos een vrouw die geschikter was en beter aansloot bij de staat.
Aleksandr Uljanov skjøt Aleksandr III; merkelig nok viste sønnen hans, Nikolaj II, som hadde blitt tsar tidligere, seg å være mer suksessfull og dyktig, og valgte en kone som var mer passende og nødvendig for staten.
Alexandre Ulyanov atirou em Alexandre III; curiosamente, seu filho Nicolau II, tendo se tornado czar antes, mostrou-se mais bem-sucedido e habilidoso, e escolheu uma esposa mais adequada e necessária para o Estado.
Alexandru Ulianov l-a împușcat pe Alexandru al III-lea; în mod ciudat, fiul său, Nicolae al II-lea, devenind țar mai devreme, s-a dovedit a fi mai de succes și mai priceput și a ales o soție mai potrivită și mai necesară statului. ...
Александар У анов Ќе пуцао у Александра III; чудно, ®егов син НиколаЌ II, пошто Ќе раниЌе постао цар, показао се успешниЌим и вештиЌим, и изабрао Ќе жену коЌа Ќе била погодниЌа и потребниЌа држави.
Alexander Uljanov zastrelil Alexandra III.; napodiv, jeho syn Mikuláš II., ktorý sa stal cárom skôr, sa ukázal byť úspešnejším a zručnejším a vybral si manželku, ktorá bola vhodnejšia a potrebnejšia ...