Эндрюс Илона
Это королевство меня не убьёт (Главы 1-11)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:

  Илона Эндрюс
  
  Это королевство меня не убьёт
  
   
  ЧАСТЬ 1: МЕШОК ДЕНЕГ
  ГЛАВА 1
  МЕСЯЦ ПЛАНТЕР, ДЕНЬ 6
  Город заливал холодный, неумолимый дождь. Он вымывал краски из зданий, казавшихся средневековыми, превращая мир в серые пятна и пропитывая насквозь грязное тряпьё, в которое я закуталась. Кислый смрад, поднимавшийся от засаленных складок, был воистину эпическим. Пальцев ног я уже не чувствовала, а руки начали неметь.
  Трёхэтажные дома возвышались над переулком, словно стены каменного каньона, зажимая меня в тиски. Где-то между вчерашним вечером и сегодняшним утром мой желудок превратился в болезненную бездонную яму. Я не ела уже три дня. Меня даже перестало трясти - у тела просто не осталось энергии.
  Я снова проверила свой камень. Он лежал в луже у моих ног - кусок строительного камня кремового цвета, размером с крупный грейпфрут. Будь он больше, его было бы трудно удержать одной рукой. Я нашла его сегодня утром и два часа тащила под дождём, пока не нашла нужный мост.
  Камень был на месте. Я коснулась его ногой, чтобы убедиться. Он ощущался твёрдым и реальным. Оторвавшись от стены, я слегка наклонилась и выглянула из переулка. Передо мной раскинулся узкий каменный мост через вздувшуюся от дождя реку. На другом берегу высилась ещё одна стена средневековых зданий. За ними в небо взмывала башня - шпиль высотой не менее ста восьмидесяти метров (примечание переводчика: в оригинале - 600 футов), чей силуэт вырисовывался на фоне затянутого тучами неба, увенчанный огромным цветком из полупрозрачного молочного стекла. Лепестки цветка были сомкнуты в бутон, защищая смотровую площадку в центре от шторма. Каждые несколько секунд по зачарованному стеклу пробегали яркие золотые искры.
  Дюжина тёмных силуэтов кружила над цветком, оседлав дикие воздушные потоки. Мой мозг ожидал увидеть птиц, но у птиц только одна пара крыльев, а не две. Чувство неправильности происходящего было ошеломляющим.
  Да, Башня Магов и странные птицеобразные твари всё ещё были там. Я прижалась к стене. Я не могла дотронуться до Башни Магов, но знала, что она реальна. Хотя бы потому, что представляла её себе иначе. В моей голове она была безупречной бледной иглой, элегантной и почти изящной. Будь это галлюцинацией, увиденное совпало бы с образом в моей голове, но реальность оказалась совсем другой. Эта башня выступала дерзко, её стены были истёртыми, но прочными, словно она выросла прямо из коренной породы. И от неё веяло древностью. Казалось, она простояла здесь тысячи лет и простоит ещё тысячелетие, вне времени и безразличная к тому, как город вокруг неё рассыпается в прах, отстраивается и рушится вновь.
  Нет, она была реальной, как этот бесконечный дождь, как боль в замерзших босых ногах и как грызущая резь в желудке.
  Вдалеке колокол пробил четыре раза. Четыре часа дня. Ждать осталось недолго. Сказать, что я совсем не так представляла себе это воскресенье, было бы преступным преуменьшением. Сегодня должен был быть мой единственный выходной. Я должна была провести его за просмотром Netflix, лениво жуя пиццу и читая книгу на диване в своей крошечной квартире, в мягких спортивных штанах, в тепле и сухости. А не кутаться в грязное тряпьё, дрожа в загаженном переулке, пока небо выливает мне на голову тонны ледяной воды.
  Большую часть детства я не особо любила читать, но когда мне исполнилось шестнадцать, мой первый серьезный парень бросил меня, и это был ад. Мой мозг снова и снова прокручивал каждый момент отношений в мучительных подробностях. Как-то днем, когда я валялась на кровати, утопая в жалости к себе, мама протянула мне толстую книгу в жанре фэнтези. Когда я сморщила нос, она сказала:
  - Мэгги, тебе нужно ненадолго пожить в чужой голове.
  Я думала, что прочитаю всего несколько страниц. Когда я "вынырнула" пять часов спустя, мысли о расставании отошли на второй план. На первой же странице произошло какое-то совершенно безумное дерьмо, и мне кровь из носу нужно было узнать, чем всё закончится. Каким-то образом к концу этих пяти часов книга выжала меня досуха. Я снова могла справляться с жизнью.
  С тех пор я перепробовала все жанры на свете, но фэнтези стало моим любимым пороком. Было в мечах и магии нечто такое, что цепляло меня за живое. Смертоносные мастера клинка, воры, крадущиеся по залитым лунным светом улицам, темные маги, принцессы-воительницы, безжалостные дворяне, величественные драконы, омерзительные монстры - я обожала всё это. Стоило поместить на обложку горячего парня в доспехах и с мечом, как мои глаза стекленели, а рука сама тянулась к кнопке "купить", плевать на бюджет.
  Я прочитала столько фэнтези-книг, что ими можно было заполнить библиотеку, но та самая первая серия была моим особым сокровищем. Действие происходило в городе Каир Торен, столице королевства Реллас; сюжет вращался вокруг борьбы за власть восьми знатных семей и был настолько полон фэнтезийных тропов, что мог бы показаться клише, если бы не превосходный слог автора, превращавший стереотипы в классику. Персонажи казались настолько живыми, что буквально спрыгивали со страниц.
  В серии было две книги: "Воры Севера" и "Лорды Востока". Третья так и не вышла.
  Последние десять лет я постоянно перечитывала эти две части. Всякий раз, когда жизнь становилась слишком суровой, я снимала их с полки, и им неизменно удавалось вытащить меня из любой депрессии. Я могла цитировать отрывки на память. Я фанатично следила за заброшенным сайтом автора в надежде на любую зацепку о дате релиза. Я зависала в фанатских группах, выискивая слухи и варясь в коллективном разочаровании. Адриан Латур, автор серии, всегда оставался загадкой. Он не вел соцсети и не появлялся на публике, а его биография - с пустым квадратом вместо фото - состояла из одного предложения: "Адриан Латур, человек грез и хроникер историй". После выхода второй книги он словно испарился. Он больше ничего не писал, и никто не давал объяснений, почему он прекратил работу. История просто оборвалась. Один из моих любимых персонажей целое десятилетие так и простоял на ящике с петлей на шее.
  Три ночи назад, после длинного рабочего дня по доставке продуктов, я легла спать в своей квартире на юге Остина и проснулась в Каир Торене.
  Едва заметное движение слева заставило меня обернуться. Что-то маленькое пробиралось ко мне под дождем. Я смахнула воду с лица.
  Из промокшего переулка выскочило рыжее пушистое существо и уставилось на меня немигающими темными глазами. Голова круглая, с торчащими вверх ушами, как у куницы, носик пуговкой и очень длинные вибриссы. Оно не шло, а кралось; продолговатое тело было прижато низко к земле на четырех коротких лапах, заканчивающихся перепончатыми ладонями с острыми втяжными когтями. Выглядело это так, будто выдра и рэгдолл (примечание переводчика: порода кошек) завели ребенка и выкрасили его в рыжий цвет.
  Стелка. Самка. У самцов на ушах были кисточки. Стелки наводнили Каир Торен и его пять рек: они ловили рыбу и крыс, ели мусор, грабили подвалы, воровали всё, что плохо прибито, и в целом были сущим наказанием. Словно сверхумные лисы, с той лишь разницей, что обычные лисы хотя бы колеблются, прежде чем подбежать и попытаться отгрызть кусок от кого-то, кто в пять раз больше их самих. Прошлой ночью, измотанная и отчаявшаяся, я уснула под какими-то разбитыми ящиками, а утром проснулась оттого, что одна из этих рыжих сволочей решила пожевать мою ногу.
  Стелка открыла пасть и продемонстрировала мне острые белые зубы. Да быть не может. Я присела и наклонила голову, пытаясь рассмотреть получше. Вот оно - белое пятно на груди, похожее на кривой полумесяц. За три дня блужданий по городу я видела дюжину стелок, и только у одной было такое пятно. Должно быть, я оказалась очень вкусной.
  - Ты следила за мной, - мой голос скрипнул, словно я вылезла из могилы. Стелка смерила меня взглядом. - Нет. Даже не думай.
  Зверёк сделал шаг вперед. Я показала ей свой камень. Еще шаг. Я крепко сжала камень и ударила им по булыжникам. Тварь отпрянула и зашипела. В воздухе над нами раздался пронзительный визг. Я вскинула взгляд. Одна из странных птиц спикировала к башне в самоубийственном прыжке и врезалась в лепестки. На мгновение весь цветок погас, став едва заметным в пелене дождя. О черт.
  Бутон пульсировал бледным светом. Языки золотых молний вырвались из лепестков, змеясь к птицам. Те в панике пытались улететь, но молнии преследовали их, жаля в крылья.
  Одна из птице-тварей вскрикнула, рухнула с неба и с влажным шлепком ударилась о камни мостовой прямо между мной и стелкой. Она была размером с орла, с длинным, похожим на хлыст хвостом, увенчанным веером темных перьев. Крылья широкие, длинные задние лапы покрыты контурными перьями, а все четыре конечности заканчивались лапами с острыми когтями.
  Лорсс. Эти длинные челюсти, как у динозавра, ни с чем не спутаешь. Так вот они какие. В книгах говорилось, что они появляются во время штормов и их привлекает магия.
  Птице-тварь щелкнула игольчатыми зубами и попыталась подняться. Стелка метнулась вперед. Её челюсти сомкнулись на шее существа и сжались.
  Кровь залила перья. Лорсс обмяк. Стелка зарычала на меня, не выпуская добычу из зубов, закинула мертвого лорсса себе на спину - он был больше неё самой - и рванула вглубь переулка, туда, откуда пришла.
  - Вот и правильно. И не возвращайся, - я привалилась к стене. Весь Каир Торен в двух словах. В один миг ты летишь высоко и кричишь на весь мир, а в следующий кто-то перегрызает тебе глотку и утаскивает в темный переулок. Это было безумие, но мне стало почти жаль, что стелка ушла. За последние три дня этот маленький зверь был единственным живым существом, которое признало мое существование.
  Я читала подобные истории раньше. Это "попаданство", поджанр, ставший невероятно популярным в ромфанте (примечание переводчика: романтическое фэнтези) в последнее время. Казалось, в каждой второй книге какая-нибудь несчастная офисная сотрудница примерно моего возраста попадает под автобус или падает в обморок от переутомления и оказывается в выдуманном мире.
  Я точно знала, как всё должно было пойти. Мне полагалось явиться в этот новый мир в качестве девы из пророчества, наделенной магическими святыми силами, чтобы помочь королевству справиться с их напастью или проклятием. Меня должен был встретить принц или какой-нибудь высокопоставленный и ослепительный дворянин, и после героической демонстрации моих способностей я стала бы центром внимания, а стайка до неприличия красивых мужчин следовала бы за мной повсюду, присягая мне на верность и умоляя не перенапрягаться.
  Если не это, то я могла бы очнуться в теле главной героини, обычно дочери знатного рода, после того как та в отчаянии бросилась в озеро из-за того, что её отверг принц-злодей, и умерла, удобно освободив тело для моей души. Я бы притворилась, что страдаю амнезией, пока армия горничных ходила бы за мной по пятам, и начала бы планировать месть, в процессе которой за мной бы бегал опасный и холодный как лед главный герой, превращающийся в преданного щеночка в моем присутствии.
  Или я могла прийти в себя в теле злодейки, тоже из знатной семьи, после того как та бросилась в озеро и так далее, и так далее: отчаяние, смерть, горничные, а потом я бы убедила всех, что меня просто не так поняли, и отбила бы у героини того самого холодного красавчика.
  Если не героиня и не злодейка, я могла бы стать их лучшей подругой. Младшей сестрой. Мелкой дворянкой. Горничной. Черт возьми, я бы с радостью согласилась даже на горничную.
  Но мне досталось совсем другое. Я очнулась, захлебываясь дождевой водой в грязной канаве. Голой. Без каких-либо магических сил. Когда я наконец выкашляла всю жижу из горла, выбралась наружу и увидела Башню Магов, возвышающуюся над городом со своими магическими стеклянными лепестками, я подумала, что сошла с ума.
  "Возвышение Каир Торена" было не тем фэнтези, где прекрасные принцессы ездят верхом на единорогах. Я наткнулась на рваное одеяло, которое кто-то забыл под дождем, вытащила его из грязи и завернулась в него, несмотря на вонь мочи и всего прочего. Потому что если бы я этого не сделала, на меня бы напали, убили, продали или заставили пережить любую другую трагедию, случавшуюся с одинокими голыми женщинами в этом городе. Мне нужно было выглядеть как нищенка - чем меньше внимания я привлекала, тем лучше.
  
  
  
  
  В нашем мире были приюты для бездомных, полицейские участки и отделения скорой помощи. Я могла бы зайти в любое из них и сказать: - У меня потеря памяти, помогите мне. И мне бы помогли.
  В Каир Торене ничего подобного не было. Если бы я заявилась в участок Стражи в таком виде - замотанная в свою паскудную тряпку, - меня бы просто вышвырнули обратно на улицу, велев благодарить судьбу за то, что не сделали чего-нибудь похуже.
  Город был огромен, застроен высокими каменными зданиями с массивными дверями и зарешеченными окнами. Проливной дождь загнал всех под крышу, лавки закрылись на ставни. Кража даже не рассматривалась. Я не могла даже попрошайничать - попробуй я это сделать, меня бы просто избили. Нищие Каир Торена были жестоки и яростно охраняли свои владения. В первый же вечер мне пришла в голову "блестящая" идея попытать счастья в одном из храмов в надежде на милостыню, но у самого входа я наткнулась на целую свору, устроившую потасовку. В жизни не видела, чтобы люди так самозабвенно рвали друг друга в клочья прямо на улице. Последний раз я видела драку ещё в школе - тогда двое парней просто валялись на земле. Здесь же люди буквально забивали друг друга камнями до смерти и топтали лежачие тела, и никому до этого не было дела. Я убралась оттуда так быстро, как только могла.
  Я пила дождевую воду, когда меня мучила жажда, и молилась, чтобы не подхватить дизентерию. Пристраивалась в подворотнях, когда нужно было помочиться. Я прорезала в одеяле две дырки для рук и обвязала его вокруг себя, чтобы в случае чего можно было быстро бежать. Я пряталась где придется, лишь бы поспать, но за последние три ночи мне удалось вздремнуть от силы пару часов. Приходилось отбиваться от прожорливых магических лисовыдр. В первый день я отрицала реальность и ждала, когда этот кошмар закончится. На второй - впала в отчаяние и дико боялась. Теперь же осталась только мрачная решимость. Я потратила недели жизни на эти проклятые книги. Я знала их от корки до корки. - Я выживу. Каир Торен меня не убьёт. Я не доставлю ему такого удовольствия.
  Прошлой ночью я набрела на большую площадь с синим обелиском в центре. В книгах она называлась Лазуритовой площадью, и рядом с обелиском стояла доска, где власти вывешивали указы. Оказавшись там, я выяснила две вещи: я понимаю релласский язык и вчера было пятое число месяца Плантер (примечание переводчика: месяц Посадок), последнего месяца весны 3044 года.
  Я находилась в самом конце первой главы первой книги. Сегодня после четырех часов дня человек по имени Лекке должен пересечь мост Эстрет. Мразь и ничтожество - из тех персонажей, появления которых ждешь всю книгу только ради того, чтобы ему на голову упал камень и размозжил череп.
  Когда Лекке было восемнадцать, его родители погибли при пожаре на мельнице. Не он его устроил, но это событие идеально послужило его целям. Он давно хотел убраться из деревни, а теперь мог распродать всё имущество и укатить в поисках лучшей доли. К несчастью для него, двое младших братьев - одному десять, другому семь - не погибли вместе с родителями. Поэтому Лекке задушил их во сне, сбросил тела в ближайший овраг и наплел односельчанам, что те уехали жить к несуществующим тете и дяде. И это было лишь начало его карьеры, которая катилась по наклонной. Теперь он зарабатывал скупкой краденого: принимал и сбывал перепачканные кровью драгоценности и другие ценности, которые глубокой ночью приносили к его дверям люди со злыми глазами.
  Сегодня при Лекке будет мешок с деньгами - выручка за какой-то особенно жирный куш. И этот мешок должен стать моим.
  Я внимательно осмотрела свой камень. Обычно люди такой профессии, как Лекке, обзаводятся телохранителями, но этот не доверял никому. Вместо этого он носил нож и отлично им владел. Нападать на него, когда у меня голова идет кругом от голода, имея при себе лишь булыжник - это чистое самоубийство. Но выбора у меня не было.
  
  
  
  
  Словно по команде, из устья улицы на другом берегу реки кто-то вышел и ступил на мост. Эстрет был одним из самых узких мостов города: около тридцати метров в длину (примечание переводчика: в оригинале - 100 футов) и всего метра четыре-пять в ширину (примечание переводчика: в оригинале - 15 футов). Его охраняли каменные перила высотой до бедра. Сюрприз был моей лучшей ставкой. Мне нужно было выхватить сумку и бежать, потому что, если он меня поймает, всё будет кончено.
  Я зачерпнула горсть грязи, скопившейся у стены соседнего здания, и размазала её по лицу. Если мне всё же удастся улизнуть, незачем быть узнанной позже.
  Фигура продолжала идти не спеша, несмотря на дождь. Я схватила свой камень, поправила рваное одеяло и вышла на открытое пространство. Пальцы моих босых ног давным-давно превратились в сосульки. Я не шла, а ковыляла, словно какой-то зомби.
  - Забери сумку. Забери сумку. Забери сумку...
  Расстояние между нами сокращалось, завеса дождя редела по мере нашего сближения. Теперь я видела его плащ - глубокого темно-зеленого цвета. Да, это был мой человек. В худшем случае я могла бы схватить сумку и прыгнуть в реку. Я плавала в океане каждые летние каникулы с самого детства. Я глянула через перила. Воды реки Корег бурлили внизу, темно-коричневые от ила.
  - Я, наверное, выживу. Наверное.
  Я заковыляла к другой стороне моста, словно избегая Лекке. Он не подавал виду, что заметил меня. Шесть метров. Три. Полтора (примечание переводчика: в оригинале - 20, 10 и 5 футов). Мир обрел пугающую ясность. Мы разминулись на противоположных сторонах моста, как корабли в ночи. Я развернулась и бросилась на него, размахивая камнем. Должно быть, он почувствовал моё приближение, потому что обернулся, но недостаточно быстро. Мой камень встретился с его черепом. Лекке пошатнулся. Я прыгнула на него и сунула руки под плащ. Пальцы вцепились в плотную мешковину, и что-то внутри издало металлический лязг. Я изо всех сил рванула сумку от него, навалившись всем весом. Она высвободилась.
  - У меня получилось!
  Лекке бросился на меня. Что-то острое и холодное впилось мне в бок, и я увидела его вблизи: глубоко посаженные поросячьи глазки смотрели на меня с искаженного яростью лица. Он ударил меня ножом. Холодное лезвие вонзалось в меня снова и снова, разрезая внутренности. Я попыталась отступить, но каменные перила моста врезались мне в зад, а он был слишком быстр. Лекке схватил сумку и дернул назад. Я вцепилась в неё.
  - Отпусти! - прорычал он.
  Я вцепилась в эту проклятую сумку мертвой хваткой. Никакая сила во вселенной не заставила бы меня отпустить её. Окровавленный нож полоснул перед моими глазами, прочертив ледяную линию на шее. Жар намочил кожу. Яркая, шокирующая краснота брызнула на лицо и плащ Лекке.
  
  
  
  
  
  Он перерезал мне горло. Он убил меня. Больше не будет уютных вечеров в моей квартире с книжкой в руках. Больше никакого Netflix. Я никогда больше не увижу родителей и брата. Всем моим мечтам и надеждам, всему, что я не успела сделать - конец. Моя тихая комфортная жизнь оборвалась прямо здесь.
  Он не получит этот мешок, даже если это будет последним, что я совершу в своей короткой жизни. Я вцепилась в холщовый сверток и, собрав остатки сил, швырнула себя назад через перила прямо в реку. Серое штормовое небо зевнуло мне навстречу, накренилось, а затем холодная темная вода ударила в лицо и проглотила меня целиком.
   
  ГЛАВА 2
  Я захлебывалась грязной водой. Прежде чем мозг успел осознать ситуацию, тело взяло управление на себя. Я перевернулась на живот, и меня вырвало.
  Я все еще была жива и снова тонула.
  - Как я выжила?
  Каждый спазм отдавался адской болью. Я чувствовала ее даже в кончиках пальцев ног.
  Последние остатки воды вышли из меня. Я закашлялась, обдирая горло, и открыла глаза, наполовину ожидая, что каким-то образом окажусь в той же канаве.
  Нет, не канава. Высоко надо мной виднелось нечто вроде темного свода или потолка. Я стояла на четвереньках в воде глубиной около пятнадцати сантиметров (примечание переводчика: в оригинале - 6 дюймов). Моя левая ладонь утопала в склизкой грязи. Правая все еще сжимала мешок с деньгами, завязки которого запутались и намертво обвили моё запястье.
  - Как?..
  Дрожащими пальцами я развязала шнурок и раскрыла мешок. Монеты. Целые пригоршни.
  Я прижала мешок к своей обнаженной груди и зарыдала. Несколько мгновений для меня не существовало ничего, кроме этого свертка и всепоглощающего облегчения.
  Постепенно до меня дошло, что я снова голая и что та часть тела, которую я могла видеть, кажется невредимой. Лекке ударил меня ножом. Я была в этом уверена. Я закрыла глаза, и память услужливо подкинула вспышку боли от лезвия, вонзающегося в плоть. Да, он определенно ударил меня ножом. А потом перерезал горло. Я ощупала шею. Никакой крови. Никакой раны. Никакого шрама под пальцами. На животе тоже ничего.
  Даже если бы он меня не зарезал, река должна была меня убить. Я должна была утонуть.
  - Где я, черт возьми?
  
  
  
  
  Я огляделась. Дождь всё ещё сеялся с неба, но это уже не был слепящий ледяной ливень. Я напала на Лекке примерно через полчаса после четырёх дня. Теперь подкрадывались сумерки. Передо мной и по бокам простиралась тёмная вода, обтекая узкую полоску грязной земли, заросшей сорняками и низким кустарником, оплетённым колючей лозой. За моей спиной возвышалась каменная колонна, поддерживающая свод над головой. Далеко впереди верхушка Башни Магов слабо светилась на фоне наступающей тьмы. Когда я ждала у моста, она возвышалась почти прямо напротив меня, а теперь оказалась гораздо дальше - значит, река унесла меня вниз по течению.
  Меня выбросило на остров Огден - небольшой болотистый кусок твёрдой земли на слиянии Корега и ещё одной речушки. Огден был единственным островом ниже по течению от моста Эстрет, с которого всё ещё можно было увидеть Башню Магов почти целиком. Я знала это, потому что один из персонажей выбрал это место для засады: в книге был целый лист внутреннего монолога о красоте Башни Магов и о том, что это единственный остров, откуда она просматривается так хорошо. На других островах обзор закрывали деревья или здания.
  Я сидела под мостом Огден, совсем рядом с оживлённым районом. Нужно было убираться отсюда к чертям, пока меня кто-нибудь не заметил или пока Лекке не пришёл за своими кровавыми деньгами.
  Подъём на ноги оказался задачей героической сложности. Раны на животе не было, но всё тело болело так, словно меня избили бейсбольной битой. С третьей попытки я встала и прислонилась к колонне - судя по всему, это была опора моста; перевела дух и побрела вперёд, придерживаясь левой рукой за камни и прижимая правой сумку с деньгами. Каждый шаг причинял боль, а свет угасал, и быстро.
  Я обогнула опору и прищурилась, глядя на узкую полоску земли, поросшую кустарником. На грязном берегу, наполовину в воде, что-то лежало. В воздухе стояла безошибочно узнаваемая, слегка сладковатая вонь.
  Труп. Я побрела к нему по щиколотку в воде.
  Он был синюшно-чёрным и раздутым. Я даже не могла разобрать, женщина это или мужчина. Казалось, тело развалится в любой момент.
  Меня стошнило, но желудок был пуст, так что я просто содрогалась в сухих позывах, пока не описалась. Я бы заплакала, но сил на это просто не осталось.
  На покойнике был плащ и что-то вроде туники с брюками - всё в лохмотьях и пятнах. Вокруг талии трупа была обмотана верёвка с оборванными концами. К ней, должно быть, крепился груз. Это было спланированное утопление - тело не должны были найти. Паводковые воды вымыли труп из речного русла и принесли к острову.
  Я подождала, пока из глаз перестанут течь слёзы от вони, подошла к телу, присела и отстегнула плащ. Снять его с трупа оказалось гораздо проще, чем я ожидала. Я потянула, и он освободился.
  Его нужно было постирать. Река была холодной, мутной и тёмной. Сцепив зубы, я затащила плащ в воду и принялась полоскать.
  Справа из сумерек выскользнула маленькая тень. Я повернула голову.
  - Да ты, должно быть, шутишь.
  
  
  
  
  Маленькая стелка прижалась к земле и оскалилась. Мой голос прозвучал хрипло, почти как рычание: - Я тебя прикончу. Я серьёзно.
  Зверёк заколебался в нерешительности.
  - Если я когда-нибудь вернусь в свой мир, то сожгу каждый экземпляр "Воров Севера", который только смогу найти. Сложу из них погребальный костёр викингов на плоту, вытолкну его на середину озера Тревис и буду выть по-волчьи, пока пламя пожирает книги.
  Плащ вонял, но не так сильно, как я ожидала, поэтому я набросила его на плечи и, пошатываясь, побрела по берегу островка. Ткань была шерстяной, но насквозь промокшей и холодной. - Мне бы сейчас не помешала обувь.... Нет. Засовывать ноги в сапоги, полные человеческой жижи - это выше моих сил. Буду босиком.
  Стелка наблюдала за мной с опаской.
  Наёмный убийца, который прятался на этом острове, поджидая свою жертву на мосту, упоминал в книге, что на одной из опор были железные скобы для технического обслуживания. Я осмотрела все три опоры. На средней виднелся ряд ржавых металлических кронштейнов. Мой путь к спасению. Я обвязала мешок с деньгами вокруг шеи и в последний раз огляделась.
  Что-то было не так с речным течением впереди. Что-то странное....
  Вон оно, примерно в сорока пяти метрах (примечание переводчика: в оригинале - 50 ярдов) от меня - участок реки, где на воде почему-то не было ряби. Он был того же мутно-коричневого цвета, что и остальная вода, но двигался с другой скоростью, медленнее, словно боролся с бурным потоком.
  - Понятия не имею, что это за хрень. В книгах такого не было. Я абсолютно уверена: такого я бы не забыла.
  Каждый мой инстинкт вопил, что это не к добру и мне нужно любой ценой избежать встречи с этим нечто. Полупрозрачная масса пересекла течение и направилась прямиком к острову. Страх пронзил меня, словно удар током. Я развернулась и со всех ног бросилась к опоре со скобами, спотыкаясь о поваленные ветки и сорняки. Кусты зацепились за мой плащ. Я рванула его, освобождаясь, и припустила дальше, с трудом вытаскивая ноги из вязкой грязи.
  Позади раздался отчаянный визг. Я оглянулась через плечо. Маленькая стелка барахталась в зарослях колючего кустарника, завязнув в грязи по самую грудь.
  Тёмная тварь ускорялась, приближаясь к нам. По спине пробежал холодок, словно чья-то липкая, мокрая ладонь коснулась моей кожи. Стелка закричала - жалко и неистово.
  - Проклятье.
  Я развернулась, бросилась обратно сквозь кусты, выдернула зверька из ловушки и закинула себе на плечо. Она впилась когтями в плащ и мою кожу, цепляясь за жизнь изо всех сил.
  Я ломанулась сквозь заросли к опоре. Грязь хлюпала под ногами. Я поскользнулась на жиже, удержалась, снова скользнула и врезалась в камень. Пальцы нащупали первую металлическую скобу, и я полезла вверх. Три вздоха - и вот я уже на мосту. Я резко обернулась.
  Под моими ногами из реки выплыло полупрозрачное тело. Бесформенное и тягучее, оно походило на трёхметровую (примечание переводчика: в оригинале - 10 футов) амёбу, внутри которой клубилась пугающая тьма. Оно лизнуло берег крошечного островка, проскользнуло поверх трупа и скрылось в воде.
  Труп исчез, словно его там никогда и не было.
  - Что за хрень тут вообще происходит....
  Жуткое существо задержалось у кромки острова, выжидая; его поверхность подрагивала, напоминая отвратительное нефтяное пятно. - Оно ведь не сможет забраться по опоре, правда?. Наверняка не сможет.
  Я затаила дыхание. Стелка на моём плече замерла, не шевелясь. Чудовищная штука погрузилась под воду. Прошло мгновение.... Ещё одно....
  
  
  
  
  
  Тёмная тварь снова всплыла, оттолкнулась от берега, и река подхватила её, унося под мост.
  Я выдохнула.
  И тут осознала, что в моё плечо когтями вцепился дикий зверь. В тот же миг стелка поняла, что висит на странном человеке. Я дернулась, она пискнула, я пошатнулась, а она спрыгнула с моего плеча и исчезла в ночи, скрывшись между домами на другом конце моста.
  - Что ж. Бывает.
  Я привалилась к перилам. Под ногами бурлила тёмная вода. Я определенно была в Каир Торене. Башня Магов стояла там, где и должна была, Лазуритовая площадь - точь-в-точь как в описании, остров Огден, мост, на котором я стою, Лекке, идущий через Эстрет точно по расписанию - всё сходилось. Но был ещё труп на берегу, а потом эта тварь, чем бы она, чёрт возьми, ни была. Этой штуки здесь быть не должно. Она не должна была даже существовать. В книгах о ней ни слова.
  - Возможно, это не просто книга.
  Мне следовало понять это раньше, но я была слишком занята попытками выжить. Смерть, должно быть, принесла мне некоторую ясность. Где бы я ни оказалась, этот мир не ограничивался страницами знакомых мне книг. Это место было чем-то иным, чем-то гораздо большим. Чем-то живым и очень опасным.
  Я сглотнула, спрятала деньги под плащом, накинула капюшон и заставила себя отвернуться от реки в сторону города.
  Дождь утих, но улицы всё ещё были пустынны. Ночь набросилась на Каир Торен, превратив очертания высоких зданий в угольные наброски на фоне густого мрака. Темнота скапливалась в устьях переулков и вытягивалась на дороги. Кое-где изнутри светились окна, дразня меня теплом.
  Нужно было убираться с улиц.
  В Каир Торене было несколько лицензированных постоялых дворов, но, чтобы остановиться в одном из них, мне понадобятся не только деньги, но и удостоверение личности или герб знатной семьи. В лицензированных заведениях обязаны вести учет гостей и проверять постояльцев. В плаще, снятом с покойника, и босиком меня бы даже на порог не пустили.
  Были и нелегальные, тайные приюты. Я знала парочку таких, но мне пришлось бы искать их в темноте, а если я заявлюсь туда и сверкну незаконно нажитым добром, мне снова перережут горло. Люди, заправлявшие такими местами, без зазрения совести убивали постояльцев за пару монет и сбрасывали тела в ближайшую реку. Плавали, знаем, спасибо, не надо.
  Пальцы ног снова начали превращаться в сосульки. Прилив адреналина спадал. Тягучая боль разлилась по телу. Ныло всё.
  Мне нужно найти укрытие, отмыться и раздобыть сменную одежду. Еда. Мне нужна еда. Желудок болел так, словно голод превратился в открытую рану.
  Было одно место, где я могла получить всё это сразу. Им будет плевать на мой плащ, они не зададут лишних вопросов и не убьют меня, пока я плачу по счетам. Это будет стоить чертовски дорого, но у меня нет выбора.
  - Да, это может сработать.
  Я подняла взгляд, пытаясь сориентироваться. Я стояла на мосту Огден; Башня Магов была передо мной и слева - значит, север тоже слева. Каир Торен - огромный город, и мне придется пройти почти до самых Бычьих ворот. Как минимум час быстрой ходьбы, а может и дольше. Дождь наконец прекратился, а значит, скоро вылезут людские хищники. Нужно торопиться.
  Я развернулась, пересекла мост и побрела по булыжной мостовой, обхватив себя руками от ледяного холода.
  ***
  
  
  
  
  
  Город тянулся бесконечно; тёмные переулки и боковые улочки разевали пасти мне навстречу, пока я ковыляла мимо. Я продолжала идти, прислушиваясь к каждому шороху и чутко реагируя на любое мелькание на периферии зрения.
  Ступни ныли. Плечо горело там, где меня полоснула когтями стелка. Желудок сводило судорогой, он буквально умолял о еде. Мокрый плащ никак не желал сохнуть. Я промерзла до костей. Одинокий всхлип вырвался из груди, и я тут же прикусила губу. - Сначала выживи, плакать будешь потом.
  Мне просто нужно было добраться до места и не стать жертвой нападения по дороге. Наверняка существовали пути покороче, но я знала дорогу только от Бычьих ворот, потому что именно этим маршрутом следовал один из персонажей в книгах.
  Казалось, я иду целую вечность. Мысли путались, я больше не могла соображать. Всё, на чём я сосредоточилась, - это переставлять одну ногу за другой.
  Улица сузилась: дома в три-четыре этажа стояли здесь вплотную друг к другу, без малейших зазоров. Путь освещали фонари, прикрепленные к зданиям через каждые двадцать семь метров (примечание переводчика: в оригинале - 30 ярдов). Я почти добралась до внешней стены. Дороги здесь были спроектированы так, чтобы в случае прорыва ворот направить поток захватчиков в узкую зону обстрела. Город не скупился на их освещение на случай, если городской страже придется преследовать преступника, пытающегося войти в город или покинуть его.
  Улица оборвалась внезапно, словно обрезанная ножом, и впереди выросли Бычьи ворота. Пустое пространство перед ними освещали факелы и жаровни, чьё пламя плясало на наглухо закрытых массивных бронзовых створках. Высоко над головой на стене патрулировали городские стражники.
  Я остановилась. Мне нужно было повернуть на третью улицу слева от ворот. На углу должен стоять дом с синей дверью...
  Огромные городские ворота распахнулись с громким металлическим лязгом.
  Солнце уже зашло. Только кто-то, занимающий очень высокое положение, мог заставить стражу впустить его в такое время.
  В город въехали трое всадников, за которыми следовала телега. Все трое сидели на андиканских боевых конях - рослых, резвых и злобных, чья мышастая масть (примечание переводчика: серовато-пепельный окрас) напоминала серый дым. У коня ведущего всадника была белая "лысина" - отметина, закрывавшая всю переднюю часть головы. Казалось, будто он убил другого коня и теперь носит его череп вместо шлема.
  - Эверард. Бессонный Герцог верхом на Виллене, своём боевом жеребце. - Дерьмо.
  Его называли Бессонным Герцогом, потому что он правил обширной территорией на северной границе, которую постоянно атаковали агрессивные племена с северо-запада и Малиновая Империя с востока. Герцогство Сельва всегда находилось в состоянии войны. У Рамонда ви Эверарда не было времени на сон. Он взял в руки меч в три года и с тех пор не выпускал его, как и его отец и мать до него. Он был жестоким изоляционистом, отвечавшим на любые угрозы превосходящей силой и шокирующей жестокостью.
  И его здесь быть не должно. Должно быть, произошло что-то из ряда вон выходящее, потому что Эверарду не разрешалось входить в город без королевского приглашения. Совен Саварик, нынешний король Реллас, боялся его настолько, что это граничило с фобией. Этого тоже не было в книге. - Почему? Это кажется слишком важным поворотом сюжета.
  Если он пробирается в город тайно, ему не нужны свидетели. И надо же было столкнуться именно с ним...
  
  
  
  
  Прятаться было негде. Я прижалась к стене ближайшего дома и потупила взгляд.
  Всадники неслись по улице, их тёмные плащи поглощали свет, словно они вырезали куски полночного неба и обернули их вокруг себя.
  - Только не замечайте меня. Только не смотрите на меня.
  Виллен поравнялся со мной. Размеры этой лошади поистине потрясали. Я приподняла голову на долю сантиметра. Жеребец уставился на меня ярко-голубым глазом, и я мельком увидела всадника: широкие плечи натягивали ткань плаща, а капюшон скрывал всё, кроме гладко выбритого квадратного подбородка.
  Я затаила дыхание. Жеребец остановился.
  - Дерьмо. Дерьмо, дерьмо, дерьмо.
  Я стояла прямо под фонарём. Он видел меня в мучительных подробностях - всё, от босых ног до капюшона намокшего плаща. Мне даже не хотелось представлять, как от меня воняет.
  - Протяни руку.
  От этого голоса каждый волосок на затылке встал дыбом. Казалось, этим голосом он отправляет людей на смерть в бою.
  Не протянуть руку было нельзя. Если он её отрубит, восстановится ли она сама, или мне придётся покончить с собой, чтобы она отросла заново? Отрастёт ли она вообще? Если я снова умру, воскресну ли я, или это какая-то штука с ограниченным количеством "попыток"?
  - Руку.
  - Проклятье.
  В горле застрял ком. Я сглотнула и подняла правую руку.
  - Я не хочу снова умирать. Пожалуйста, не надо.
  В мои пальцы упала холодная тяжесть. Он бросил пригоршню монет мне в ладонь.
  - Убирайся с улицы и купи себе обувь.
  - Что?
  Виллен тронулся с места. Всадники проехали мимо. Телега укатилась в ночь. Стук копыт рассыпался по улице, затихая вдали.
  Я уставилась на деньги в руке. Большая серебряная монета, размером примерно с пять рублей (примечание переводчика: в оригинале - сопоставима с серебряным долларом) - нома, и две медные монетки, должно быть, дены. Память отстранённо и механически подсказала, что одна нома равна сотне медных денов, а один ден - четырём квотерам. За квотер можно купить пинту (примечание переводчика: около 0,5 литра) дешёвого эля, за ден - цыплёнка, а за ному - телёнка-отъёмыша. Спасибо многочисленным перечитываниям.
  Страх медленно таял. Последние его отголоски утекли в ночь. Бессонный Герцог дал мне денег. Сам Рамонд ви Эверард собственной персоной вложил мне в руку монеты.
  - Боже мой.
  Ладно, это было круто за гранью всякого смысла. Слишком много волнения, чертовски страшно, но, чёрт возьми, как же круто. Я вздрогнула. Вау. Ладно, мне пора туда, куда я шла, пока ещё чего-нибудь не случилось.
  Я вернулась назад, отсчитывая переулки. Один. Два.
  А вот и он - дом с синей дверью на углу, отмеченный парой фонарей с маленьким красным цветком, нарисованным на стекле. Путь Сквайра. Нашла. Я нырнула в переулок. Он вихлял, изгибаясь то влево, то вправо, то снова влево. Я шла по нему. Пока я не сворачиваю, он выведет меня прямо к цели.
  Мне нужно будет заплатить за вход. Вопрос в том, сколько? Плата у дверей - это не способ заработать, а доказательство платежеспособности. Настоящие деньги тратятся уже внутри. Для высокопоставленных особ вход стоит копейки. Для меня же это будет серьезная сумма, а цены в Реллас не всегда поддавались логике по современным меркам. В этом мире коровы и рыба стоили сравнительно дёшево, а книги и мыло были чертовски дорогими. Предложить слишком мало - значит нанести оскорбление, предложить слишком много - выставить себя лохушкой. Нужно найти золотую середину.
  Я даже не знала, сколько денег у меня в мешке. Я пересекла улицу. Ещё одну.
  
  
  
  
  
  
  Средняя дневная зарплата неквалифицированного рабочего составляла около двух денов. Опытный наёмник зарабатывал пять или шесть.
  - Хватит ли десяти денов? - подумала я.
  Я крепко сжала в руке монеты Эверарда. Он отвалил мне целую ному. Для него это были сущие крохи, но для женщины без обуви и даже без нижнего белья - целое состояние. Было бы разумнее переложить их в мешок к остальным деньгам, но тогда я бы не знала, какие именно монеты принадлежали ему. Мне хотелось дождаться момента, когда я смогу на них взглянуть. Каир Торен почти растоптал меня, но эти монеты в руке были доказательством того, что доброта всё же существует. Кто-то в этом ужасном городе проявил ко мне участие; здесь случалось и хорошее. Это была надежда, зажатая в моих пальцах.
  Всё это казалось каким-то абсурдом. Если бы меня спросили, кто из персонажей романа с наибольшей вероятностью подаст монету нищему, Эверард оказался бы в самом конце списка. В книгах он был редким гостем, зловещей силой, которая одновременно и подпитывала безумие Совена, и сдерживала его издалека. Всякий раз, когда он появлялся на страницах, это означало лишь одно - кто-то скоро умрёт.
  Внезапно за углом позади меня послышалось движение. Я повернула голову ровно настолько, чтобы периферийным зрением уловить тень. Какой-то мужчина в тёмном полуплаще шёл в ту же сторону, что и я.
  Он пересёк улицу и перешёл на мою сторону. Это могло быть простым совпадением, но, скорее всего, нет.
  Я прибавила шаг. Он сделал то же самое.
  Тревога окатила меня ледяной волной. Впереди переулок сворачивал влево. Я завернула за угол, мертвой хваткой вцепилась в деньги Эверарда и припустила во весь опор, выжимая из своего тела каждую каплю скорости. Мешок с деньгами хлопал меня по груди на бегу. Дома проносились мимо.
  Позади по булыжникам грохотали тяжёлые сапоги. Улица выплюнула меня на большую площадь. В её глубине высилось массивное каменное здание в четыре этажа, сияющее огнями на фоне тёмного города. Рассматривать его времени не было. Я лишь мельком заметила ряды окон с затейливыми решетками, светящихся гостеприимным жёлтым светом, две мощные прямоугольные башни впереди, соединённые лоджией на уровне третьего этажа, и арочные двери между ними, распахнутые настежь. Двое мужчин охраняли вход. На поясах у них висели булавы, и вид у них был такой, будто они не раздумывая проломят тебе череп за один лишь косой взгляд.
  Я рванула к дверям. Следом за мной из переулка выскочил преследователь.
  Я резко затормозила перед стражником слева. Он протянул руку. Я уронила серебряную ному Эверарда прямо ему на ладонь.
  Стражник поклонился и указал рукой на открытую дверь. Вход манил меня в длинный узкий коридор, освещённый фонарями.
  Лёгкие горели огнём. Я жадно втянула воздух и оглянулась через плечо. Подонок, который гнался за мной, развернулся и уходил прочь, обратно в сторону переулка.
  Из входа выпорхнул рой сияющих золотых бабочек, словно само здание выдохнуло свет и красоту в ночную мглу. Бабочки порхали на сквозняке, оставляя за собой крошечные золотые искры; они закружились вокруг меня и растаяли в ночном воздухе. Словно магия.
  Нет, не "словно". Это и была магия. Не та далёкая и холодная, как когда Башня Магов испепеляла лорссов, а самая настоящая, прямо передо мной. Чудо. В моём мире это было невозможно, но здесь - реально. Она существовала, и она была прекрасна.
  Я перевела дух, сглотнула и неуверенным шагом вошла в Сад Нежных Цветов.
  
  
  
  
   
  ГЛАВА 3
  Сделав три шага по коридору, мои ноги решили, что с них хватит этой ерунды, и попытались подогнуться. Я пошатнулась и ухватилась за каменную стену. Голова пошла кругом.
  Коридор был метров двенадцати в длину (примечание переводчика: в оригинале - 40 футов) и всего около четырех в ширину (примечание переводчика: в оригинале - 12 футов) - как раз достаточно, чтобы два мечника могли оборонять его плечом к плечу. Сейчас же он казался бесконечным, словно длиной в целую милю. Преодолеть его было неимоверно трудно.
  Двери на другом конце были распахнуты настежь, и я мельком увидела главный зал. Всюду свет и яркие краски. Сквозняк доносил звуки смеха и запахи жареного мяса и специй. У меня потекли слюнки. Никогда в жизни я не была так голодна.
  Стоять здесь и пускать слюни, конечно, весело, но это не приблизит меня к еде и отдыху. Я еще не выбралась из передряги.
  Я оттолкнулась от стены, сделала пробный шаг вперед и не впечаталась лицом в пол. Что ж, неплохо для начала. Маленькие, медленные шажки. Без спешки. Я направилась к свету.
  По зданию разнеслась прекрасная мелодия, быстрая и захватывающая, с четким ритмом.
  Коридор закончился. Я вышла в зал.
  Я стояла на краю огромного квадратного помещения с плиточным полом и кремовыми каменными стенами высотой в два этажа. По периметру квадрата шла колоннада, поддерживающая балкон второго этажа с деревянными перилами. Почти всё пространство зала и балкона занимали деревянные столы и стулья. То тут, то там ужинали посетители: они смеялись, болтали и напивались. Официанты в белых туниках, темно-красных брюках и таких же поясах-кушаках сновали между столами, разнося еду и напитки.
  В центре зала, под люстрой из светящихся сфер, возвышалась круглая сцена, окруженная неглубоким рвом шириной около метра (примечание переводчика: в оригинале - 3 фута). Вода в нем была цвета рубинов и сияла, отражая свет. В книге говорилось: "Красный краситель в воде окрашивал ткань и кожу, не давая пьяным посетителям штурмовать сцену". Когда я читала это, то представляла себе разбавленный растворимый напиток вроде "Юпи" (примечание переводчика: в оригинале - Kool-Aid). Жидкость во рву не была похожа на дешевую крашеную водичку. Она напоминала выдержанное красное вино, насыщенное, почти пурпурное.
  На сцене танцевали до безумия красивые женщины, облаченные в платья из ярко-зеленой вуали. Они изгибались и кружились в такт музыке; прозрачная ткань развевалась ровно настолько, чтобы намекнуть на очертания тел, но не позволяла увидеть лишнего. Свет люстры играл на их платьях, и когда они вскидывали руки или прогибались, вуаль вспыхивала металлическим золотом.
  - Какая красота...
  Музыка ускорилась, а вместе с ней и танцовщицы - они едва ли не летали по сцене. Их движения были столь грациозны и пленительны, что казались почти гипнотическими. Никогда прежде я не видела ничего подобного. После нескольких дней под дождем, в грязи и голоде, всё это казалось нереальным. Может, я и правда умираю на улице, а мой мозг рисует галлюцинации, пытаясь предложить напоследок что-то прекрасное, прежде чем я окончательно отброшу коньки.
  Музыка оборвалась на высокой ноте. Женщины на мгновение замерли, словно живые статуи, а затем удалились по узкому возвышению в глубину зала и скрылись за зелеными занавесями.
  К сцене подошел мужчина и остановился у красного рва. На нем был светло-серый дублет и темно-серые брюки, заправленные в высокие сапоги. Бирюзовый плащ свисал с левого плеча - скорее дань моде, чем защита от непогоды. Он стоял ко мне спиной, так что лица я не видела, только коротко стриженные темные кудри и кожу цвета темной охры (примечание переводчика: в оригинале - russet brown).
  Он задумчиво смотрел на пустую сцену, словно в замешательстве, а затем взмахнул рукой. Из рва в воздух на четыре с половиной метра (примечание переводчика: в оригинале - 15 футов) взметнулся шар красной воды и мгновенно превратился в чудовищную рыбу.
  - Ох!
  
  
  
  
  Существо скользило в воздухе над сценой, описывая круги. Его длинное, похожее на угря тело казалось бесконечным и слегка полупрозрачным, а острый зазубренный плавник на спине ощетинился красными шипами. Тварь была достаточно велика, чтобы проглотить человека одним махом.
  По рукам у меня поползли мурашки.
  Уродливые челюсти рыбы клацнули, поймав собственный хвост, и она взорвалась целой дюжиной стелок. Зверьки дождем посыпались в центр сцены и бросились в обеденный зал, шныряя между столами. Где-то в стороне официант вцепился в свой поднос и вскинул его над головой, когда одна из тварей пронеслась у него между ног. Послышались смешки гостей.
  Внезапно стелки рассыпались гейзерами багровых цветочных лепестков. Те закружились, вспыхнули ярким светом и превратились в золотых бабочек.
  Ого, ничего себе.
  Сияющие рои плыли над обеденным залом, покачиваясь на сквозняке и разлетаясь во всех направлениях.
  Этого было слишком много. Слишком ярко, слишком пестро, слишком... всего.
  Ближайшая стайка бабочек сменила курс: вместо того чтобы рассыпаться веером, они сбились в кучу. И направились прямо ко мне.
  Я не успела среагировать. Секунда - и они уже кружились вокруг моего тела, облепив плащ. Одна опустилась мне на плечо, другая попыталась втиснуться под капюшон, а третья врезалась прямо в правую щеку...
  Люди начали оглядываться на меня.
  Мне здесь было не место. На мне был плащ, воняющий мертвечиной. В волосах запуталась речная грязь. А босые ноги, скорее всего, оставили грязные следы в коридоре. Я не могла бы выглядеть более неуместно, даже если бы подожгла саму себя.
  Бабочки взорвались облачком мягких искр. Что-то кольнуло кожу, словно по лицу щелкнули слабой канцелярской резинкой.
  Обзор мне преградила женщина, заслонив меня от взглядов других посетителей. На ней было красное платье с чересчур глубоким декольте, а каштановые волосы были заплетены в сложную сетку и закреплены серебряными украшениями. Она выглядела как сказочная принцесса в поисках жертвы для соблазнения.
  - Добро пожаловать, миледи. Чем Сад может быть полезен вам сегодня?
  Я открыла рот.
  Меня сковал парализующий страх. Я попыталась выдавить хоть слово, но ничего не вышло. С тех пор как я попала сюда, я не разговаривала ни с одним человеком. Я понимала Лекке, но не то чтобы мы обменивались любезностями, пока я его грабила, а он резал меня до смерти. А вдруг я заговорю и вместо релласского из меня полезет английский? А вдруг она начнет задавать вопросы?
  Я была готова бежать. Дверь совсем рядом. Она не станет меня преследовать.
  "Принцесса" ждала.
  Нужно было хоть что-то сказать. Я поднапряглась, и - о чудо! - память услужливо подсказала нужную фразу.
  - Частное уединение и легкий ужин, - мой голос прозвучал хрипло.
  - Вы желаете "Спокойствия" или "Роскоши"?
  Сработало. Мать твою, сработало!
  - Спокойствия, - "Роскошь" мне была не по карману. Скорее всего, я и "Спокойствие"-то едва могла себе позволить, но выбирать не приходилось.
  - Для нас большая честь служить вам сегодня. Клемена проводит вас в вашу комнату.
  Вперед выступила женщина в более простом красном платье и поклонилась мне. На вид ей было около двадцати.
  - Прошу за мной, миледи.
  Я ни по каким меркам не тянула на "леди", но в Саду не водилось простолюдинов. Здесь каждый был "милордом" или "миледи". Одна из привилегий, когда платишь втридорога (примечание переводчика: в оригинале - "arm and a leg", идиома, означающая очень высокую цену) за один лишь вход.
  Я последовала за Клеменой направо, в проход, отделенный колоннадой и низкими деревянными перилами, соединяющими каменные столбы. Она придержала для меня боковую дверь. Мы вышли в коридор, освещенный искусно сработанными фонарями. Клемена закрыла за нами дверь, отсекая шум главного зала, и я наконец смогла вздохнуть спокойно.
  Шесть дверей вели в другие комнаты, по три с каждой стороны. Клемена подвела меня к третьей двери слева, самой дальней от общего зала, и распахнула её.
  
  Я вошла в квадратную комнату размером с просторную хозяйскую спальню. На голых каменных стенах сияли яркие фонари; один из них освещал небольшую дверь в дальней стене. Слева ждала квадратная каменная купальня, утопленная в пол и наполненная дымящейся водой - достаточно просторная, чтобы в ней с комфортом могли разместиться четыре или шесть человек. На поверхности плавали розовые и белые лепестки. На подносе, стоявшем на краю ванны, лежали кусок мыла размером с маленький спичечный коробок, флакон, скорее всего, с ароматическим маслом, губка, гребень и сложенное полотенце. Справа стояли небольшой столик и два стула.
  - Могу ли я прислужить вам, миледи? - спросила Клемена.
  - Нет, я справлюсь сама. - Я уронила один из двух денов, данных мне Эверардом, ей в руку. Осталась всего одна его монета. - Мне нужна сменная одежда.
  - Какого фасона?
  - Что-то вроде платья жены успешного ремесленника. Чтобы я не выделялась на улице.
  - Обувь?
  - Да, пожалуйста.
  - Потребуется ли вам спутник, миледи? (примечание переводчика: в контексте Сада Нежных Цветов "спутник" или "компаньон" - это завуалированное предложение сексуальных услуг).
  - Нет. - Секс был самым последним, что мне требовалось в данную секунду.
  - Я вернусь с вашим ужином. - Клемена поклонилась.
  - Спасибо. И, пожалуйста, принесите мне воду вместо вина.
  - Слушаюсь, миледи.
  Она вышла и закрыла за собой дверь.
  Я сбросила плащ. Он упал к моим ногам мокрым грязным месивом. Справа что-то шевельнулось, и я едва не подпрыгнула.
  Во всю высоту стены висело старое металлическое зеркало, изъеденное влагой. Сердце колотилось так сильно и быстро, что стало больно. Я сделала глубокий вдох, стараясь успокоиться, и посмотрела на отражение.
  На меня смотрела женщина лет двадцати пяти. Ростом около ста шестидесяти двух сантиметров (примечание переводчика: в оригинале - 5 футов 4 дюйма), бледная, среднего телосложения, с длинными каштановыми волосами, симпатичная обычной человеческой красотой и с застывшим в глазах ужасом. Никаких глаз цвета драгоценных камней, ни иссиня-черных локонов, ни сногсшибательных черт лица или идеальных пропорций.
  - Я не захватывала чужое тело. Я всё еще была собой.
  Мои волосы превратились в сальное месиво, ноги и лицо были забрызганы грязью, а на шнурке вокруг шеи висел кожаный мешочек. Я ударила человека камнем и умерла за это. Но я всё еще была собой.
  Мне следовало бы испугаться сильнее. Стоило бы расплакаться или забиться в истерике, но бегство ради спасения жизни, плавно перешедшее в сенсорную перегрузку, выжало из меня последние эмоции. Я оцепенела и двигалась на одних инстинктах.
  Я забралась в купальню и села на каменную скамью, погрузившись в воду по ключицы. Вода была роскошно горячей и едва уловимо пахла лавандой.
  Внезапно ничто не имело большего значения, чем желание стать чистой.
  Я раскрыла ладонь над краем купальни. Последний медный ден Эверарда выскользнул из моих пальцев и с мягким звоном упал на гладкий камень. Я сняла мешочек с шеи, положила его рядом с монетой, потянулась за мылом и принялась намыливать волосы.,,,
  
  
  ***
  
  
  Отмыться от грязи Каир Торена оказалось делом небыстрым.
  Где-то на середине процесса вернулась Клемена со стопкой одежды и моим ужином: тонкая стеклянная бутылка воды, суп, свежий хлеб и запеченная рыба с овощами на деревянном подносе. "Легкий" ужин. В обычный ужин здесь входило пять перемен блюд. Я не ела три дня и понимала: доверять себе нельзя, иначе я просто объемся до отвала, и всё это тут же попросится наружу.
  Я дала Клемене одну из ном из мешка. Этого должно было хватить и на купальню, и на одежду, и на ужин. Если бы я снимала комнату в одном из дешевых, но законных постоялых дворов, этой монеты хватило бы на неделю проживания с питанием. Клемена спросила, хочу ли я оставить свои старые вещи. Я ответила - нет. Она поклонилась, забрала мой выброшенный плащ и ушла. Учитывая, какой смрад от него исходил, его, скорее всего, сожгут.
  Я жадно проглотила половину супа и большую часть хлеба, прежде чем почувствовала, что меня вот-вот стошнит, и заставила себя остановиться. Теперь я сидела в купальне, прислонившись головой к стене, с расчесанными волосами и урчащим животом. Остаток трапезы ждал на блюде. Я доем, как только пищеварение придет в норму. Я ела так быстро, что едва почувствовала вкус еды.
  Вода в ванне всё еще была теплой. Должно быть, её как-то подогревают.
  Каждый в столице знал о Саде Нежных Цветов. Это заведение стояло особняком от приличного общества, и всё же его принимали так же, как в нашем мире принимают элитные стриптиз-клубы. Назвать это место борделем было бы всё равно что назвать Метрополитен-музей "маленькой картинной галереей" (примечание переводчика: Мет - Метрополитен-музей в Нью-Йорке, один из крупнейших художественных музеев мира).
  Сад держался на двух столпах: конфиденциальности и безопасности. Это было пристанище дорогих куртизанок и альфонсов, но предлагало оно гораздо больше. Люди приходили сюда за развлечениями, изысканной кухней, редкими сортами эля и вина, чтобы за ними поухаживали и чтобы хоть ненадолго сбежать от собственной жизни. Для молодых дворян и наследников богатых купцов это было место, где можно было пустить пыль в глаза друзьям и пошвыряться семейными деньгами. Они могли напиться до беспамятства, отключиться прямо за столом, и, когда они просыпались, все их ценности были ровно там же, где они их оставили.
  Персонал Сада позаботится обо мне не потому, что они были секс-работниками с золотым сердцем или потому, что им стало меня жаль, а потому, что я дала им денег. Если бы тот человек поймал меня до того, как я заплатила за вход, он бы уволок меня прямо на глазах у всех, и ни один из охранников не шевельнул бы и пальцем, чтобы помочь. Нома в моей руке купила мне безопасность. Если бы я начала возиться с мешком вместо того, чтобы бросить ту монету стражнику, меня бы сейчас здесь не было.
  Я прищурилась, глядя на медный ден Эверарда, лежавший рядом с моим мешком денег.
  - Спасенная Бессонным Герцогом. Если бы это был фанфик, читатели бы забросали автора тапками за полную неправдоподобность сюжета (примечание переводчика: "забросать тапками" - сленговое выражение, означающее резкую критику, часто используемое в рунете).
  На стене напротив меня виднелся рельеф: морское чудовище, обвивающее колонну, вырезанное с величайшей детализацией, вплоть до чешуек и широких плавников. Оно походило на странный гибрид дракона и одной из тех гигантских вымерших рептилий, что пожирали динозавров в доисторических океанах. Я находилась в комнате Идрид - том самом месте, где была убита Орсана Каллира, помощница младшего канцлера церемоний.
  Точнее, будет убита. Это произойдет еще месяцев через восемь, не раньше.
  Она будет сидеть прямо здесь, возможно, на том же самом месте, где сижу я, ожидая возможности продать государственные тайны агенту Малиновой Империи, когда "Ножницы" доберутся до неё. В книге её зарезали так быстро и глубоко, что она даже не успела крикнуть. Вся купальня стала красной от её крови.
  У нас с Орсаной было нечто общее. Мы обе умерли. Насильственной смертью.
  Холщовый мешок рядом с монетой убеждал меня в том, что собственное убийство мне не причудилось. Это случилось. И всё же вот она я - живая, отмокаю в ванне.
  Этому было только одно возможное объяснение. Какая бы сила ни забросила меня в Реллас, она хотела, чтобы я жила.
  - Почему я здесь? - этот вопрос не давал мне покоя. - Должна ли я что-то сделать? Зачем бросать меня голой в канаву, а потом заставлять днями бродить голодной и замерзшей? И как я сюда попала? - в книгах не было абсолютно ничего о пришельцах из другого мира. Ни упоминаний о порталах, ни врат - ничего подобного. В большинстве историй о "попаданцах" для перехода в другой мир требовалось какое-то ужасное, травмирующее событие. Обычно они умирали. Их резали ножами, они падали с мостов, их духовки взрывались. Их сбивал грузовик. Это был настолько распространенный троп, что у него даже было название (примечание переводчика: троп - художественный прием; здесь отсылка к японскому поджанру "исекай", где герой часто гибнет под колесами грузовика, так называемого "Грузовика-сана"). Смерть была обязательным условием, потому что без смерти нельзя было реинкарнировать в другом мире.
  
  
  
  - Должна ли я что-то сделать? - гадала я. - Зачем было бросать меня голой в канаву, а потом заставлять днями блуждать в холоде и голоде?
  И как я вообще здесь очутилась? В книгах не было ни слова о пришельцах из других миров. Ни упоминаний о порталах, ни о вратах - ничего подобного.
  В большинстве историй о "попаданцах" (примечание переводчика: здесь и далее героиня использует сленг любителей фэнтези) для перехода в другой мир требовалось какое-то ужасное, травмирующее событие. Обычно герои умирали. Их резали ножами, они падали с мостов, у них взрывались духовки. Или их сбивал грузовик. Это настолько распространённый троп, что у него даже есть название. Смерть была обязательным условием, ведь без неё нельзя переродиться в другом мире. (примечание переводчика: героиня намекает на популярный в аниме и литературе жанр "исекай" и его знаменитый штамп - "Грузовик-сана").
  Со мной ничего подобного не случалось. У меня был самый обычный день: я приняла душ, залезла в постель, почитала комиксы в сети и уснула. Моя плита не могла взорваться, потому что она электрическая. Никто не резал меня во сне - охранная сигнализация ни разу не пискнула. Никакого "Грузовика-сана" на горизонте не наблюдалось.
  Мертва ли я в своём мире? Или числюсь пропавшей без вести?
  Если я пропала, и время дома течёт так же, как здесь, родители сейчас, должно быть, вне себя от горя. Мы переписывались каждый день. Наверное, они меня ищут. Брат, скорее всего, взял экстренный отпуск в армии, чтобы помочь им.
  Внезапно я почувствовала такую острую тоску по семье, что подтянула колени к груди, пытаясь свернуться в воде калачиком.
  Я скучала по родителям. Скучала по брату. Мне не хватало их голосов, их сообщений, их объятий. Не хватало их шуток и смеха.
  Я хотела домой. После колледжа всё пошло не совсем так, как я надеялась, но мне удалось выстроить для себя уютную жизнь. Моя квартирка была крошечной, но удобной, забитой книгами - и она была моей. Я не любила свою работу и подработку по доставке продуктов, но вполне их терпела. Это была цена, которую приходилось платить за право спать в мягкой постели под надёжной крышей, пить кофе по утрам в милой кухоньке и играть по ночам в игры на Steam Deck. Я жила в коконе безопасности.
  В Каир Торене безопасности не существовало. Это было место, которое хочется посещать лишь из комфорта собственного дома, завернувшись в плед и прихлёбывая горячее какао для храбрости. Ты погружаешься в него, позволяешь ему пощекотать тебе нервы и раздавить эмоции, а затем выныриваешь, радуясь возвращению в свой тихий уголок бытия.
  Я хотела домой. Я закрыла глаза и представила себя на крошечном балконе, в кресле-качалке, которое купил и приволок на мой третий этаж брат. Перед глазами - площадка для пикника и два огромных дуба, а справа, на круглом столике, дымится чашка моего любимого зелёного чая в кружке с надписью: "Доброе утро. Как видишь, ассасины снова облажались". (примечание переводчика: популярный в США и РФ мерч с ироничной фразой "Good morning. I see the assassins have failed").
  Я вообразила себя в этом кресле и пожелала этого всем своим существом. Ничего не произошло. Я всё так же сидела в ванне. Я уже пробовала умирать. Это тоже не сработало.
  Возможно, в моём пребывании здесь есть какой-то смысл, какая-то цель, которую могу достичь только я, и тогда мне позволят вернуться. А может, это всё. Теперь это и есть моя жизнь.
  К горлу подкатил тяжёлый ком.
  - Так, нет. - оборвала я себя. - Сейчас я в безопасности, это правда, но раскисать в "Саду" - не самое мудрое решение. Нужно сохранять ясность ума.
  Переживания о том, что случилось на самом деле, ни к чему не приведут. Неважно, что произошло в "реальном" мире, потому что прямо сейчас этот мир достаточно реален, чтобы причинить мне боль. Он уже ранил меня, морил голодом, убивал и воскрешал - и я прочувствовала это сполна. Нож Лекке был болезненным. Тонуть было больно. Ступни до сих пор ныли после беготни по улицам, а всё тело гудело так, словно в каждой его клетке одновременно разболелся зуб.
  Это была моя реальность. И если через пять лет я проснусь в своей кровати, будто ничего и не было, это не будет иметь значения, потому что мне всё равно нужно выжить сегодня. И завтра.
  
  
  
  Мне нужен был план. Во-первых, следовало любой ценой избегать смерти. Я понятия не имела, как работает моё воскрешение.
  - Буду ли я оживать каждый раз, когда меня убьют, или у меня ограниченное число жизней?
  Выяснять не хотелось. К тому же боль была невыносимой, и её отголоски всё ещё вибрировали где-то глубоко в костях. От одной мысли об этом меня бросало в дрожь, что было большой ошибкой - всё тело нещадно ныло.
  Выживание было критически важным, но не менее важной была безопасность. Даже если я могу воскресать после каждой смерти, я всё равно могу страдать, пока жива. Сломанные кости, порезы, синяки, голод - всё это будет болеть ничуть не меньше. Разница лишь в том, что после того, как боль меня прикончит, я воскресну и буду вынуждена терпеть всё это заново.
  - Какая "радостная" перспектива. Ура.
  Мне нужно было найти надёжное место для ночлега. Какое-нибудь безопасное логово, где я смогла бы отсидеться, пока решаю, что делать дальше.
  В "Саду" комнаты не сдавали. За редким исключением, всех посетителей выставляли вон к двум часам ночи.
  Я пробыла здесь уже как минимум пару часов. Наверное, было около десяти или одиннадцати вечера. Большая часть постоялых дворов находилась в Квартале Трактиров на востоке, на другом конце города, за высокой стеной отдельного района. Каир Торен любил вести учет своих посетителей. Если те начинали буянить, городские власти могли просто запереть их внутри Квартала Трактиров и на этом закончить. Такой порядок установился сто лет назад, когда мятежная принцесса тайно провела свою армию в город, выдав солдат за торговцев и случайных путешественников, а затем попыталась захватить столицу. С тех пор муниципальные правила немного смягчились, но не сильно.
  Подонок, который гнался за мной, вероятно, всё ещё где-то там. Район вокруг "Сада" был не самым безопасным местом в городе, и отчасти это было сделано намеренно - элемент опасности добавлял острых ощущений. Если бы кто-то обнаглел настолько, что попытался бы ограбить богатых покровителей, "Сад" быстро наступил бы ему на горло, но я была никем. Одинокая женщина без имени на ночной улице - легкая добыча.
  Мне очень не понравилось выражение лица того человека.
  По крайней мере, теперь у меня были одежда и деньги. Придется рискнуть. У меня нет выбора. Нужно одеться, спросить Клемену, где находится ближайший трактир, а затем подождать у выхода, пока не пойдет большая группа посетителей, чтобы пристроиться к ним. Если я найду трактир, придется попробовать подкупить персонал. Возможно, если я расстанусь с приличной суммой, меня впустят...
  В дверь постучали. Я погрузилась в воду поглубже.
  - Войдите.
  В комнату вошла высокая женщина. Клемена следовала за ней в трех шагах, на её лице застыло почтительное выражение.
  Женщина изучала меня. На ней было потрясающее платье цвета берлинской лазури (примечание переводчика: в оригинале - Prussian blue), украшенное золотой вышивкой, с узким лифом и пышной юбкой. Её длинные темно-русые волосы были собраны в одну косу, которая начиналась у правого виска, изгибалась над макушкой, а затем закручивалась на затылке слева, образуя почти идеальную спираль Фибоначчи. Коса обрамляла её лицо, словно корона, закрепленная золотыми шпильками в виде цветущих лоз с цветами из синих драгоценных камней. Я даже не представляла, с какой стороны подступиться к такой прическе.
  Черты её лица были скорее поразительными, чем просто красивыми: темно-синие глаза под выразительными бровями, узкий нос и твердые, полные губы. Холодное выражение лица придавало им правильный оттенок властности и уверенности в себе. Она была настолько сдержанна, что выглядела почти по-королевски. Всё в ней - то, как она вошла, как стояла, как носила это изумительное платье - говорило о том, что она не просто не терпит дураков, она их в упор не видит.
  - Галиена из Сосны. Самая желанная женщина в Каир Торене.
  Это не мог быть никто другой. Она была в точности такой, какой я её себе представляла. Вау.
  
  
  
  
  
  
  Садом заправляли две женщины. Первой была Хада - старшая владелица. Ей сейчас должно было быть под семьдесят, и она крепко держала бразды правления Садом последние сорок лет. Хада обладала обширными связями и, несмотря на возраст, всё ещё внушала трепет. Она знала, где в буквальном смысле зарыты трупы, и множество влиятельных людей во всём королевстве вздохнули бы с облегчением, если бы она наконец умерла.
  Галиена была избранной преемницей Хады. Она взяла на себя повседневное управление Садом, в то время как Хада оставалась в тени. В книгах Галиена была одним из моих любимых персонажей второго плана. Она была не просто эффектной женщиной, она была умна.
  Далеко не все в Саду торговали своим телом. Галиена не принимала клиентов, и это был намеренный стратегический ход, к которому они с Хадой пришли много лет назад. Она не заискивала и не пыталась втереться в доверие. Она не тратила время на пустую болтовню и никогда ничего не рассказывала о своей жизни. Галиена появлялась, когда возникала проблема, решала её со своим обычным самообладанием и шла дальше. Персонал одновременно боялся её и почитал - она была истинной королевой своих владений.
  Всё это делало её неотразимой для богатых и властных, особенно для мужчин. Она была недосягаема и тем самым пленительна. Авторитет, которым она обладала, только добавлял ей очарования. Мужчины выстраивались в очередь за шансом покорить её - как ради неё самой, так и ради права похвастаться победой. Она выслушивала их притязания с едва заметной улыбкой, пока они опустошали свои кошельки, пытаясь произвести на неё впечатление, а сама втайне смеялась над ними по дороге в подземное хранилище Сада.
  Всё это должно было закончиться кровью и огнем. Читая эту побочную сюжетную линию, я впервые в жизни кричала на книгу. Она была такой крутой, властной женщиной, которая не хотела иметь ничего общего с тем болотом, коим являлась политическая изнанка Каир Торена, но повествование раздавило её самым жестоким и болезненным способом из всех возможных. Галиена была одной из причин, по которой мне так нужна была третья книга. Чёрт возьми, я жаждала мести.
  Галиена долго изучала меня.
  - Тебе ведь некуда идти, верно? - у неё был глубокий, звучный голос.
  Лгать не было смысла.
  - Некуда.
  - Ты можешь остаться в Саду сегодня. Только на одну ночь. Платы не возьмём.
  - Что?.
  - Плата есть всегда, - мне следовало выразиться точнее.
  - Не в этот раз. Это не ради тебя. Я тебя не знаю.
  - Тогда почему?.
  - Ты поблагодарила служанку.
  - Проклятье. Благодарить слуг здесь было не принято, особенно в таких местах, как Сад. Должно быть, Клемене это показалось настолько странным, что она доложила об этом. Социальные нормы двадцать первого века подвели меня. Я всегда благодарила официантов. Если мне делали прическу, маникюр или корректировали брови, я всегда благодарила мастера. Это была автоматическая, укоренившаяся реакция. Я сделала это не задумываясь. Но отныне мне нельзя было делать что-либо не подумав, иначе меня снова убьют.
  Однако простая благодарность Клемене не казалась настолько значимым поступком, чтобы вызвать подобную благотворительность. К чему клонит Галиена?.
  - Я не понимаю, - сказала я.
  Галиена вздохнула.
  - Много лет назад я тоже пришла в Сад поздно ночью, босая, имея за душой лишь пригоршню монет. Я тоже попросила купальню и еду. И я поблагодарила служанку, которая принесла мне ужин и помогла вымыть волосы.
  
  
  
  
  
  Мне нужен был план. Во-первых, следовало любой ценой избегать смерти. Я понятия не имела, как работает моё воскрешение.
  - Буду ли я оживать каждый раз, когда меня убьют, или у меня ограниченное число жизней?
  Выяснять не хотелось. К тому же боль была невыносимой, и её отголоски всё ещё вибрировали где-то глубоко в костях. От одной мысли об этом меня бросало в дрожь, что было большой ошибкой - всё тело нещадно ныло.
  Выживание было критически важным, но не менее важной была безопасность. Даже если я могу воскресать после каждой смерти, я всё равно могу страдать, пока жива. Сломанные кости, порезы, синяки, голод - всё это будет болеть ничуть не меньше. Разница лишь в том, что после того, как боль меня прикончит, я воскресну и буду вынуждена терпеть всё это заново.
  - Какая "радостная" перспектива. Ура.
  Мне нужно было найти надёжное место для ночлега. Какое-нибудь безопасное логово, где я смогла бы отсидеться, пока решаю, что делать дальше.
  В "Саду" комнаты не сдавали. За редким исключением, всех посетителей выставляли вон к двум часам ночи.
  Я пробыла здесь уже как минимум пару часов. Наверное, было около десяти или одиннадцати вечера. Большая часть постоялых дворов находилась в Квартале Трактиров на востоке, на другом конце города, за высокой стеной отдельного района. Каир Торен любил вести учет своих посетителей. Если те начинали буянить, городские власти могли просто запереть их внутри Квартала Трактиров и на этом закончить. Такой порядок установился сто лет назад, когда мятежная принцесса тайно провела свою армию в город, выдав солдат за торговцев и случайных путешественников, а затем попыталась захватить столицу. С тех пор муниципальные правила немного смягчились, но не сильно.
  Подонок, который гнался за мной, вероятно, всё ещё где-то там. Район вокруг "Сада" был не самым безопасным местом в городе, и отчасти это было сделано намеренно - элемент опасности добавлял острых ощущений. Если бы кто-то обнаглел настолько, что попытался бы ограбить богатых покровителей, "Сад" быстро наступил бы ему на горло, но я была никем. Одинокая женщина без имени на ночной улице - легкая добыча.
  Мне очень не понравилось выражение лица того человека.
  По крайней мере, теперь у меня были одежда и деньги. Придется рискнуть. У меня нет выбора. Нужно одеться, спросить Клемену, где находится ближайший трактир, а затем подождать у выхода, пока не пойдет большая группа посетителей, чтобы пристроиться к ним. Если я найду трактир, придется попробовать подкупить персонал. Возможно, если я расстанусь с приличной суммой, меня впустят...
  В дверь постучали. Я погрузилась в воду поглубже.
  - Войдите.
  В комнату вошла высокая женщина. Клемена следовала за ней в трех шагах, на её лице застыло почтительное выражение.
  Женщина изучала меня. На ней было потрясающее платье цвета берлинской лазури (примечание переводчика: в оригинале - Prussian blue), украшенное золотой вышивкой, с узким лифом и пышной юбкой. Её длинные темно-русые волосы были собраны в одну косу, которая начиналась у правого виска, изгибалась над макушкой, а затем закручивалась на затылке слева, образуя почти идеальную спираль Фибоначчи. Коса обрамляла её лицо, словно корона, закрепленная золотыми шпильками в виде цветущих лоз с цветами из синих драгоценных камней. Я даже не представляла, с какой стороны подступиться к такой прическе.
  Черты её лица были скорее поразительными, чем просто красивыми: темно-синие глаза под выразительными бровями, узкий нос и твердые, полные губы. Холодное выражение лица придавало им правильный оттенок властности и уверенности в себе. Она была настолько сдержанна, что выглядела почти по-королевски. Всё в ней - то, как она вошла, как стояла, как носила это изумительное платье - говорило о том, что она не просто не терпит дураков, она их в упор не видит.
  - Галиена из Сосны. Самая желанная женщина в Каир Торене.
  Это не мог быть никто другой. Она была в точности такой, какой я её себе представляла. Вау.
  
  
  
  
  - О. Я знала кое-какие обрывки её прошлого, но не эту часть.
  Её родители владели процветающим постоялым двором в другом городе. Семья была зажиточной и уважаемой, а Галиена росла в красивых платьях и изящных туфельках, обучаясь бухгалтерии и управлению успешным трактиром. Будущее казалось светлым, пока её отец не стал свидетелем того, чего видеть не следовало. Всю семью вырезали, чтобы заставить их замолчать.
  Выжила лишь пятнадцатилетняя Галиена. Она купила рваный плащ у нищего и прошла весь путь до столицы с теми крохами денег, что успела прихватить, ночуя в лесах и питаясь тем, что удавалось купить или раздобыть. Дорога заняла почти три недели. Я и понятия не имела, что в "Саду" она оказалась босой. Должно быть, её прелестные туфельки просто развалились.
  Галиена смерила меня своим холодным взглядом.
  - Та ночь изменила мою жизнь, - произнесла она. - Сегодня Божество коснулось моего плеча, чтобы напомнить о доброте, которую когда-то проявили ко мне.
  - Верно. Галиена была набожной.
  Господствующая религия в Реллас и на большей части континента вращалась вокруг Божества - бесполого, милосердного высшего существа. Если ты был добродетелен и добр, Божество вознаграждало тебя новой жизнью. Если же ты был чудовищем, твоя душа падала в Пустоту, где её разрывало на куски.
  Их теологическая доктрина гласила, что поклоняться Божеству напрямую невозможно, так как ни один смертный не способен осознать вечность Божества во всей её полноте. Вместо этого верующие почитали Аспекты Божества, разделяемые по функциям: Ремесленника, Воина, Учёного и так далее. Галиена почитала Хозяйку (примечание переводчика: в оригинале - The Host) - Аспект Гостеприимства, точно так же, как её родители, братья и сёстры. Она была глубоко предана своему Аспекту; это была её последняя связь с убитой семьёй.
  - Я проявлю к тебе ту же доброту, - сказала Галиена. - Ты можешь остаться в Саду сегодня. Только на одну ночь. Платы не возьмём. Хозяйка узнает, что я не забыла её благословение и всё ещё благодарна. Тебе же стоит запомнить, что у моей признательности есть пределы. Не злоупотребляй моим гостеприимством. Когда оденешься, Клемена проводит тебя в твою комнату.
  Она развернулась и вышла из комнаты. Клемена уступила ей дорогу, поклонилась мне и последовала за Галиеной.
  - Мне не придётся выходить на улицы в темноте.
  - Не нужно будет сталкиваться с людскими хищниками.
  Я буду спать в настоящей постели и уйду утром, при свете дня. Облегчение было столь всепоглощающим, что я рухнула бы, если бы и так не сидела.
  - Сегодня я выживу.
  
   
  ГЛАВА 4
  Мне потребовалось ещё пятнадцать минут, чтобы наконец заставить себя выбраться из купальни. Пока Галиена была в комнате, я была натянута как струна, но стоило ей уйти и напряжению спасть, как на меня навалилась чудовищная усталость, точно грабитель из подворотни. Я вымоталась до предела. Подъём из ванны стал вопросом жизни и смерти: задержись я там хоть немного дольше, я бы просто уснула и, скорее всего, захлебнулась. Вероятно, потом я бы снова ожила, но испытывать судьбу не хотелось.
  Вопреки моим прежним опасениям, что мне придётся выносить ночные горшки, Каир Торен щеголял продвинутым внутренним водопроводом с керамическими унитазами, раковинами, терракотовыми трубами и классической лабиринтоподобной канализацией под городом. За небольшой дверью я обнаружила унитаз с деревянным сиденьем. И туалетную бумагу. Никогда в жизни я не была так счастлива увидеть маленькую корзинку с листками туалетной бумаги, сложенными аккуратно, словно салфетки.
  - Салфетки для задницы. Сама суть роскоши.
  Помню, как на фанатских форумах шли бурные дискуссии о туалетной бумаге. По какой-то причине некоторые читатели были фанатично привязаны к идее ночных горшков и кукурузных кочерыжек. Они утверждали, что всё более продвинутое будет выглядеть нереалистично. Лично меня это никогда не смущало. В нашем мире династия Хань использовала туалетную бумагу ещё в шестом веке, а к 1300-м годам в Китае её производили массово. В Реллас же была развитая архитектура, металлургия и магия, а для нужд своей бюрократии королевство выпускало огромное количество бумаги. Так что производство туалетной бумаги вряд ли было для них невыполнимой задачей.
  Я вышла из уборной, вымыла руки в раковине, стоявшей в небольшой нише, и принялась изучать стопку одежды, оставленную Клеменой. Когда сквозь мои пальцы скользнула пара тонких трусиков, я едва не расплакалась от счастья.
  В Реллас, как и во многих феодальных обществах, формы обращения напрямую указывали на то, насколько вы опасны. "Лорд" и "леди" означали титулованную знать: за ними стояли отряды обученных и хорошо вооружённых бойцов, а значит, и высокие шансы быть убитым, если дела пойдут плохо. "Сир" и "дама" (примечание переводчика: в оригинале - sir и dame, специфические титулы рыцарского сословия в мире Реллас) указывали на рыцаря, высококвалифицированного профессионального солдата, что также сулило высокую вероятность получения травм или смерти. С другой стороны, "терр" и "тресс" (примечание переводчика: вежливые формы обращения к простолюдинам) предназначались для обычных людей: купцов, торговцев, ремесленников - всех тех, кто не имел официального воинского звания или дворянского титула.
  Одежда, которую принесла мне Клемена, прочно определяла меня в категорию "тресс". Наряд начинался с темно-зеленой шемизы (примечание переводчика: нижнее платье), тонкой и свободного кроя. Рукава выглядели так, словно сошли с экрана фильма о средневековье: в форме раструба, с кулиской и шнурком вдоль предплечий. Если потянуть за шнурок, рукава укорачивались выше локтя, обнажая руки, что, вероятно, было удобно при готовке или уборке. Я оставила рукава спущенными.
  Поверх шемизы я надела простое платье цвета шалфея, которое с первой попытки умудрилась натянуть задом наперед. У платья был довольно глубокий вырез, так что над ним выступало примерно пару сантиметров (примечание переводчика: в оригинале - один дюйм) ткани нижней сорочки. Лиф зашнуровывался по бокам для регулировки по фигуре, а свободная, не присобранная юбка доходила мне до щиколоток. Ткань на ощупь напоминала плотный лен.
  Платье шло со вшитым бюстгальтером, в котором чувствовалось некое подобие косточек. Короткие рукава заканчивались примерно там же, где рукава обычной футболки. На левом рукаве, с внутренней стороны руки, имелся небольшой потайной кармашек - как раз такой, чтобы спрятать несколько монет. Я скользнула в него деном Эверарда.
  
  
  
  
  Простые матерчатые туфли на тонкой подошве слегка болтались на ногах, но я решила, что сойдёт. Серый плащ завершал наряд. У него был глубокий капюшон и большой внутренний карман с люверсом, к которому можно было пристегнуть кошелёк на цепочку. Там я припрятала остальные деньги.
  Я просила наряд, который не заставит меня выделяться, и ни одежда, ни обувь не выглядели новыми. Цвет платья выцвел, подол плаща обтрёпался, а на туфлях виднелись пятна грязи - из тех, что въедаются в ткань при частом использовании. Мне было плевать. Обувь была просто божественной. Одежда - тоже на высоте. А уж прилив уверенности от того, что я больше не разгуливаю буквально с голой жопой, был поистине бесценен.
  Я заплела волосы в простую косу - я не видела здесь ни одной женщины с "конским хвостом" или обычным пучком - перевязала её ниткой, вытянутой из обтрёпанного подола плаща, и посмотрела в зеркало.
  - Вполне сойдёт.
  - Клемена?
  Ответа не последовало.
  - Хмм.
  Я приоткрыла дверь. Короткий коридор был пуст. Моя сопровождающая исчезла. Я уставилась на дверь в другом конце коридора. За ней скрывался главный зал Сада и все те чудеса и опасности, что он в себе таил.
  - Прятаться в комнате и ждать Клемену было бы безопаснее, но за той дверью магия. Я понятия не имела, как долго пробуду в Реллас. Насколько я знала, та сила, что забросила меня сюда, могла в любой момент выдернуть меня из этого мира и швырнуть обратно в мою кровать. Даже если я застряла здесь навсегда, стоит мне завтра выйти за порог Сада, я, скорее всего, никогда больше сюда не вернусь. У меня просто не было на это денег. Это мой единственный шанс увидеть всё своими глазами. Если я его упущу, то буду корить себя до конца жизни.
  Я прошла по коридору, приоткрыла дверь и выскользнула наружу.
  Зал перед моими глазами сиял, словно вихрь ярких красок с редкими искрами блёсток. Маг, сотворивший бабочек, исчез. Танцовщицы вернулись, теперь на них были золотые платья, которые дома сочли бы слишком открытыми, а здесь - просто скандальными. На этот раз они двигались медленнее, обрамляя мужчину в центре сцены, словно лепестки - сердцевину цветка.
  Мужчина был потрясающе красив: высокий, поджарый, во всём чёрном, кожа цвета темной охры (примечание переводчика: в оригинале - deep ochre), чёрные волосы заплетены в длинную косу, переброшенную через плечо. Он сидел на стуле, прижимая к себе странный струнный инструмент на манер виолончелиста и водя смычком по струнам; казалось, он полностью растворился в музыке. Мелодия, лившаяся из-под его рук, звучала почти как человеческий голос - прекрасно и преследующе.
  Зал был заполнен примерно наполовину. Большинство посетителей составляли мужчины в дорогой одежде, хотя я насчитала и четырёх женщин в роскошных платьях. Трое из них наблюдали за музыкантом, а четвёртая кокетничала с красавцем за своим столиком. Мужчина был одет в красно-белое - один из распорядителей Сада.
  Из входного туннеля появились трое мужчин. Первый - темноволосый, загорелый и мускулистый - явно был телохранителем. На нём были темные брюки, сапоги до середины икр и чёрный дублет с серебряным шитьём. Он вошёл, окинул зал взглядом, словно высматривая угрозы, и отступил в сторону.
  Следом шёл другой человек, а за ним вплотную - второй телохранитель. Он был ростом около ста восьмидесяти восьми - ста девяноста сантиметров (примечание переводчика: в оригинале - 6 футов 2-3 дюйма), крепко сбитый, с широкими плечами и широким бледным лицом, которое казалось ещё шире из-за аккуратной бороды-шкиперки (примечание переводчика: в оригинале - chin strap beard). Светло-каштановые волосы, вьющиеся от природы, падали на левую сторону лица модной чёлкой. Он тоже был во всём чёрном, но его наряд, должно быть, стоил в десять раз дороже, чем одежда его телохранителя.
  
  Его сапоги были сшиты из ĸаĸого-то похожего на ĸожу материала, ĸоторый я раньше ниĸогда не видела: крупные чешуйĸи образовывали на них золотистые и бордовые узоры. Казалось, он освежевал парочĸу небольших фэнтезийных драĸонов и обернул их шĸуры воĸруг своих ног. Его черные брюĸи расширялись над сапогами, а каждое бедро пересеĸал узĸий деĸоративный ремень с массивными пряжĸами, сĸорее всего, золотыми. На нем была алая нижняя туниĸа с золотым шитьем и вычурный черный дублет, таĸже богато украшенный золотом. Широĸий черный пояс был усыпан золотыми заĸлепĸами. С его плеч стеĸал алый плащ с черной оторочĸой, но грудь оставалась открытой - видимо, для того, чтобы ĸаждый мог заметить золотую цепь на его шее.
  Его одежда была слишĸом громĸой. Я уже встречала это выражение раньше, но ниĸогда еще не видела столь наглядной иллюстрации. В его наряде не было ничего безвĸусного или ĸричащего, ĸаĸ раз наоборот: ĸаждая вещь была сработана изысĸанно и с большим вĸусом, но при этом каждый отдельный элемент гардероба, от сапог до плаща, был самостоятельным заявлением, обладающим собственным голосом. Собранные же вместе, они вопили в унисон.
  Женщина в наряде сĸазочной ĸоролевы, что преградила мне путь ранее, приблизилась ĸ нему и отвесила глубоĸий поĸлон, предназначенный, вероятно, для самых щедрых ĸлиентов. "Лорд Расфуфыренная Задница" (примечание переводчика: в оригинале - Lord Fancypants, ироничное прозвище для щеголя) ее проигнорировал. Она что-то прошептала и замерла в ожидании. Прошло мгновение, за ним другое. Он повернулся ĸ ней, и мне открылся вид на его спину и фамильный герб, вышитый на плаще - золотой щит, оĸаймленный черной цепью, в центре ĸоторого красовалась черная голова монстра. Голова была изображена в профиль: огромная рептилья пасть, распахнутая в оскале, за ĸоторым виднелся лес острых зубов, длинная мощная шея и шипы-иглы, выступающие на затылке. С пасти чудовища ĸапала ярко-алая ĸровь...
  Кроаст (примечание переводчика: ĸроаст - опасный хищниĸ в мире Реллас).
  Меня обдало ледяным холодом. Черный ĸроаст на золотом и алом поле. Ульмар Хребан.
  Я вцепилась в деревянные перила таĸ ĸрепĸо, что пальцам стало больно. Еще до ĸонца этого года этот человек проложит себе путь ĸ неограниченной власти. Он подожжет Каир Торен. Столица будет пылать три дня, поĸа подвластные ему солдаты будут бесчинствовать на улицах, ĸалеча, насилуя и убивая всех подряд - и ниĸто не сможет их остановить. Люди назовут это Ночью тысячи огней. Поĸончив со столицей, Хребан поведет Королевсĸую армию на подавление мятежа и сведение личных счетов. Он будет стирать с лица земли деревни и убивать тысячи людей с нечеловечесĸой жестоĸостью.
  Но прежде чем он совершит всё это, он убьет Галиену из Сосны. Лишь немногие знали, что у Галиены есть дочь, ĸоторую она втайне родила пять лет назад. Об отце ребенка ничего не было известно; Галиена предпочла растить дочь вдали от Сада.
  Хребану нужна была Галиена. Вовсе не потому, что он ее любил - он был неспособен на подобное чувство, - а лишь потому, что другие мужчины жаждали ее, но не могли заполучить. Он был богаче всех в ĸоролевстве, за исĸлючением разве что ĸоролевсĸой семьи, и ему нравилась симметрия: самый богатый человек и самая желанная женщина. Сейчас события разворачивались лишь в первой главе, а значит, он еще не подходил ĸ Галиене, но я знала, что произошло в ĸнигах. Когда она отказалась становиться его трофеем, он подĸупил опеĸунов ее дочери и похитил ребенка.
  Галиена стала его рабыней. Она делала всё, что он требовал, поĸа он пытал ее мимолетными встречами с дочерью. Если она вела себя хорошо, ей давали полчаса. Если же ей не удавалось ему угодить, он наĸазывал ребенка вместо нее. Он сломил эту женщину таĸ окончательно, что Хада, вырастившая Галиену с пятнадцати лет, не узнала ее, встретив на улице.
  
  
  Это продолжалось почти восемь месяцев. Даже Хада со всеми её связями ничего не могла поделать. Семья Хребан была одной из Восьми Великих Семей. У него было слишком много влияния, слишком много денег и слишком много наёмников, тогда как в глазах Каир Торена Галиена была простолюдинкой, торговавшей телом. Её не называли "секс-работницей". Её называли шлюхой.
  И когда Хребан наконец получил желаемый статус, он решил, что Галиена теперь ниже его нового положения в обществе. Его телохранители убили её дочь, зарезали саму Галиену и подожгли дом. Она умерла, задыхаясь в дыму и прижимая к себе труп своего ребёнка.
  Хребан отвернулся от прислужника; лицо его было бесстрастным, а губы капризно поджаты - чисто мужская обиженная гримаса. Что-то ему не понравилось. Женщина в платье сказочной феи замерла неподалёку, чего-то ожидая.
  Я внимательно изучила его лицо. Тяжёлая, как плита, челюсть, широкий рот, веки с нависающей складкой над тёмными глазами. Ему было сорок два года, и выглядел он на свой возраст.
  - Я получила степень по политологии, а до того, как сменить специализацию, изучала уголовное правосудие. Обе мои дисциплины научили меня одному: монстры в человеческой шкуре не выглядят как монстры. Они выглядят блёкло и заурядно. Я знала это, но какая-то часть меня, воспитанная на диснеевских злодеях и аниме, ожидала увидеть внутреннюю жестокость души Ульмара Хребана, отражённую на его лице. Подсознательно я хотела, чтобы он выглядел как злодей - ведь зло такой силы, столь холодное и яростное, должно иметь хоть какую-то предупреждающую маркировку.
  Но нет. Несмотря на всё своё великолепие, сам Хребан выглядел совершенно непримечательно, даже в какой-то мере привлекательно - той специфической привлекательностью, которая становится результатом жизни в богатстве, хорошей еды и услуг умелых цирюльников. Одень его в костюм, подстриги волосы - и он сойдёт за стареющего техно-бро, собравшегося выступить на конференции TED с речью о мощи искусственного интеллекта и чудесах ангельского инвестирования. К концу второй книги он пролил столько крови, что ею можно было бы наполнить озеро, но встреть я его в супермаркете - не удостоила бы и вторым взглядом.
  - Позолоченная жаба, - раздался рядом мужской голос.
  Я едва не подпрыгнула.
  Мужчина опирался на колонну по ту сторону перил, едва ли в тридцати сантиметрах (примечание переводчика: в оригинале - один фут) от меня. Бледно-серый плащ скрывал его фигуру с головы до пят, но капюшон был откинут. Высокий, лет тридцати, светлая кожа с легким загаром, длинноватые каштановые волосы, четко очерченная челюсть, густые брови, породистый нос...
  Красавец. Из тех, чьё лицо так и просится на плакат. Его поношенный старый плащ совершенно не вязался с лицом. Словно ты столкнулся с незнакомцем на оживленной улице и мельком увидел лик эльфийского принца под капюшоном застиранной толстовки. Глаза у него были потрясающие - насыщенного золотисто-карего цвета. Я понятия не имела, кто он такой, но он только что во всеуслышание назвал Хребана жабой и, похоже, ничуть об этом не беспокоился.
  Мужчина слегка наклонился вперед, сокращая расстояние между нами. Внезапно мне стало не по себе. Резные деревянные перила едва доходили мне до пояса. Они не казались надежной преградой.
  - Как думаешь, жаба знает, что она жаба? - спросил он.
  
  
  
  
  Он ссылался на народную сĸазĸу из второй ĸниги. Легенда гласила, что три столетия назад Безумный ĸороль Эбле лишился рассудĸа и вообразил, будто жаба, найденная им в саду, разговаривает с ним и дает мудрые советы. Он заĸазал для жабы золотые одеяния и заставлял своих советниĸов зачитывать ей отчеты. Один из министров славился своей честностью, и ĸогда ĸороль прямо спросил его, не желает ли жаба нарядов еще величественнее, тот ответил: "Ваше Величество, ĸаĸ жабу ни золоти, она-то знает, что остается жабой". Король раздавил жабу ĸулаĸом, а советниĸу отрубил голову.
  Мужчина смотрел на меня. Нужно было что-то ответить.
  - Не ляпни лишнего, тольĸо не ляпни лишнего... - я старалась говорить ĸаĸ можно тише. - Не слишком мудро порочить главу Велиĸого Дома.
  - Для вас, возможно, - парировал он.
  Он не боялся Хребана. Кем он был, черт возьми? Каштановые волосы, ĸаре-зеленые глаза, ĸрасивое лицо... Красота - понятие субъеĸтивное. Ни герба, ни шрамов, ни униĸальных черт лица. Без ĸонĸретных примет я могла вспомнить с десятоĸ персонажей, ĸоторые подходили под это описание.
  - Если помните, та история для советниĸа заĸончилась плохо, - заметила я.
  - Ах, но я бы не был советниĸом.
  - А ĸем же тогда?
  - Королем, разумеется.
  - Тогда остается надеяться, что вы менее безумны, чем Эбле.
  Его губы изогнулись в улыбĸе.
  К распорядительнице в наряде сĸазочной ĸоролевы подбежал официант. Хозяйĸа поĸлонилась Хребану и что-то прошептала. Тот ĸивнул, и они вместе с телохранителем последовали за ней в сторону. Там, вне поля моего зрения, должна была находиться лестница на второй этаж.
  - Вон он, попрыгал прочь. Туда ему и дорога, - мужчина снова посмотрел на меня. - У нас с вами есть ĸое-что общее.
  - И что же это? - У нас не было ничего общего.
  - Мы оба находимся там, где нам быть не должно, и притворяемся теми, ĸем не являемся.
  Что это значило? Его глаза сузились. Он все еще улыбался, но от его взгляда мне захотелось сорваться с места и умчаться отсюда, словно раĸета.
  - Кто вы? - паниĸа зашевелилась внутри меня. - Я имею в виду, ĸто вы на самом деле?
  - Ниĸто, достойный внимания.
  - Для этого уже слишком поздно. - Он положил руĸу на перила, собираясь перемахнуть через них на мою сторону.
  - Милорд, - оĸлиĸнула его Галиена.
  Мужчина отпустил перила.
  Галиена подошла ĸ нам в сопровождении служанĸи. Клемена выбрала именно этот момент, чтобы вынырнуть из ĸаĸой-то боĸовой двери слева, и едва не врезалась в хозяйĸу. Королева Сада изогнула бровь; Клемена сĸлонила голову и пристроилась рядом с другой служанĸой.
  Троица поравнялась с нами. Галиена посмотрела на мужчину с безупречно вежливым выражением лица.
  - Похоже, вы по ошибĸе приняли одну из наших гость за прислугу, милорд.
  Мужчина улыбнулся ей в ответ с совершенно нераскаявшимся видом - точь-в-точь ĸот, пойманный за сеĸунду до того, ĸаĸ он стянет стейĸ со стола.
  - Прошу прощения.
  Впрочем, извиняться он тоже не спешил.
  - Ваша ĸомната готова, - продолжила Галиена, - и ваша спутница с нетерпением ждет встречи.
  Мужчина притворно вздохнул, глядя на меня.
  - Увы, негоже заставлять столь редĸую ĸрасавицу ждать.
  - Очень благородно с вашей стороны, милорд, - в голосе Галиены промельĸнула едва заметная сухость.
  Он бросил на меня последний взгляд.
  - Мы еще встретимся.
  
  
  
  
  - Сомневаюсь.
  - И зачем я это сказала? Словно специально искушаю судьбу.
  - Сюда, миледи, - позвала Клемена.
  Они развели нас в разные стороны, словно буксиры, растаскивающие два корабля в ночи. Клемена повела меня направо, а Галиена мужчину - налево. Я последовала за своей провожатой по другой лестнице на третий этаж.
  Расспрашивать о личности человека в плаще было бессмысленно. Мне бы никогда не ответили. Кем бы он ни был, он явно мог позволить себе самые высокие расценки. "Редкие красавицы" Сада (примечание переводчика: эвфемизм для обозначения элитных куртизанок) стоили недешево.
  Клемена подвела меня к двери и распахнула её. Меня встретила небольшая спальня, освещенная двумя фонарями. Их свет падал на широкую кровать с синим одеялом и пышными синими подушками. На полу лежал коричнево-белый ковер; в комнате была еще одна дверь, вероятно, в уборную, а справа виднелось окно. Но всё, что я видела - это кровать. На меня внезапно навалилась свинцовая усталость.
  - Доброй ночи, миледи.
  Клемена поклонилась, вышла и закрыла за собой дверь. Я услышала, как снаружи задвинули засов. Она меня заперла. На двери с моей стороны тоже имелась массивная задвижка. Я опустила её, сбросила плащ, развязала шнуровку платья и стянула его через голову. Спихнув туфли, я рухнула на кровать и мгновенно провалилась в беспамятство.
  
  
  
  
  
  ПЛАНТЕР, 7
  В дверь постучали. - Миледи?
  Я открыла глаза. Сквозь окно слева пробивался утренний свет. Мы были на третьем этаже, и на окнах не имелось решеток. Я видела кусок прекрасного утреннего неба и призраки трех лун, медленно тающих в лазури.
  Я всё еще была в Реллас. В глубине души я надеялась, что ночь крепкого сна вернет меня домой. В конце концов, именно так я сюда и попала - уснув в собственной постели. Но не повезло.
  - Миледи?
  Они не дадут мне выспаться. Логично. Галиена выполнила свои обязательства по гостеприимству, и теперь пришло время меня выпроваживать.
  - Да? - отозвалась я.
  - Ваш завтрак подан. Я провожу вас, когда вы будете готовы.
  Послышался скрежет дерева, а затем тихий скрип старых половиц. Клемена, должно быть, отодвинула засов и отошла. Шаги удалились, но недалеко. Она ждала, пока я встану.
  - Домой можешь не идти, но здесь оставаться нельзя, - процитировала я про себя известную фразу (примечание переводчика: отсылка к популярной англоязычной фразе "You don"t have to go home, but you can"t stay here", которую часто говорят при закрытии баров).
  Я села. Тело всё еще ныло, но теперь боль стала приглушенной. Удивительно, на что способны еда, питье и полноценный ночной сон. Я встала и поплелась в ванную. Там всё было так же, как внизу: унитаз с деревянным сиденьем и небольшая раковина.
  Зубной щетки не оказалось. Облом. Крана тоже, но зато стоял кувшин с водой и лежало мыло. Пришлось довольствоваться этим.
  Клемена отвела меня на балкон второго этажа. Я села за массивный деревянный стол у самых перил. Внизу служащие Сада прибирали первый этаж: протирали столы, закидывали на них стулья и подметали плитку.
  Напротив меня, на другой стороне балкона, за столом сидели Галиена и пожилая женщина - должно быть, та самая Хада. Как и каждое утро, они попивали чай из зеленых чашек. Две стороны одной медали, разделенные четырьмя десятилетиями. Обе в элегантных парадных платьях: Галиена в цвете берлинской лазури, Хада - в темно-пурпурном, королевском цвете. У обеих одинаковая прическа - та самая сложная плетеная спираль, с той лишь разницей, что волосы Галиены были темно-русыми, а копна кудрей Хады - совершенно серебряной. Обе держались с достоинством, сохраняя одинаковое выражение лица: спокойное, приятное, но суровое. Различал их только возраст. Бледное лицо Галиены было гладким, в то время как темно-коричневая кожа Хады несла на себе следы усталости и тягот жизни, которые та перенесла за свои семьдесят с лишним лет.
  Обе они меня игнорировали.
  Клемена принесла поднос с чайником, розеткой меда, единственной чашкой и двумя тарелками: на одной лежали два квадратных пирожка, на другой - глазунья из двух яиц. Она расставила тарелки передо мной и положила на стол совершенно обычную вилку, нож и полотняную салфетку. Если прищуриться, можно было притвориться, что я снова дома, в "Яйце и Вилке" - маленькой завтракальне, где я иногда баловала себя. Так сюрреалистично.
  Чай был крепким, черным, со вкусом шоколада, нотками фруктов и какой-то новой для меня специи - более сладкого и ароматного родича корицы. Я добавила немного меда, отломила кусочек пирожка и заглянула внутрь. Какая-то копченая рыба. Я отправила кусочек в рот. Вкуснотища.
  Я пила чай, ела пирожок и пыталась привести мысли в порядок.
  - Хотя в книгах ни разу не упоминались межпространственные порталы, есть два места, где я могла бы разузнать о возможности таких путешествий: Храмы Аспектов и Башня Магов, - рассуждала я про себя. - И те, и другие имеют дело с магией.
  
  
  
  
  
  К храмам следовало подходить с осторожностью. Если я ворвусь в Красную Базилику и начну разглагольствовать о других мирах, меня могут объявить душевнобольной, заклеймить еретичкой или - что было бы худшим из трех вариантов - поверить мне. Жрецы Реллас были прожженными политиками; они не упустили бы выгоды от единоличного доступа к пришельцу из другого мира. Они не стали бы помогать мне вернуться домой. Они бы заточили меня и использовали само моё существование для укрепления собственного влияния.
  Связываться с Башней Магов было бы еще опаснее. Архимаг Дамаэс Серрас, владыка Башни, был магическим эквивалентом ядерного заряда. Дамаэс не отличался душевным равновесием, и это еще мягко сказано. Во второй книге он превратил рыцаря в огненный столб - парень это заслужил, - а затем поджаривал бекон на палочке, пока бедолага сгорал заживо. Бекон он есть не стал. Он просто хотел продемонстрировать свою позицию.
  Архимага следовало избегать любой ценой. Если он пронюхает, что я бессмертна, то может потратить следующие пару десятилетий, убивая меня самыми изощренными способами, чтобы проверить пределы моих способностей к воскрешению. У меня не было ни малейшего желания превращаться в вечный огненный шар ради удовлетворения интеллектуального любопытства Дамаэса.
  Поиски пути домой подождут. Сначала нужно найти безопасное пристанище.
  Перед тем как покинуть комнату, я высыпала содержимое кошеля Лекке на коврик и пересчитала свои неправедно нажитые средства. Мешочек был увесистым, но большинство монет оказались денами. У меня было девять серебряных ном и еще пять в мелкой монете - примерно пять-шесть тысяч долларов по покупательной способности (примечание переводчика: здесь и далее героиня оценивает местную валюту через привычные ей современные денежные эквиваленты). Я могла бы снимать скромную комнату пару месяцев, купить одежду и кормиться, если не буду сорить деньгами. После этого мне придется искать способ заработать.
  Я допила чай и наполнила чашку снова.
  - Грабить подонков каждые пару месяцев - не вариант, - подумала я.
  Моя неспособность умереть была магической, но это не тот навык, который гарантирует достойное трудоустройство. Я не очнулась в теле мастера меча или искусного мага, так что не могла воспользоваться мышечной памятью и отточенными рефлексами. Впрочем, это меня не расстраивало. Занять чье-то тело означало стереть личность его прежнего владельца. Я же не крала ничью жизнь. Мне не придется притворяться кем-то другим и лгать родным и близким этого человека. Что бы ни случилось дальше, это будет только моя жизнь.
  У меня не было профессиональных навыков, которые ценились бы в Реллас. Никого здесь не впечатлят мои познания в интеграции Google Документов или мастерство вождения автомобиля. Я плохо шила, чуть лучше вязала, была совершенно бесполезна в ткачестве или вышивке и слишком стара, чтобы меня взяли в ученицы в какую-нибудь гильдию или лавку. Я могла приготовить отменные фахитас, но это было ни к селу ни к городу.
  С другой стороны, я, вероятно, знала математику - пусть и на уровне, который в моем мире сочли бы вопиюще низким - лучше большинства местных образованных людей.
  - Дроби - моя новая суперсила.
  Стоит мне выдать базовые алгебраические уравнения, и я взорву им мозг.
  Ни магии, ни боевых искусств, ни ремесленных навыков. Но у меня было кое-что другое - знания. Я знала об этом мире и о его людях такие сокровенные вещи, такие секреты, которые могли бы обрушить благородные дома и перевернуть всю политику королевства. Я могла бы явиться к одному из ключевых игроков в городе и ослепить его своей тайной осведомленностью.
  
  
  
  
  Политический ландшафт Реллас находился под властью Восьми Великих Семей. Они были богатыми землевладельцами, и у каждого имелась личная армия и свой уникальный вид магии.
  В Реллас магия была силой, определяемой двумя принципами: знанием и практикой. У одних к ней был врожденный талант, а у других - нет, точно так же, как в нашем мире одни люди могут учуять запах муравьев, а другие - нет (примечание переводчика: здесь героиня имеет в виду генетическую способность чувствовать запах муравьиной кислоты, которой обладают не все люди). Этот вид магии не передавался по наследству и встречался редко. Любой человек с предрасположенностью к ней мог стать одаренным клириком или магом; в процессе обучения и практики их сила росла. Храмы и Башня Магов постоянно соперничали за талантливых рекрутов.
  Магия Великих Семей была совсем другим делом. Вы не могли обладать ею, если не родились в этой родословной. Она была наследственной и ограниченной в применении, но сокрушительно мощной. Когда Восемь Семей вступали в войну, мир полыхал.
  Последние восемьсот лет Великие Семьи играли в "музыкальные стулья" с троном Реллас, и продолжительность правления каждой династии зависела от того, насколько ловко они умели стравливать остальные семь семей друг с другом. Последние правители, Саварики, превратили политические интриги в высокое искусство, но с каждым поколением они становились всё менее и менее стабильными. Совен Саварик, нынешний король, уже десятилетие балансировал на грани полного психотического срыва, и напряженность между Великими Семьями достигла своего апогея.
  Благодаря этому мои знания будут пользоваться огромным спросом. Но стать приближенной (примечание переводчика: в оригинале - retainer, верный слуга или вассал) означало бы доверить свою безопасность какому-нибудь лорду или леди, а я бы не доверила ни одному из этих говнюков даже соль за обедом передать. То, что они творили друг с другом, заставляло волосы вставать дыбом. Прошлой ночью я мельком видела Эверарда, и хотя он был чертовски крут, он напугал меня до чертиков. А ведь он даже не был отъявленным злодеем, вроде Хребана, который собирался утопить страну в агонии.
  Я взглянула на другую сторону балкона. Галиена и Хада тихо переговаривались. Галиена чему-то улыбнулась. Скорее всего, именно она не дала мне вчера снова умереть.
  - Нет, путь независимого информационного брокера - вот единственно верный вариант.
  Мне нужно будет не высовываться и вести себя крайне осторожно. Этот мир реагировал на меня. Стоило мне попытаться забрать сумку Лекке, и он меня зарезал. Мои действия имели последствия. Стоит мне начать вмешиваться в ход событий, как Реллас отреагирует на внесенные изменения. Если я не проявлю осторожность, моя информация быстро устареет. Нужно быть крайне избирательной в том, какие секреты продавать, и, как только появится возможность, нанять людей, которые будут снабжать меня свежими фактами, чтобы компенсировать отклонения от сюжета. Каждое моё вмешательство, даже самое ничтожное, подвергало меня опасности. Особенно если оно касалось главных игроков. Таких как Хребан.
  Галиена снова улыбнулась.
  
  - В моих мыслях я видела её в джинсах и толстовке, сидящей за соседним столиком в "Яйце и Вилке" (примечание переводчика: Egg and Fork - название небольшого кафе в мире Мэгги) напротив маленькой девочки с такими же светлыми волосами. Она пила бы кофе из большой белой кружки, а её дочь в милом платьице грызла бы печенье.
  Самым безопасным и мудрым решением было бы придержать информацию при себе, внося лишь ничтожные изменения ради собственной выгоды.
  Моя тарелка опустела. Пора уходить.
  Через несколько месяцев эта малышка и её мать пройдут через страдания и умрут бессмысленной, ужасной смертью. Просто потому, что так захотелось самовлюблённому социопату-нарциссу с манией величия.
  Галиена спасла меня с улицы. Она не ждала ничего взамен. Это был случайный акт милосердия.
  - Да и плевать, - подумала я.
  Я встала и повернула налево, направляясь по балкону к Хаде и Галиене. Клемена последовала за мной, держась на расстоянии вытянутой руки. Я остановилась перед их столиком. Обе женщины посмотрели на меня.
  Балкон был пуст, но, насколько я знала, нас могли подслушивать в коридоре или в ближайших комнатах. Мне очень хотелось провести этот разговор наедине, но шансы застать Галиену в одиночестве были меньше нуля. На её месте я бы тоже не стала доверять себе настолько.
  Я обернулась и посмотрела на Клемену, затем снова на Галиену. Королева Сада кивнула, и Клемена отступила на пару метров.
  - Что стряслось? - спросила Галиена.
  - Вы проявили ко мне доброту, - сказала я.
  - Не рассказывай об этом никому, и мы будем квиты, - ответила она.
  Хада одарила её острой, как бритва, улыбкой. Я подошла ближе и понизила голос:
  - Такие люди, как Ульмар Хребан, не видят в других человеческих существ. Вы ему не нужны. Его волнует лишь то, что вы олицетворяете - способ доказать другим мужчинам своё превосходство. Он ни перед чем не остановится, чтобы добиться этого.
  Галиена отхлебнула чаю.
  - Благодарю за предупреждение. - Выражение её лица говорило о том, что мои советы ей не требуются.
  - Элаут предал вас. Вы найдёте деньги, спрятанные в его подушке.
  Её глаза расширились.
  - Когда вы отвергнете Хребана, он заберёт Аделаиду и будет использовать её, чтобы мучить вас. Вы будете делать всё, что он потребует, а в конце он убьёт вас обоих. Когда его рыцари пронзят её мечом, вы вспомните своего брата и кровь на его белой тунике - той самой, что вышила ваша мать. Вы не станете сопротивляться, когда они будут вас резать. Вы умрёте в огне, истекая кровью и обнимая безжизненное тело своей дочери. Вы должны забрать её в Сад. Хребан заботится об общественном мнении и не рискнёт атаковать его напрямую. Не ждите. Уходите прямо сейчас. Это единственная помощь, которую я могу вам предложить.
  Я развернулась и ушла: вниз по лестнице, через главный зал, по туннелю - и в дверь, навстречу солнечному свету. Никто не последовал за мной.
  
  
  
  
   
  ГЛАВА 5
  Колокола Красной Базилики огласили город мелодичным перезвоном. Высокий перебор маленьких колокольцев задавал быстрый ритм, который подчёркивался низким гулом больших колоколов, пока, наконец, единственный глубокий удар самого могучего из них не прокатился над городом, замирая в воздухе вибрирующим эхом. Полдень.
  Я остановилась и прислонилась к стене здания, чтобы дать отдых натруженным ногам. Мимо меня по площади Синего Камня (примечание переводчика: в оригинале - Bluestone Square) тёк людской поток.
  Каир Торен ошеломлял буйством красок и звуков. Большинство зданий в этой части города отличались простотой линий, массивностью башен и толщиной стен, выложенных из красивого пёстрого камня - песчано-бежевого с прожилками цвета корицы и белыми разводами. К тому же здесь было на удивление много стекла. По ту сторону площади солнце бликовало в окнах верхних этажей, а нарядная стеклянная вывеска в красно-бирюзовых тонах отмечала алхимическую лавку.
  На этом фоне двигались бесчисленные толпы: торговцы, покупатели, городская стража, рыцари... Я увидела настоящих рыцарей в броне. Я ожидала, что она будет громоздкой и сковывающей движения, но доспехи оказались изящными и идеально подогнанными - воины двигались в них так же легко, словно были одеты в обычные "треники" (примечание переводчика: в оригинале - sweatpants). На поясах у людей висели мечи и булавы, а полы длинных плащей развевались при ходьбе. Женщины, не носившие броню, щеголяли в платьях и нарядах всех цветов радуги - настоящих бальных туалетах, - а их волосы были заплетены в сложные косы с вплетёнными в них украшениями. Мужчины в гражданском предпочитали кожаные безрукавки и туники, хотя я приметила и пару человек в робах.
  Пока я наблюдала, мимо меня в сопровождении четырёх охранников прошла дама в изящном плаще, ведущая на цепном поводке какое-то существо, напоминающее сумчатого волка (примечание переводчика: в оригинале - Tasmanian tiger). Следом шагал ремесленник с двумя подмастерьями-подростками, читая им лекцию о правильном способе квашения капусты, а позади них старик нёс на плечах деревянную раму, на каждой перекладине которой сидело по ярко окрашенной птице.
  На другой стороне улицы в противоположном направлении катилась женщина в инвалидном кресле, окружённая стайкой девочек. Одна из них придерживала дверь алхимической лавки, вторая толкала кресло, а остальные две юркнули внутрь под громкий голос женщины, звучавший в привычном ритме учительницы, читающей лекцию: - Запомните правило. Всё ядовито, всё раскалено. Ничего не трогать и не тянуть руки в рот...
  Я читала об этом снова и снова, представляла себе это - и вот оно, прямо передо мной. Вся эта чудесная магическая странность. Мне хотелось просто бродить вокруг, как ребёнку в парке аттракционов, охая: "О-о-о, посмотри на это!". Но времени не было.
  Я уносила ноги из Сада так, словно у меня задница пылала. Первые пятнадцать минут я просто шла, обуреваемая паранойей, что за мной вот-вот бросятся в погоню. К тому времени, как я снова достигла Бычьих Ворот (примечание переводчика: в оригинале - Bull Gate), я решила, что опасность миновала, и сосредоточилась на самом важном - крыше над головой.
  Я отправилась в Квартал Постоялых Дворов. Полтора часа решительной ходьбы - и я на месте. Я попытала счастья в "Белом олене", "Отдыхе оруженосца" и в заведении с претенциозным названием "Мягкие постели" - трёх самых дешёвых гостиницах квартала. Во всех трёх потребовали релласский эквивалент кредитки для залога - то есть удостоверение личности.
  Я предлагала предоплату. Предлагала заплатить вдвойне. Это лишь сделало их более подозрительными. Меня выставили вон, а клерк из "Мягких постелей" пошёл ещё дальше: обозвал меня отребьем и велел никогда не возвращаться. Видимо, мягкими у них были только кровати, но не сервис.
  - Мудак.
  Мне нужно было найти частную комнату для аренды. В книгах вопросы недвижимости подробно не освещались. Встречались упоминания о персонажах, покупающих собственность или находящих жильё, но ничего конкретного.
  Я вернулась к доске объявлений на площади Синего Камня. Смутно припоминала, что видела там что-то про аренду, когда в прошлый раз спотыкалась под дождем, выискивая дату на пришпиленных официальных бумагах. Я не ошиблась. Лицевая сторона доски предназначалась для властей, зато оборотная служила средневековым аналогом "Авито" (примечание переводчика: в оригинале - Craigslist, популярный сайт объявлений), где сообщалось обо всем на свете: от пропавших собак до комнат внаем.
  Я добралась до доски около десяти утра. Прошло два часа, и я уже успела осмотреть пять вариантов. В трех местах мне отказали, поскольку я не состояла в гильдии или ремесленной мастерской; четвертое оказалось сущей лачугой с одной общей уборной на семерых, а хозяин пятого вызывал у меня оторопь.
  Светового дня оставалось еще часов семь или восемь, а в моем списке значился последний доступный адрес. Если и здесь не выгорит, придется двигаться дальше, хотя я понятия не имела, где искать другую такую доску. Может, в этот раз повезет. Отправлюсь туда, как только ноги перестанут гудеть.
  Мимо пронеслось дуновение аромата свежеиспеченного хлеба. У меня слюнки потекли. Я обернулась.
  По улице в мою сторону шел разносчик. Через плечо у него был перекинут ремень, поддерживающий лоток, полный выпечки. Свежие, золотистые пирожки из слоеного теста с хрустящей корочкой. О Боже.
  Откуда такой голод? Я же завтракала всего шесть часов назад... Ах, ну да.
  Торговец приметил меня, словно волк хромого кролика. - Пирожки с грибами, тресса? (примечание переводчика: "тресса" - вежливое обращение к женщине в Реллас).
  - Да, все пирожки. Дайте их все. - Я едва сдерживалась. - Почём?
  - Четвертак (примечание переводчика: в оригинале - a quarter, четверть медного дена).
  Я залезла под плащ, на ощупь выудила два четвертака из кошелька и высыпала их ему на ладонь. Разносчик выхватил из пачки на лотке конвертик, сложенный из какого-то листа, сунул туда два пирожка и протянул мне.
  - Благодарю, терр. Вы не знаете, где находится улица Продо?
  Разносчик ткнул пальцем через плечо: - Туда, по ту сторону Полумесяца Кар. Но на вашем месте я бы пошел в обход.
  - Почему?
  Он лишь качнул головой и зашагал прочь.
  - Таинственно. С чего бы мне идти в обход?
  Я откусила кусочек. Хрустящее, маслянистое тесто практически растаяло на языке. - М-м-м. Как грибы с хлебом могут быть такими вкусными?
  Я проглотила половину пирожка. Мой желудок аплодировал стоя. Пора было двигаться.
  Я зашагала дальше. Площадь закончилась, перейдя в улицу, и городские кварталы потянулись один за другим. Все места, что я видела до сих пор, находились в пятнадцати минутах ходьбы от площади; значит, на той доске рекламировали только жилье неподалеку. Наверняка в городе были и другие доски объявлений. В Каир Торене имелось несколько рынков. Может, стоит заглянуть на один из них позже.
  Улица плавно забирала влево, расширяясь. Ах, вот почему ее прозвали "полумесяцем". Я последовала за изгибом дороги.
  - Да, я еще не нашла комнату. Зато светило солнце, и у меня был божественный пирожок. Жизнь не так уж и плоха...
  Откушенный кусок стал цементом во рту.
  Прямо посреди улицы в луже полузапекшейся крови сидел человек. Совсем юный, лет восемнадцати, и такой худой, что походил на ребенка. Он привалился к стене здания, брошенный небрежно, словно мусор. Лицо его запеклось кровью. От бледно-голубых глаз тянулись тонкие дорожки - там, где слезы проложили путь сквозь кровавую корку. Губы распухли и потрескались. Руки оканчивались кровавыми обрубками, местами почерневшими от огня. Кто-то повесил ему на шею дощечку, к которой были привязаны его же отрубленные кисти. Рядом с телом стояли двое городских стражников в бирюзово-черных табардах с белыми башнями; они переговаривались вполголоса с бесстрастными лицами, но в глазах их застыл ужас.
  На дощечке было написано: "Я УКРАЛ У БАРОНА ХРЕБАНА".
  Ощущение было таким, будто я с разбегу влетела лицом в кирпичную стену. Созерцание. Фирменное зверство Ульмара Хребана.
  Меня захлестнула тошнота. Я читала об этом снова и снова в обеих книгах, но и в мыслях не допускала, что увижу это наяву. Здравый смысл велел уходить, но мои ноги словно пустили корни в землю - я не могла пошевелиться.
  Вор, должно быть, забрался в особняк Хребана. Гвардейцы барона поймали его, избили, отрубили кисти рук, наспех прижгли раны и выбросили на улицу.
  Сейчас он выглядел совершенно отчаявшимся; его глаза остекленели, но всё ещё были полны боли. Когда его бросили здесь, он наверняка понял, что умирает и никто его не спасёт, поэтому он просто сидел и смотрел в небо, истекая кровью в ожидании конца. Его жизнь, должно быть, была тяжёлой и жестокой, раз он рискнул пробраться в поместье Хребана, и вот теперь она заканчивалась в агонии на этой мостовой.
  Город с трёхсоттысячным населением, и никто и пальцем не пошевелил, чтобы помочь ему. Как такое вообще возможно? Как можно это игнорировать? Неужели все ослепли? Почему стражники не убирают тело? Они просто стояли рядом.
  Младший стражник слева поднял голову и посмотрел на меня. Наши взгляды встретились. В его глазах застыли стыд и страх. Он отвернулся.
  Меня будто обухом по голове ударило. Хребан подкупил городскую стражу, чтобы те охраняли тело. Они стояли здесь лишь для того, чтобы никто его не унёс. У него было для этого своё словечко: "созерцание" (примечание переводчика: в оригинале - contemplation, изощрённая публичная казнь) - от рассвета до заката. Он мог бы приказать своим личным гвардейцам сторожить труп, но вместо этого купил Городскую Стражу. Он хотел, чтобы каждый видел его особое наказание и знал, что никто не смеет ему перечить, и более того - что город официально потворствует этому. Это была лишь прелюдия того, что ждало Реллас, когда барон придёт к власти, и я была единственной, кто это понимал.
  Я ничего не могла сделать для этого человека. Было слишком поздно. Но даже если бы он был ещё жив и умирал, что я могла предпринять? У Хребана было всё: имя, магия, богатство, личная армия, а я даже комнату в гостинице снять не могла.
  Если Хребан когда-нибудь узнает, что я помогла Галиене, он проделает то же самое со мной, и никто и бровью не поведёт. У вора наверняка были те, кто его знал: семья, друзья. А у меня - никого.
  Я чувствовала себя такой беспомощной. Такой злой, напуганной и бесконечно беспомощной.
  Молодой стражник поднял руку в перчатке и жестом приказал мне уходить. - Проваливай.
  Это было так неправильно.
  Стражник сделал шаг вперёд и резко указал на переулок, отходящий от улицы. - Живо!
  Я заставила себя развернуться и бросилась в переулок, шагая так быстро, как только могли нести ноги.
  ***
  Я вошла в "Три Луны" как раз в тот момент, когда колокола Восточной Башни пробили пять часов вечера. Исторически сложилось представление о средневековых тавернах как о грязных притонах, шумных и тёмных, с полами, устланными камышом и пропитанными смесью грязи, рвоты и навоза.
  "Три Луны" были полной их противоположностью. Огромные окна впускали вдоволь света, деревянный пол был отдраен дочиста, у столов стояли настоящие стулья, а не доски на бочках. Посетители здесь были если не богатыми, то вполне обеспеченными людьми. У гостей была хорошая одежда, ухоженные волосы и бороды, чистые лица и приличная обувь. Снаружи висела резная деревянная вывеска с изображением трёх лун, с которой на тонких цепочках свисали три круга из цветного стекла: зелёного, янтарного и красного. Это означало, что здесь подают зелёный эль, медовуху и вино.
  В этот ранний час заведение было заполнено лишь на треть. Я подошла к пустому столу примерно посередине между баром и дверью и села.
  Это была ужасная идея.
  Молодой человек со светло-коричневой кожей и иссиня-чёрными волосами поставил две деревянные пивные кружки за соседний стол, остановился у моего и улыбнулся. - Что прикажете, тресса? (примечание переводчика: в оригинале - tress, вежливое обращение к женщине в Реллас).
  - Фавонийскую красную медовуху, - ответила я ему. - Холодную, пожалуйста.
  Улыбка на его лице стала натянутой. - Боюсь, она у нас закончилась.
  - Тогда я возьму денавийский эль. Но прежде чем заказывать, я хочу его попробовать.
  - Слушаюсь, тресса.
  Он развернулся и ушел, стараясь выглядеть непринужденно. Я наблюдала, как он пробирается к бармену - крупному мужчине лет тридцати пяти, светловолосому и сильно загорелому. Бармен мельком взглянул на меня. Я улыбнулась ему в ответ. Последовало поспешное обсуждение шепотом, после чего официант нырнул в дверь справа от стойки, ведущую в служебные помещения.
  Они оказались перед дилеммой. Я выдала им пароль, но никто из них меня не узнал. Теперь им придется докладывать об этом по цепочке командованию.
  Вид того мертвеца потряс меня до глубины души. К тому времени, как я добралась до следующего адреса из списка аренды, я была готова согласиться на что угодно. Лишь бы найти нору, в которой можно забиться и спрятаться.
  Комната принадлежала молодой семье пекарей, явно переживавшей не лучшие времена. Мужчину звали Эрт, женщину - Хилле. У них было двое детей, мальчик и девочка лет семи и пяти, в чистой, но поношенной одежде. Эрт и Хилле пекли пирожки и хлеб на своей крошечной кухне, а затем Эрт отправлялся продавать их на улицу.
  Их дом был узким и ветхим. От общей уборной на первом этаже разило канализацией так, что когда мне её показывали, я едва не подавилась рвотным позывом. С этим смрадом ничего нельзя было поделать.
  Комната, которую они сдавали, находилась на самом верху, на третьем этаже. Вела туда шаткая старая лестница, стонавшая под моими ногами. Тесное, старое и грязное помещение с кроватью размером с гроб, на которой не было матраса - лишь лоскутное одеяло поверх деревянных досок. На хлипкой двери имелись деревянные засовы с обеих сторон.
  Эрт и Хилле явно были в отчаянии. Их не заботило отсутствие у меня документов, но они потребовали плату за неделю вперед и предупредили, что будут запирать меня на ночь.
  - Не то чтобы мы думали, что вы прирежете нас во сне, - как выразился хозяин дома. - Просто так спокойнее.
  Я заплатила им семь денов за неделю. Комната не стоила и половины этой суммы, но у меня не было ни сил, ни желания спорить. Как только деньги перешли из рук в руки, пекари оставили меня "обустраиваться". Я стащила туфли с гудящих ног, растянулась на своей новой ужасной кровати, завернулась в ветхое одеяло и, мгновенно ощутив запоздалое раскаяние покупателя, принялась обдумывать дальнейшие шаги.
  Спасение Галиены и её дочери было импульсивным решением. Возможно, это была ошибка, но я о ней не жалела. Память об изуродованном лице мертвеца преследовала меня как призрак, но если бы мне выпал шанс всё переиграть, я бы снова их спасла. Даже если этот мир - всего лишь книга, а она и её дочь - просто персонажи, я не хотела, чтобы они страдали и умирали. Этому говнюку Хребану не удастся их убить. В моих силах было предупредить её - я это сделала, и с этим покончено.
  Но больше я не могла позволить себе импульсивных поступков. Бессмертие - это, конечно, здорово, но смогу ли я вернуться, если убийца расчленит моё тело? Отрастет ли заново отрубленная голова? А что если меня убьют, привяжут к телу груз и сбросят в реку, как того бедолагу, чей плащ я забрала? Буду ли я просто оживать и тонуть снова и снова, не в силах выплыть на поверхность?
  А если меня похоронят? Если в рыхлой земле, я, наверное, смогу откопаться. Скорее всего, умру несколько раз от удушья, но в конце концов выберусь наверх. Но что если меня заколотят в гробу? Как мне выбраться? К тому же в Каир Торене мертвецов кремировали. Что если меня сожгут?
  А что если моё тело скормят свиньям? Я смотрела один фильм (примечание переводчика: вероятно, героиня вспоминает фильм Гая Ричи "Большой куш"), где злодей очень подробно расписывал, как скармливать трупы свиньям, и советовал не доверять человеку, у которого больше трех свиней. Или четырех? Воскресну ли я в виде разумного свиного дерьма?
  Я этого не знала и знать не хотела. Если кто-то вроде Хребана доберется до меня и пронюхает, что я бессмертна, он меня запытает. Избитая фраза про участь хуже смерти в моем случае была чистой правдой.
  Мне хотелось забиться в безопасную нору, как мышке, и сориентироваться, но эта каморка никакой безопасности не давала. Дверь была такой старой и перекошенной, что даже я смогла бы выбить её пинком. Моим главным средством защиты была вовсе не эта дверь, а треклятая лестница. Скорее всего, она просто рухнет, если по ней попытается подняться кто-то в доспехах.
  То, что меня запирали на ночь, тоже не внушало восторга. Случись в доме пожар, я окажусь в ловушке.
  Единственный способ по-настоящему обезопасить себя - купить или арендовать собственный дом и нанять солдат для охраны по ночам. К тому же торговля информацией требовала осмотрительности и частной базы. Мне нужно было обзавестись собственным жильем, и чем скорее, тем лучше.
  Я лежала в постели, пялясь в потолок, пока наконец не придумала план. План был так себе. Он был сопряжен с огромным риском, а риска я как раз и пыталась избегать. Но если всё выгорит, куш того стоит. Я прокрутила схему в голове трижды, выискивая подвохи, пока мозг не начал закипать. Медлить дольше было нельзя, иначе я бы сама себя отговорила, поэтому я снова обулась и пришла сюда, в "Три Луны".
  Теперь оставалось только пережить следующие двадцать минут и выбраться отсюда целой и невредимой.
  Официант вышел из подсобки и подошел к моему столу. - У нас есть пара сортов, которые вы могли бы попробовать. Не желаете ли пройти со мной для дегустации, тресса?
  - Да, - ответила я.
  Я встала и последовала за ним через дверь в коридор. Он помедлил, закрывая за мной дверь. Я повернула налево, дошла до третьей двери и стала его ждать.
  Официант моргнул, догнал меня и открыл передо мной дверь. Длинная каменная лестница вела в подвал. Ступени были крутыми; не один человек переломал здесь руки-ноги, а то и шею, после того как его сталкивали вниз.
  - Веди, - велела я ему.
  Он снял со стены фонарь и без колебаний начал спускаться. Видимо, "убийство на лестнице" в сегодняшнее расписание не входило.
  Мы спустились и свернули налево к огромной старой деревянной двери. Она вела в винный погреб. Мы прошли через темный туннель, образованный пивными и винными бочками, сложенными почти до самого потолка высотой в четыре с половиной метра (примечание переводчика: в оригинале - пятнадцать футов), и подошли к другой двери, укрепленной еще лучше, чем предыдущая.
  Мой проводник трижды постучал, затем распахнул её. Мы переступили порог и оказались в хорошо освещенной комнате. В центре стоял длинный старый стол, окруженный двумя скамьями; его поверхность была покрыта пятнами и шрамами. Сегодня на дальнем конце стола лежала стопка бумаг и карта города, нарисованная на квадратном куске прочного пергамента со стороной в сто двадцать сантиметров (примечание переводчика: в оригинале - четыре фута). Слева пристроился небольшой бар - простая деревянная стойка с полками позади, уставленными разнообразными кубками и кружками.
  Мужчина посмотрел на меня из-за стола. Он был высоким и поджарым, с теплой золотистой кожей - косметические компании назвали бы такой оттенок "песочным", - и светло-каштановыми волосами, подстриженными чуть длинновато, так что они обрамляли его красивое лицо. Он притягивал взгляд той классической привлекательностью, что кружит головы: точеная челюсть, которую он всегда гладко брил, сильные угловатые черты с оттенком элегантного высокомерия и умные янтарные глаза. Прямо сейчас всё в нем было острым и опасным, точно хорошо отточенный кинжал, но когда он занимался своими повседневными делами, он был обаятелен, утончен и безупречно красив.
  В нашем мире он снимался бы в кино и зарабатывал миллионы; люди выстраивались бы в очереди на его фильмы и не уходили бы разочарованными, ведь он был великолепным актером. Должно быть, он пришел прямиком со встречи или какого-то официального приема, потому что его одежда совершенно не соответствовала нынешнему выражению лица. На нем была белая рубашка с высоким воротником, расстегнутая настолько, чтобы продемонстрировать мускулистую шею и узкую золотую цепочку. Кожаный жилет, расшитый золотой нитью, подчеркивал его узкую талию. Темно-коричневые брюки были заправлены в мягкие сапоги. Левое плечо защищал кожаный наплечник, а бордовый плащ, скроенный для ношения на правом плече, небрежно валялся на стойке бара.
  Ему было тридцать лет, но выглядел он лет на пять моложе. Солентин Дагарра. Глава "Ножниц" (примечание переводчика: Shears - тайная организация информаторов, шпионов и убийц) и бастард пограничного маркграфа Трихорна Изарна Демарра. Безжалостный, опасный и одержимый паранойей. Он был одним из моих любимых персонажей: такой красивый, такой умный, такой остроумный и при этом такой глубоко порочный (примечание переводчика: в оригинале - deeply fucked up, что подчеркивает тяжелую психологическую травму и "надломленность" персонажа).
  Солентин встретил мой взгляд.
  - Ого.
  В "Восхождении Каир Торена" (примечание переводчика: вымышленная книжная серия внутри мира Мэгги) было столько действующих лиц, что и не сосчитать, но Солентин определенно находился на вершине списка по количеству уделенных ему страниц, потому что он обеспечивал и драму, и шокирующее насилие. У большинства людей есть некий внутренний "предохранитель", который срабатывает и останавливает их, напоминая, что определенные вещи просто нельзя делать с себе подобными. У кого-то он барахлит, но у Солентина он был либо безнадежно сломан, либо не установлен вовсе. Он был бесконечно опасен, и сейчас он смотрел на меня так, словно я была досадным насекомым, которое ему нужно раздавить.
  До меня дошло: это не вымысел. Это моя реальность. Я стою в звуконепроницаемой комнате, слуга за моей спиной, скорее всего, обученный убийца, и я смотрю на Солентина Дагарру. Во плоти. Я могла бы просто протянуть руку и щелкнуть его по носу.
  - О боже, он меня убьёт.
  Солентин улыбнулся мне. Тревога ударила в основание шеи и прокатилась по позвоночнику электрическим разрядом.
  - О нет, это плохо. Совсем плохо.
  - Смерть от рук "Ножниц" будет болезненной.
  - Прийти сюда было ужасной ошибкой.
  Ошибка это или нет, теперь мне нужно выжить. Мне нужно заявить о себе и показать, что я не боюсь. Но я боялась. Очень сильно боялась.
  Я заставила себя вытолкнуть слова: - Глава "Ножниц". Это честь для меня.
  - Скажите мне, откуда вы знаете наш пароль, и тогда я решу, что с вами делать, - произнес Солентин культурным баритоном.
  Даже его голос был за гранью реальности.
  - Я не раздаю информацию даром, я её продаю, - ответила я. - Прямо сейчас у меня есть то, что вам нужно, поэтому я пришла сюда для сделки. У вас пропал один из людей.
  Произошла едва заметная перемена в том, как держался Солентин. Линия плеч стала чуть менее расслабленной, в позвоночнике прибавилось жесткости, а взгляд стал острее. Я завладела его безраздельным вниманием.
  - Я могу заставить вас рассказать всё, что вы знаете, - сказал он. - Это будет несложно.
  - Верно, - согласилась я. - Однако если вы так поступите, "Ножницы" больше никогда не извлекут выгоду из моих услуг. Я хотела бы установить взаимовыгодные деловые отношения, поэтому готова пойти на определенные уступки. Я расскажу вам, что случилось с Миро, без всяких условий. Через неделю я вернусь за оплатой. Если мне понравится цена, в которую вы оцените спасенную жизнь, мы сможем договариваться и в будущем. Если нет, то это будет наша первая и последняя сделка.
  Это был огромный риск, но Солентин подозревал всех и вся. Неделя даст ему достаточно времени, чтобы проверить предложенные мной сведения. Отсрочка платежа гарантировала, что я не исчезну, и это должно было успокоить его настолько, чтобы он позволил мне уйти отсюда невредимой.
  Обычный тупоголовый костолом просто выбил бы из меня информацию пытками, а затем убил. Солентин же был очень умен. Он захочет использовать эту неделю, чтобы установить за мной слежку и разузнать обо мне всё, что только можно. Кто меня подослал? Откуда я явилась? Есть ли у меня тайные цели? Могу ли я пригодиться в будущем? Множество заманчивых вопросов, которые станут терзать его мозг.
  - И если я всё разыграю правильно, - рассуждала я про себя, - со временем он может проникнуться ко мне достаточным доверием, чтобы не только заплатить, но и обеспечить поддельными документами. Это потребует уйму усилий, но шанс есть.
  Он долго и задумчиво изучал меня взглядом.
  Кожа словно стала мне тесновата. У меня возникло непреодолимое желание закричать и бежать прочь со всех ног, лишь бы унять это давление.
  - Ну же. Пусть любопытство победит.
  - Где он? - спросил он.
  - Попался, - подумала я и ответила: - Он проник в поместье барона Хороста и был схвачен. Его держат в темнице, в последней камере справа от входа.
  "Ножницы" возникли около ста лет назад как преступный синдикат, специализирующийся на шпионаже, саботаже и слухах. Солентин возглавил их восемь лет назад и продолжил политику своего предшественника, превратив бывший синдикат в теневую армию осведомителей, воров и ассасинов. Агенты "Ножниц" - способные и отлично обученные люди - были внедрены повсюду в Реллас. Они работали портными, поварами, цирюльниками, вышивальщицами. Одни просто собирали сведения и передавали их дальше. Другие же носились по крышам в чёрных костюмах, проникали в неприступные крепости и наносили удары в спину, когда того требовали обстоятельства.
  "Ножницы" по-прежнему брались за прибыльные контракты и продавали информацию тому, кто больше заплатит, как и десятилетия назад, но теперь они были преданы лично Солентину, и их действия диктовались его интересами. Прямо сейчас значительная часть этой скрытой повестки вращалась вокруг поиска того, кто поставляет железо повстанческой груприровке, набирающей силу на севере королевства. Миро, один из лучших лазутчиков Солентина, шел по следу из "хлебных крошек", который привел его к Хоросту, где по воле эпического невезения он и попался.
  Послезавтра Солентин, сидящий на перекрестке информационных потоков, должен был посетить обед в поместье Хороста, чтобы оценить возможную причастность барона к перепродаже железной руды. Во время этого обеда он намеренно проиграет крупную сумму денег, и пьяный Хорост, уже польщенный присутствием Солентина, великодушно устроит ему экскурсию по подземельям, чтобы похвастаться своим общим величием. Солентин увидит Миро и вызволит его через пару дней.
  Я не собиралась вносить в сюжет существенных изменений. Последовательность событий останется прежней, за исключением того, что теперь Солентин отправится на это сборище к Хоросту, заранее ожидая найти там подтверждение того, что Миро в плену. Если всё сработает, моё вмешательство будет минимальным, а я получу приличную сумму денег. Надеюсь, достаточно, чтобы съехать с третьего этажа той пекарни.
  Солентин подался вперед. Глаза его сузились.
  - Как много тебе известно?
  - Опасно, очень опасно, - промелькнуло в голове. Я встретила его взгляд, сохраняя спокойствие в голосе. - Любая дополнительная информация будет стоить дороже.
  - Он раскололся? - спросил Солентин.
  Это было проверкой. Миро не расколется, даже если его замучают до смерти, и Солентин это знал.
  - Нет. Он притворяется обычным вором, а люди Хороста неопытны. Они избили его слишком сильно, так что им придется дать ему пару дней на восстановление, прежде чем они смогут пытать его снова. Вам нужна карта поместья?
  - Полагаю, за карту придется платить отдельно? - спросил Солентин.
  - Да.
  - В этом нет необходимости.
  Его поза немного расслабилась. Он решил, что раскусил меня.
  - Я вернусь сюда за оплатой через неделю. Договорились?
  - Да, - ответил Солентин.
  - Было приятно иметь с вами дело.
  Я развернулась. Официант открыл передо мной дверь и проводил обратно в общий зал таверны. Я улыбнулась ему и пошла дальше, к выходу, вливаясь в поток прохожих на улице. Я шла почти пять минут, прежде чем мой самоконтроль наконец дал трещину и холодный пот залил лицо.
  - Выжила. Каким-то чудом. Пока что всё идет неплохо.
  Солентин обязательно установит за мной слежку. Я не утруждала себя тем, чтобы оглядываться - всё равно не смогла бы вычислить того, кто сел мне на хвост. Я прошла вверх по улице, свернула налево, затем направо и подошла к большому зданию с деревянным рулоном ткани над входом. Толкнув тяжелую дверь, я вошла внутрь.
  В лавке было просторно. Слева, прямо у входа, стоял прилавок. С обеих сторон тянулись ряды столов с рулонами тканей. Еще больше материи висело на деревянных стеллажах вдоль стен. В стене напротив входа виднелись две двери, ведущие вглубь магазина.
  Я задержалась у ближайшего стола, делая вид, что меня очень интересует лен.
  Вслед за мной в лавку вошли две женщины: первая - средних лет, второй было от силы пятнадцать. Та, что постарше, была в платье, похожем на моё, и несла полную корзину для покупок; младшая была одета изысканнее - почти бальный наряд. За ними зашел мужчина, молодой, с корзиной побольше на плечах.
  Все трое разошлись в разные стороны и принялись рассматривать товары. Кто-то из них наверняка был человеком Солентина.
  Я еще немного побродила по залу, подошла к прилавку, положила на деревянную поверхность ден и пододвинула его к клерку.
  - Мне нужно воспользоваться вашим вторым выходом.
  Тот кивнул и ловко смахнул монету.
  Я неспешно направилась к двери слева, открыла её и скользнула в длинный коридор. Эта лавка занимала целый квартал. Выход в конце коридора вел на другую улицу, которая разветвлялась еще на две. "Ножницы" частенько использовали этот магазин как путь для отхода. Агент, следящий за мной, не пойдет через всё здание в коридор - это было бы слишком очевидно. Они покинут лавку, обойдут квартал и попытаются тихо перехватить меня там.
  Раз, два, три... пять. Времени достаточно, чтобы мой "хвост" успел выйти наружу.
  Я открыла дверь и шагнула обратно в главный зал. Посмотрим, кто из троих работает на Солентина.
  Младшая женщина и мужчина всё еще были в магазине. Значит, та дама постарше. Ха!
  Я пересекла зал, вышла через парадную дверь, резко свернула в переулок и припустила со всех ног. Никто за мной не последовал.
  - Одна чертовски опасная встреча позади, осталась еще одна.
  
  
  
  
  
  
  ГЛАВА 6
  Я вошла в двери чайной "Тариз" целой и невредимой.
  Чайные появились в Каир Торене почти триста лет назад, когда Дхонир, крошечное государство на южной оконечности континента, присоединилось к Реллас, став герцогством Дхонирским, чтобы спастись от агрессии соседней воинственной Багряной Империи. Теперь чайные стали неотъемлемой частью города, а чаепитие превратилось в основной способ утоления жажды. Кипячение воды было самым простым способом её дезинфекции, а чайные листья делали её вкуснее.
  Чайная "Тариз" занимала просторный лакомый участок в районе Золотой Лист, названном так из-за красивых деревьев, растущих вдоль реки, которые осенью становились ярко-желтыми. Этот квартал пролегал на границе между районом среднего класса - Болотами (примечание переводчика: в оригинале - Fens) на востоке - и фешенебельными поместьями Якорной Стоянки на западе, сразу за рекой Вирка. Чем дальше на север вы уходили, тем опаснее становились улицы, но здесь брусчатка была чистой, а ограбления случались редко.
  Планировка чайной "Тариз" перекликалась с Садом, хотя она и близко не была такой роскошной. Здесь было то же устройство с очень высоким первым этажом и балконом второго этажа, тянущимся во всю длину зала, за которыми следовали два этажа комнат поменьше: тихих, элегантных и очень уединенных. В этих комнатах обстряпывалось немало темных делишек, а иногда здесь даже убивали людей. Разумеется, с соблюдением полнейшей конфиденциальности.
  Четвертый этаж состоял из небольшой комнаты, выходившей на большую открытую террасу. Именно туда я и направилась, преодолев очень длинную лестницу вслед за вежливым официантом, несшим поднос с маленьким чайником, чашкой и стеклянной розеткой меда.
  В отличие от большинства фанатов, я никогда не сохла по Солентину. Я провела слишком много времени "в его голове" (примечание переводчика: героиня имеет в виду чтение глав от лица персонажа), и его способы решения проблем могли вызвать у вас ночные кошмары. Но он мне нравился, потому что я знала, что его сформировало, и понимала, почему он поступал так, а не иначе. Бастард из Дагарры знал, что он "надломлен" и порочен, и всё же его приоритеты никогда не менялись. Речь всегда шла о семье. Он был безжалостным и жестоким, но для своих родных он оставался любимым и любящим сыном, племянником и кузеном.
  Я восхищалась такой преданностью. Я сама выросла в семье военного (примечание переводчика: в оригинале - army brat, сленговое обозначение ребенка из семьи военнослужащих, часто меняющей место жительства). В детстве мы переезжали так часто, что ничто не было постоянным. Школы, другие дети, спортивные команды - всё приходило и уходило под знаком "на время", а не "навсегда". У меня так и не появилось шанса завязать прочную дружбу, но мой брат всегда был рядом. Что бы ни случилось, он оставался константой - такой же, какой Солентин был для своей семьи.
  Я хотела, чтобы Солентин выжил, несмотря на всё то дерьмо, что он натворил, но, как бы я за него ни болела, иллюзий я не питала. Попасть на радары "Ножниц" было крайне рискованно. Если Солентин захочет избавиться от меня, ему достаточно просто щелкнуть пальцами, и дело будет сделано. Через неделю мне придется снова встретиться с ним, чтобы получить оплату. Мне нужен был способ уменьшить опасность этой встречи.
  - Мне нужен телохранитель, - размышляла я. - Кто-то, кого даже Солентину будет трудно убить.
  В глубине души Солентин был ассасином. Исключительным, это правда, но он во многом полагался на эффект неожиданности.
  - Мне нужен воин. Тот, кто сможет выстоять против ассасина.
  Реллас был местом, где ценились боевые навыки. Найти великого мастера меча было бы не так уж сложно, но убедить его работать на меня - совсем другое дело.
  Лестница закончилась, и я последовала за официантом на террасу на крыше.
  Чайная "Тариз" никогда не забывала своих корней, и отголоски родного Дхонира были повсюду: в резных каменных перилах террасы с выбитыми на столбах защитными символами; в металлических "музыкальных подвесках", выполненных в форме странных животных, нежно позвякивающих на ветру; и в длинных полотнищах красивой зеленой ткани, натянутых под углом над некоторыми столами, чтобы защитить посетителей от солнца. Теневой навес колыхался на ветру, словно чайная была кораблем, а эти ткани - его изумрудными парусами.
  Сейчас, когда послеполуденное небо снова грозило дождем, терраса была почти пуста, и я сразу его увидела - мужчину, сидевшего в одиночестве за столиком у самых западных перил. Он наверняка пил "Чай воров" - крепкий настой с дымным ароматом, хотя сам вором не был.
  На нем был старый плащ, настолько выцветший, что первоначальный цвет определить было уже невозможно. Ткань скрывала фигуру, но широкие плечи натягивали материю, и он сидел на стуле с той непринужденной, контролируемой грацией, которая свойственна лишь очень сильным мужчинам.
  Он расположился под зеленым тентом-парусом, наполовину в тени, наполовину на свету. Плотный капюшон плаща был откинут, и утреннее солнце согревало его оливковую кожу, в то время как ветер, дующий с реки, шевелил темно-каштановые волосы. Лицо его поражало: черты мощные и точеные - волевой подбородок, прямой нос, высокие скулы, твердые губы... Он смотрел вдаль, на другой берег реки, и я не видела цвета его глаз, но они должны были быть серыми - эта фамильная черта передавалась в его роду из поколения в поколение.
  На столе лежал его меч. Простые деревянные ножны, изогнутая вниз гарда, рукоять, обтянутая красно-коричневой кожей, клинок длиной около метра (примечание переводчика: в оригинале - сорок дюймов) и, что самое важное, маленький белый камушек, вправленный в круглое навершие. Место, одежда, черты лица, меч - всё сходилось.
  Всё, кроме возраста. Он стал профессиональным солдатом в семнадцать и прослужил в королевской армии двадцать лет, так что ему должно было быть как минимум тридцать семь. В тексте была точная фраза: "Суровая жизнь в битвах и походах прибавила лет его лицу". Он выглядел на десять лет старше своего истинного возраста.
  Человеку же передо мной на вид было от силы тридцать с небольшим. Он не выглядел достаточно старым, чтобы иметь пятнадцатилетнего сына, и жизнь не казалась его изнурившей. Он выглядел ею закаленным. Раскаленным до предела опасностями, охлажденным опытом и отточенным, словно лезвие, до острой, несокрушимой кромки.
  У меня было всего пара секунд, чтобы решить, как поступить. Меч был при нем. Никто другой не мог находиться здесь, в этой чайной, глядя через реку на тот дом, и при этом иметь такой меч. Владелец этого оружия был не просто солдатом, а мастером клинка, посвященным в рыцари в семнадцать лет за исключительную храбрость и мастерство. Я не знала, был ли он лучшим фехтовальщиком в королевстве, но он точно входил в пятерку сильнейших. Людей, способных разлучить его с этим мечом, можно было пересчитать по пальцам одной руки, и ни один из них не сидел бы сейчас на этой террасе.
  - Только не запори всё, только не запори... - уговаривала я себя.
  Я подошла к его столу и села напротив. Он посмотрел на меня. Его глаза, скорее зеленые, чем серые, оценивающе изучали меня из-под темных бровей. Ни опасения, ни удивления. Только спокойный, расчетливый интеллект и непоколебимая воля.
  - Он настоящий.
  Он не был персонажем. В этот миг он казался более реальным, чем всё и все, кого я встречала в Каир Торене до сих пор. Я смотрела в глаза живому, дышащему человеку, бесконечно опасному, и не могла отвести взгляд - эта связь, эта реальность обладали магнетизмом. Бывают такие моменты, когда после блужданий в запутанном кошмаре ты внезапно осознаешь, что это сон, и в твоих силах проснуться.
  Официант поставил передо мной чайник с чашкой и удалился с кроткой улыбкой. Я налила себе чаю. Воды Вирки текли мимо нас, стремясь слиться с Докконом, главной рекой города, в четырехстах метрах (примечание переводчика: в оригинале - четверть мили) к юго-востоку. На том берегу поместья Якорной Стоянки прижимались к самой воде - какие-то с причалами, какие-то без, - каждое в кольце надежных стен на участке примерно в полгектара (примечание переводчика: в оригинале - акр).
  Поместье прямо напротив нас полностью отказалось от внешних стен. Вместо этого стеной служил сам дом - огромный квадрат, выстроенный из фирменного для Каир Торена пестрого камня. Три этажа в высоту и около восемнадцати метров (примечание переводчика: в оригинале - шестьдесят футов) в глубину, с внутренним двором в центре. В левом углу высилась единственная приземистая башня. На первом этаже не имелось окон. На втором и третьем виднелось лишь несколько, но все они были защищены толстыми решетками или ставнями. Никаких точек доступа. Единственная заметная дверь находилась на противоположной стороне поместья, обращенной к улице.
  Место было настоящей крепостью. Оно выводило безопасность на новый уровень даже по меркам Каир Торена.
  - Если бы человеческое страдание имело цвет, этот дом бурлил бы черным и красным, - сказала я.
  Мужчина напротив промолчал.
  - Поместье слева принадлежит уважаемому врачу, - продолжила я. - То, что справа, принадлежит мелкому дворянскому роду. Они думают, что их сосед - торговец, который неплохо поднялся. Хороший бизнесмен, немного замкнутый, но приятный. Никто ничего не знает.
  Он пил свой чай. Я отхлебнула свой настой. Черный чай был ароматным, с легкими цветочными нотками, ванилью, лавандой и оттенком цитруса. В любое другое время я бы наслаждалась им.
  Он никак не показывал, доходят ли до него мои слова.
  - Процветающее королевство всегда должно воевать, - произнесла я. - Только так оно может оправдать содержание и обучение профессиональной армии. Эти войны не обязательно должны быть масштабными. На самом деле, лучше, если это не так, и в идеале они должны вестись на чужой территории или на границе. Конфликт такого рода не затрагивает большую часть королевства и позволяет гражданам игнорировать тот факт, что каждый день кто-то умирает ради них по причинам, которые большинство вовлеченных не понимают или которые им безразличны.
  Никакой реакции.
  - Разумеется, профессиональная армия порождает проблему ветеранов, - добавила я. - Людей, в совершенстве владеющих искусством войны, великих мастеров выживания, которые далеко не всегда способны вернуться к гражданской жизни после всей крови и ужасов, что они повидали. Профессиональный солдат с двадцатилетним стажем - это живое оружие, которое может быть использовано против государства, если его наймет как наемника какой-нибудь мятежный дворянин или если его подтолкнут к насилию. Тогда государство должно найти способ "заякорить" этих ветеранов. Им нужен стимул, чтобы не стать разрушительной силой.
  Я налила себе еще чашку чая. Он меня пока не зарезал. Я сочла это обнадеживающим знаком.
  - Когда ветеран достигает восемнадцатого года своей двадцатилетней службы, ему предлагают Последний Поход. Это ужасный срок службы в месте с высочайшими рисками. Если ветеран выживает, его награждают участком плодородной земли площадью не менее одного гера.
  Это около 3,2 гектара (примечание переводчика: в оригинале - восемь акров). Обычно такие участки давали рядом с лесом, кишащим монстрами, или у границы с враждебным государством, где ветераны могли служить живым буфером. Praemia militia (примечание переводчика: Praemia militia - лат. "вознаграждение за службу", система выплат легионерам в Древнем Риме), придуманная в моем мире еще для античных воинов, никогда не была превзойдена; ей часто подражали, и в конечном итоге наше современное правительство трансформировало её в Закон о правах военнослужащих (примечание переводчика: в оригинале - GI Bill, американская федеральная программа помощи ветеранам Второй мировой войны и последующих конфликтов). Вместо того чтобы вознаграждать ветеранов участком земли, мы отправляли их в колледж и надеялись, что они научатся справляться со своими травмами.
  - В дополнение к одному геру земли этим солдатам-ветеранам также выдают Зеленый Кошель - сумму, достаточную для того, чтобы нанять батраков, закупить семена, приобрести двух волов или одну лошадь и содержать ферму в течение первого года, - пояснила я. - Они могут стать фермерами, сдать землю в субаренду или просто забрать деньги. Заманчивое предложение для солдата с семьей. Обещание мирной жизни.
  Он снова наполнил свою чашку. Его лицо казалось высеченным из камня.
  - Итак, солдат отправляется в тот самый Последний Поход. Он выживает наперекор всему и получает всё, что было обещано. Он возвращается в город, сохранив разум и все конечности, но обнаруживает, что жена, которую он оставил дома, убита, а сын пропал без вести.
  Никакой реакции. Ни тени эмоции на лице. Я шла по очень тонкому льду и почти слышала, как он трещит под ногами.
  - Он ищет своего сына и узнает, что мальчика похитил и продал работорговец, живущий в неприступной крепости. Он продолжает искать способ пробраться внутрь, но тщетно. Поэтому каждый день он приходит на террасу местной чайной. Он пьёт тот самый чай, который полюбил ещё во время своей первой кампании, наблюдает и ждёт, когда судьба постучится в его дверь.
  - И этой судьбой должна быть ты? - спросил он.
  Голос под стать самому человеку: уверенный, властный, исполненный самообладания. Глаза его похолодели.
  - Ну всё, он меня убьёт. Живой мне с этой террасы не уйти.
  - Нет, - ответила я. - Я всего лишь женщина, заключившая сделку с опасными людьми. Через неделю я получу свою оплату, и мне нужен телохранитель.
  Если мне удастся привлечь его на свою сторону, ни один боец в королевстве, за исключением членов Великих Семей, не посмеет меня тронуть.
  - Не болтай. Болтовня выдаёт твою нервозность. Сохраняй спокойствие. Будь как сосулька. Думай о ледяном холоде.
  - Обычно в таких случаях я бы предложила деньги.
  Но он мне не по карману. Даже если я швырну в него всё, что у меня есть, этого будет недостаточно.
  - Но деньги тебе не нужны. Тебе нужен Дерог Олгрен.
  Он в упор посмотрел на меня. - Что за сделку ты заключила? Кто ты по профессии?
  Ложь в любом проявлении приведёт к моей гибели. Я буквально чувствовала исходящую от него угрозу.
  - Я торгую информацией. Я знаю вещи. Удивительные вещи, секреты, о которых мне не положено знать. То, что люди считают глубоко личным и скрытым от чужих глаз.
  Он наклонил голову вбок. - Впечатли меня.
  - Вы были в Гассарганде, когда пытались взять город. Вы и ещё трое взобрались на Первую Стену и бежали по старому акведуку, когда земля под ногами провалилась. Вы рухнули в подземную камеру. Она была древней, старше самого города. Единственный свет проникал через дыру, которую пробили ваши тела при падении. Из камеры в темноту вели туннели.
  Чай у меня закончился, а во рту стало сухо, как в той самой пустыне Гассарганда.
  - Из туннелей вышло существо. Оно передвигалось на двух ногах, как человек, носило доспехи и боевой молот, но всё было покрыто серой шерстью. Ростом оно было два с половиной метра (примечание переводчика: в оригинале - восемь футов), а вместо лица - морда монстра. Одним ударом оно размозжило череп Мертио, и вы видели, как его голова треснула, словно скорлупа разбитого яйца. Вы втроём сражались с тварью, пока не возобновился миномётный обстрел. Звуки взрывов загнали монстра обратно во тьму.
  - Мы годами рассказывали эту историю у каждого походного костра, - произнёс он.
  - Я ещё не закончила. Из вас четверых Мертио был самым младшим. Шёл всего второй год его службы, но он был храбр и мастерски владел копьём. Он напоминал вам младшего брата, и вы присматривали за ним. Тот день вы закончили на Второй Стене, а когда все улеглись спать, измотанные и зализывая раны, вы тайком вернулись к акведуку. Вы хотели забрать с тела Мертио его гербовый жетон, чтобы семье было что похоронить. Вы обвязали верёвку вокруг старой каменной колонны и спустились в ту дыру без факела, взяв с собой только меч. Тела Мертио там не было, поэтому вы шли по туннелям в кромешной тьме, пока не нашли ту тварь и её сородичей, пожирающих труп Мертио. Вы убили всех троих в зале со статуей бронзового бога с раздутым животом.
  Он уставился на меня. Насколько я знала из книг, об этой последней детали он не рассказывал никому и никогда.
  - Это магия? - спросил он.
  - Не совсем.
  - Тогда что это?
  - Когда-нибудь, если мы станем друзьями, я, возможно, объясню.
  И я понятия не имела, как именно буду это делать. Вариант "Привет, в моём мире ты - персонаж книги" явно не прокатит. Он решит, что я психически больна.
  Напряжение в его взгляде было почти невыносимым. - Ты знаешь, где мой сын?
  Я нахмурилась. - Нет. Но у меня есть предположение. - Говори, - его голос походил на рычание.
  - В рыцарском ордене Искупителя есть мальчик с даром ясновидения. Он подходящего возраста, у него иссиня-чёрные волосы, как у вашей жены, и ваши светлые глаза. Группа рыцарей спасла его от работорговцев в диких землях. Но мальчик потерял память. Его называют Силлиндом, избранником Искупителя. Он откликается на имя Лин.
  Это был древнейший литературный приём в истории - внезапная амнезия. В книгах так и не подтвердили происхождение Лина, но это должно было стать космическим совпадением, чтобы он не оказался сыном Рейнальда. Дар ясновидения встречался крайне редко.
  У меня было много любимых персонажей. Солентин был одним из них, ещё Галиена, Пелегрин... Но Рейнальду я всегда сопереживала больше всех. Он провёл всю жизнь на службе стране. Взамен его жену убили, а сына украли работорговцы. Несмотря на всё это, Рейнальд до самого конца пытался поступать правильно. Он сражался за это изо всех сил, вкладывая всё своё мастерство, и как бы Каир Торен ни старался, он не смог сломить его волю - поэтому вместо этого город его убил. Смерть была ужасной.
  Мастер клинка встал и опёрся ладонями о каменные перила, устремив взгляд на дом. - Избранник Искупителя, - произнёс Рейнальд.
  В его голосе сквозила угроза. Я едва не отодвинулась вместе со стулом.
  В Реллас существовало множество рыцарств - групп рыцарей, объединённых по разным причинам. Если рыцарство давало обет одному из Аспектов и соответствовало определённым требованиям (например, по численности и уплате всех религиозных взносов), оно становилось рыцарским орденом. В королевстве было три видных рыцарских ордена. Все они посвятили себя Аспекту Воина, но в разных его проявлениях. "Защитники" поклонялись Воину-Охранителю, заботясь об охране и безопасности своих владений, в то время как "Завоеватели" предпочитали более агрессивный подход.
  Из трёх орденов Орден Искупителя был самым молодым и малочисленным. Они делали упор на отречение от прежнего жалкого существования и поиск искупления через службу - а именно через ратную службу. Лучше всего их можно было сравнить с Иностранным легионом, только обёрнутым в религию, с огромным самомнением и настоящими магическими способностями.
  - Проникнуть в Башню Искупителей будет очень сложно, - предупредила я. - Они охраняют своих оруженосцев, особенно наделённых магией, с предельной жестокостью (примечание переводчика: в оригинале - with extreme prejudice, что также может означать "уничтожение без колебаний"). Чтобы попасть внутрь, понадобится кто-то с огромным влиянием.
  Искупители чересчур остро реагировали на любое мнимое оскорбление, и попытка забрать одного из их оруженосцев добром бы не кончилась. Даже Рейнальд, при всём его мастерстве, не выбрался бы из Башни живым.
  - Пока что я не вижу возможности добраться до вашего сына. Но вместо этого я могу дать вам Дерога Олгрена. Я не гарантирую воссоединение, но могу помочь вам с местью.
  Он повернулся ко мне. - Как тебя зовут? - Мэгги.
  Он не выглядел впечатлённым. Я почувствовала необходимость добавить что-то ещё. Его пристальный взгляд буквально давил. - Мэгги кто?
  "Мэгги Хейли" ему ни о чём не скажет. Несмотря на всё, что я ему рассказала, он был готов встать и уйти. Я видела это по его глазам. Я вот-вот упущу свой единственный шанс на безопасность. Нужно сказать что-то, что заставит его остаться. Что угодно...
  - Мэгги Бессмертная.
  Рейнальд бросил на меня взгляд. Очевидно, он был настроен скептически. - Неужели? И в чём же именно заключается это бессмертие?
  Показывать, в каком я была отчаянии, значило лишь ускорить его уход. Я пожала плечами.
  - Держись меня, и сам всё узнаешь.
  - Ладно, Мэгги Бессмертная. Проведи меня в этот дом, и я защищу тебя.
  Я поймала его на крючок. Ого.
  - По рукам.
  Рейнальд снова перевёл взгляд на крепость Дерога.
  - В доме постоянно находятся как минимум восемь охранников. Одна дверь ведёт с улицы во внутренний двор, другая - из двора внутрь. Обе укреплены и под охраной.
  - Их три, - поправила я.
  Его брови поползли вверх.
  - На уровне подвала есть потайной ход с замаскированным выходом, который открывается у самого причала. Дерог использует его, чтобы переправлять рабов по реке, когда его обычный маршрут под угрозой. Ход разветвляется на два коридора. Один ведёт в подвал, где держат детей; он защищён дверью, запертой на засов со стороны прохода. Второй коридор ведёт вверх по лестнице прямо на кухню - это путь отхода для самого Дерога. Рабы никогда не попадают в эту часть дома, а сам он в случае опасности не хочет возиться с лишними дверями, так что там прямой путь.
  Рейнальд изучал противоположный берег.
  - Дверь укреплена, - добавила я. - Тебе понадобится таран, так что выломать её не вариант.
  - У тебя есть план?
  В его голосе ясно читалось сомнение: он явно не верил, что у меня есть хоть какой-то план, а если и есть, то, скорее всего, идиотский.
  - Да. Ты продашь меня Дерогу, а дальше я всё возьму на себя.
  В его глазах блеснула сталь.
  - До этого момента ты держалась отлично. Мой ответ - нет. И речи быть не может. Во-первых, ты слишком стара. Дерог торгует детьми и подростками. Во-вторых, тебя изнасилуют, изобьют, и это ещё в лучшем случае.
  - Поверь мне. Он купит меня, и я буду в безопасности. У меня есть "актив" (примечание переводчика: в оригинале - asset, ценное качество или преимущество), который Дерог давно ищет.
  Он посмотрел на меня так, словно я окончательно выжила из ума (примечание переводчика: в оригинале - lost my whole bag of marbles, идиома, означающая потерю рассудка).
  - И что же это за актив? - спросил он.
  Я ослепительно и широко улыбнулась.
   
  ГЛАВА 7
  - Это безрассудно и глупо, - вполголоса пробормотал Рейнальд.
  - Всё будет в порядке, - ответила я. - У меня всё под контролем.
  Он кивнул на статую Рыцаря-Победителя (примечание переводчика: Knight Vanquisher) на площади перед нами. - Именно это и сказал Ралинбор Дикий перед своей последней битвой.
  - А я думала, он сказал: "В этом королевстве слишком тесно для двух сыновей Аймара".
  - И это тоже.
  Мы ждали двумя улицами севернее личной крепости Дерога, скрывшись в тенях одного из зданий на площади Рыцаря-Победителя. Опустилась ночь, и исполинский рыцарь воздел свою алебарду к небу, словно пытаясь пронзить три луны, сияющие в вышине. Статую воздвигли двадцать лет назад в ознаменование победы короля Совена над Ралинбором Диким.
  Ралинбор Саварик обладал редким даром магии, который позволял ему повелевать особенно скверной породой монстров. Кроме того, он был сводным братом и лучшим другом Совена. Они выросли вместе, были разлучены в юности из-за политических интриг и вновь воссоединились, когда им было едва за двадцать. Ралинбор был для Совена тем самым человеком, с которым идут до конца, и в огонь и в воду (примечание переводчика: в оригинале - ride or die, идиома, означающая предельную преданность).
  Сон пообещал Ралинбору щедрые награды за поддержку его притязаний на корону, но когда пришло время выполнять обещания, он начал тянуть время и искать оправдания. Ралинбор увидел предзнаменование грядущего - теперь, когда его брат восседал на троне, Ралинбор с его армией, обширными землями и могущественной магией стал угрозой для его правления.
  Спустя два года своего правления Сон обвинил дядю Ралинбора по материнской линии в государственной изменене и приказал обезглавить его. Ралинбор собрал армию и двинулся на Каир Торен. Финал этой истории был безобразным: Ралинбор пал в битве, его жену привезли в столицу, судили за измену и казнили, а их сын-сирота сгорел заживо. Хотя насчёт последнего оставались сомнения.
  Сон победил, но его триумф был горьким. Он убил своего брата - единственного человека во всём королевстве, о котором он искренне заботился. Вероятно, именно поэтому на каменном лице рыцаря вместо торжествующей улыбки застыла вечная неодобрительная гримаса. Мне сейчас только лишнего осуждения не хватало. Его и так было в избытке.
  - Должен быть способ получше, - произнёс Рейнальд.
  У него было почти четыре месяца, чтобы найти этот самый способ, но он не преуспел. Указывать на это сейчас было бы контрпродуктивно.
  На площадь вышла женщина лет пятидесяти. Она несла фонарь и двигалась так, словно точно знала цель своего пути. На ней было тёмное платье, а на плечи накинута вязаная шаль.
  - Началось.
  Женщина остановилась и подняла фонарь; свет упал на её лицо. У неё были суровые черты и кожа, похожая на старый пергамент. Её волосы, когда-то, возможно, белокурые, поседели до бежевого оттенка. Она заплела их в косу и уложила кольцом на затылке.
  Дарота. Если в западной части города требовалось провернуть какие-нибудь сомнительные делишки, шли именно к ней. Она обладала тремя неоспоримыми достоинствами: её нельзя было перекупить, она умела держать язык за зубами и она ненавидела Дерога. Люди работорговца как-то раз устроили налёт на трущобы и забрали нескольких детей. Дарота сочла это личным оскорблением. Это были её нищие дети. Дерог прислал своих людей в её "двор", украл её подопечных и даже не подумал их вернуть, извиниться или хотя бы загладить вину. И она ничего не могла с этим поделать, пока он отсиживался в своей крепости за спинами охраны.
  Дарота не стала поднимать шум и лезть на рожон. Она просто затаилась, лелея свою обиду. Дерог и не подозревал об этом, но она, не раздумывая, всадила бы ему в спину ржавый нож. И когда два часа назад я предложила ей этот самый нож, она ухватилась за него обеими руками.
  - Я всё равно не понимаю, зачем она нам нужна, - вполголоса проворчал Рейнальд.
  - Она нужна нам, потому что я не могу продать саму себя, а ты - и подавно, - ответила я. - Люди Дерога могли видеть тебя раньше, когда ты наводил справки о сыне. Но даже если и нет - ты выглядишь слишком устрашающе.
  Смягчить его образ было невозможно. Работорговцы никогда бы не открыли ему дверь.
  - Я не собираюсь покупать свою месть ценой твоей жизни.
  - Я Мэгги Бессмертная. И это не метафора.
  Дарота заметила нас и направилась прямиком к нам.
  - Мы этого не сделаем, - отрезал он.
  Тон Рейнальда звучал окончательно и бесповоротно.
  - Я всё равно попаду в этот дом, так или иначе, - тихо проговорила я. - Там дети, которых продадут и искалечат, если их никто не остановит. Мне нужно знать, прикроешь ли ты мне спину. Если ты не поможешь, мне придётся самой зарезать Дерога, а я в жизни никого ножом не тыкала.
  Обычно я ограничивалась булыжниками. Это было больше в моём стиле.
  Дарота была уже на полпути к нам.
  - Ты бросишь меня? - спросила я. - Ты со мной или нет?
  - С тобой, чёрт бы всё побрал, - прорычал он.
  Дарота подошла и пристально посмотрела на меня. - Ты уверена, что хочешь это сделать?
  - Уверена.
  - Иди за мной. Голову не поднимай, смотри под ноги и помалкивай.
  Я опустила взгляд и поплелась за ней через площадь. У входа на улицу я оглянулась через плечо. Рейнальд всё ещё стоял под аркой, поглощённый ночными тенями. Я легонько помахала ему рукой. Он не ответил.
  Мы шли по тёмным улицам, пока не достигли поместья Дерога: глухая стена, выходящая на дорогу, и единственная дверь в центре, отливающая черным атласом. Женщина постучала. В двери приоткрылось узкое окошко, явив часть мужского лица.
  - У меня товар, - бросила Дарота.
  Окошко захлопнулось. Лязгнуло железо. Победа. Дарота обошлась мне в три нома (примечание переводчика: в оригинале - noma, серебряная монета в Реллас), и она того стоила.
  Дверь распахнулась, за ней стоял суровый мужчина лет тридцати. Тонкий шрам пересекал его щёку бледной чертой, уходящей в тёмные волосы. За его спиной я мельком увидела длинный каменный туннель.
  Дарота размахнулась и отвесила мне подзатыльник. - Что я тебе говорила насчёт того, чтобы пялиться?
  Я покорно склонила голову.
  Взгляд охранника скользнул по мне - долгий, липкий, почти вязкий. Из туннеля вырвался сквозняк, бросив мне в лицо влажный холодный воздух. По телу пробежала тошнотворная дрожь. Я не хотела входить в этот дом. Мне хотелось развернуться и бежать так быстро, как только могли нести ноги.
  - За мной.
  Дарота двинулась вперед, и я последовала за ней в туннель. Он пронзал здание насквозь - ровно на восемнадцать метров (примечание переводчика: в оригинале - шестьдесят футов), - и на другом его конце виднелась еще одна арка, за которой раскинулся внутренний двор, ярко освещенный рядами фонарей. Двор был просторным, не меньше тридцати пяти или сорока метров (примечание переводчика: в оригинале - ярдов) в поперечнике, и вымощен булыжником. Справа возвышался колодец, а в самом центре двора из цветочной клумбы тянуло свои ветви старое винное дерево. Я сосредоточила всё внимание на дереве. Прояви я хоть каплю нервозности - и игра окончена.
  Рейнальд был прав насчет деловых предпочтений Дерога: тот любил покупать молодежь. Рабство в Каир Торене было вне закона более трехсот лет. Самый первый король из династии Савариков запретил его, и на этом законе держалась вся их власть. Купля-продажа рабов классифицировалась как преступление против Королевства - государственная измена, караемая автоматической смертной казнью. Даже если на рабовладении попадется дворянин из влиятельного рода, его ждет "чистка". Большинство рабов, добытых Дерогом, переправлялись контрабандой за границу для продажи на чужеземных рынках.
  Несмотря на закон, находились релласцы, которые рисковали покупать людей, и им нужны были молодые - такими проще управлять. Миловидные дети и привлекательные подростки пользовались огромным спросом. В свои двадцать шесть я никак не вписывалась в излюбленную возрастную категорию Дерога, поэтому и решила притвориться "уязвимым взрослым" (примечание переводчика: в оригинале - vulnerable adult, юридический термин для обозначения дееспособного, но беспомощного или умственно отсталого человека). Объяснение этого термина Рейнальду заняло немало времени.
  Стражник, впустивший нас, сверлил меня взглядом, словно кинжалами. Я чуть вскинула подбородок и уставилась на дерево. Оно и впрямь было красивым: кряжистое, с мощным стволом, закрученным по спирали, что характерно для винных деревьев. Днем оно расцветало бледно-розовыми цветами, очень похожими на гигантские розы. Если надрезать ствол, из него потечет рубиново-красный сок, напоминающий каберне-совиньон.... И тут дверь в дальней стене распахнулась.
  - Дерьмо, дерьмо, дерьмо, - подумала я и уставилась на свои ноги.
  В поле моего зрения возникла пара коричневых сапог.
  - Где ты её взяла? - тихо спросил мужчина.
  - Сестра прислала из деревни, - ответила Дарота. - Дочь её покойного мужа от первой жены. У сестры полон дом своих спиногрызов, а муж в сырой земле. Дела у них совсем плохи, деньги нужны.
  - Сколько ей?
  - Двадцать.
  - Старовата.
  - У неё ум ребенка, - пояснила женщина. - Она милая, послушная, с детьми ладит. И за собой следит.
  Грубые мозолистые пальцы вцепились в мой подбородок и заставили поднять лицо. Мужчина передо мной был крупным, широкоплечим - от него веяло той закаленной силой, которую иногда встречаешь у пожилых тренеров ММА, что стоят в углу ринга и выкрикивают невнятные советы и ругательства во время боя. Ему было за пятьдесят: кожа цвета песка, длинноватые темные волосы зачесаны назад. Его лицо с острым носом и тяжелыми веками не выражало никаких эмоций. Дерог Олгрен. Работорговец.
  Его глаза изучали меня.
  Это было похоже на то, как если бы я попала в когти старого орла.
  Позади него стоял другой человек - бледный, лет под сорок, с короткими темно-русыми волосами. Это был Ласа, счетовод. В руках он держал кошель с монетами и книгу с зажатым в ней пером.
  Я изо всех сил старалась выглядеть наивной и доверчивой.
  Дерог повернул мою голову влево, затем вправо. - Она нетронута, - заявила Дарота. - Здорова. Никакой заразы.
  Первое утверждение не совсем соответствовало истине: я не была девственницей, но сомневалась, что они станут проверять. Моя ценность заключалась не между ног, а во рту.
  Дерог поморщился и отпустил меня. - Это вопрос спроса и предложения, Дарота. Клиенты, которые рискуют, покупая живую игрушку, хотят чего-то экстраординарного.
  - Она покорная. Не сбежит и сделает всё, что ей велят. Улыбнись, Мэгги.
  Я выдала ослепительную "пластиковую" улыбку.
  Взгляд Дерога стал острым. Он потянулся ко мне, прижал большой палец к моей верхней губе и задрал её, обнажая зубы. Фу. - Открой рот.
  Я повиновалась и замерла. - Закрой.
  Я закрыла рот. - Я беру её.
  Ласа сделал шаг вперед. - Два нома.
  Дарота возмущенно отпрянула: - Пять! - Два нома и десять денов. - Четыре нома и сорок денов!
  Кажется, разрешить Дароте оставить себе все деньги, за которые она меня продаст, было ошибкой.
  - Три нома, - отрезал Ласа. - Либо берешь, либо проваливай. - Ладно.
  Он высыпал три серебряные монеты на ладонь Дароты, и та быстро их припрятала. - Теперь этот человек за тебя отвечает, Мэгги. Будь хорошей девочкой и слушайся его. Я ухожу.
  Я подняла руку и слегка помахала ей на прощание. - За мной, - скомандовал Дерог.
  Я последовала за ним и Ласой через дверь в просторный, хорошо освещенный коридор. - Цискан? - коротко спросил Ласа. - М-хм, - подтвердил Дерог. - Я всё организую. Талпот ждет вас в загоне, как вы и приказывали.
  Мы продолжали идти.
  Цискан был аулдором - мелким аристократом, низшим звеном гражданской знати Каир Торена (иерархия шла так: король, герцог, маркграф или граф, барон и, наконец, аулдор). Цискан владел процветающей винодельней, был богат, замкнут и странен: он страдал от непреодолимой фобии плохих зубов. Его страх был настолько силен, что даже малейший изъян - щель между зубами или легкая кривизна - вызывал у него паническую атаку. Как-то раз ему пришлось беседовать с человеком, чьи зубы почернели от гнили; через пять минут Цискан грохнулся в обморок, скатился с лестницы и в итоге лечился от сотрясения мозга и перелома руки.
  Дерог снабжал Цискана рабами с идеальными зубами последние семь лет. К несчастью для них обоих, Дерог добывал рабов двумя способами: похищая их или выкупая у отчаявшихся семей. Оба метода нацелены на бедняков, а найти голливудскую улыбку среди недоедающих детей - задача почти невыполнимая. Но за моей спиной были все блага стоматологии двадцать первого века. Годы ношения брекетов в старшей школе обеспечили мне "инстаграмную" улыбку, а мой рот был настоящей эмалевой одой зубной пасте Crest 3D White. Для Дерога я была верным способом сорвать огромный куш.
  Мы свернули за угол и остановились перед тяжелой деревянной двустворчатой дверью в правой стене. Ласа отодвинул железный засов толщиной в палец и придержал дверь открытой. Вниз вела каменная лестница, в конце которой виднелся пятачок ярко освещенного пола.
  По левой стене тянулся длинный кровавый мазок - словно тяжело раненый человек опирался на неё, пытаясь подняться по лестнице, а затем сполз вниз. Кровь была старой и бурой. Её было так много. Здесь кто-то умер.
  - Выпустите меня. Я хочу уйти, - кричало всё внутри меня.
  Дерог начал спускаться. Мне ничего не оставалось, кроме как последовать за ним.
  Всё будет хорошо. Я просто буду считать ступеньки и не смотреть на кровь. Раз, два...
  Позади Ласа закрыл дверь и нагнал нас. Нервы были так натянуты, что я чувствовала его кожей. Я точно знала, где он находится, даже не оборачиваясь.
  Двадцать два. Ступеньки закончились.
  Дерог повернул налево, и я заставила себя зеркально повторить его движение. Перед нами раскинулась просторная комната, освещенная настенными фонарями в металлических защитных решетках. Вдоль стен тянулись двухъярусные деревянные нары. Прямо напротив нас виднелся дверной проем в уборную, отделенную от остального пространства внутренней перегородкой. Справа от неё в стене высилась массивная деревянная дверь, укрепленная железными полосами. Вход в туннель для побега.
  Посреди комнаты, сбившись в кучу, стояли пятеро детей. Темноволосый мальчик лет одиннадцати-двенадцати и четыре девочки: три младше семи лет и одна постарше, лет шестнадцати-семнадцати, обнимающая малышей. Все чистые, все одеты в одинаковые робы из простого небеленого льна, похожие на тюремную робу, и у всех, кроме мальчика, на лицах застыло одинаковое оцепенение.
  Еще один мальчик, светловолосый и крепко сбитый, сполз по нарам с правой стороны. Глаза его были закрыты. Рубашка насквозь пропиталась кровью, которая растеклась лужей по каменному полу. Большая лужа. О нет.
  Детей с двух сторон охраняли двое мужчин. Один постарше, с редкой темной бородкой и бритой головой. Другой моложе, чуть за двадцать - бледный, высокий и грузный, словно игрок линии защиты в американском футболе (примечание переводчика: в оригинале - defensive lineman, автор подчеркивает мощное, массивное телосложение персонажа). В его лице угадывалось сходство с Дерогом - те же тяжелые веки и форма бровей, но черты были мягче, расплывчатее. Должно быть, это Талпот, племянник Дерога.
  Дерог посмотрел на раненого мальчика, затем на Талпота. В голове последнего с натугой провернулось несколько шестеренок. Он выпрямился.
  - Первая цель любого бизнеса - прибыль, - произнес Дерог. - Есть и другие цели. Рост, удержание клиентов. Но всеми ими движет прибыль.
  Талпот слегка расслабился, вероятно, решив, что это просто лекция. Ошибка.
  - Чтобы прибыль была стабильной, товар должен быть качественным. Что ты сделал с моим товаром, кусок дерьма?
  Талпот открыл рот.
  - Ты его сломал! - голос Дерога хлестнул, точно бич.
  Все в комнате вздрогнули, кроме меня. Я была слишком парализована ужасом и просто стояла, глядя прямо перед собой, словно манекен.
  Дерог шагнул вперед, схватил мальчика за шею и рывком поднял его одной рукой. Голова ребенка безвольно мотнулась.
  - Я могу позвать лекаря... - пробормотал Ласа.
  - Не поможет, - отрезал Дерог. - Он холодный. Мертв уже как минимум три часа.
  - О черт, о боже, о боже, о боже...
  Дерог задрал рубашку мальчика.
  - Ты ударил его ножом прямо в сердце. Чистое, быстрое убийство. Поздравляю, племянничек. Ну и подвиг.
  Он разжал пальцы, и тело рухнуло на пол, шлепнувшись в лужу крови.
  Дети стояли не шелохнувшись. Ни единого вскрика. Никто не плакал. Они просто замерли, как статуи, с застывшими лицами - все, кроме второго мальчика, который смотрел на Дерога с нескрываемой ненавистью.
  Дерог сорвал тряпку с перекладины кровати и вытер руки.
  - Ты убил его и три часа никому не говорил. Ты считаешь меня идиотом, Талпот? Я похож на человека с ограниченным интеллектом?
  - Нет, терр, - Талпот склонил голову (примечание переводчика: терр - вежливое обращение к мужчине в Релласе).
  - Я обещал твоей матери, что позабочусь о тебе. Это единственная причина, по которой ты сейчас не истекаешь кровью на полу рядом с ним.
  Талпот остался неподвижен, словно изваяние.
  - Ты задолжал мне мальчишку, - произнёс Дерог. - И под "мальчишкой" я не имею в виду того, кого ты похитишь на глазах у родителей и всей улицы, из-за чего мне придётся разгребать панику по всему городу, чувствовать на затылке дыхание стражи и на несколько недель приостановить все поставки. Я говорю о пацане, добытом по-тихому; о товаре высокого качества. Ты меня понял?
  Талпот виновато опустил голову: - Да, терр. (примечание переводчика: терр - вежливое обращение к мужчине в Релласе).
  - Ласа смотрел на меня с пугающей сосредоточенностью. Должно быть, я где-то вышла из образа, и теперь он наблюдал за мной, как ястреб, выжидая, когда я оступлюсь. Моя жизнь висела на волоске. В этой комнате было пятеро детей. Если я сейчас погибну, никто отсюда не выберется.
  Я шагнула вперёд, подобрала тряпку, которую бросил Дерог, опустилась на колени перед телом мальчика и прижала ветошь к крови, собирая её так, словно это была пролитая вода.
  - Что ты делаешь, Мэгги? - спросил Дерог.
  Я посмотрела на него снизу вверх: - Грязно.
  - Верно, - подтвердил Дерог. - Здесь грязно, не так ли? Даже слабоумная это понимает, Талпот, а мой единственный племянник - нет. Принеси девчонке ведро воды и убери отсюда труп.
  Талпот, тяжело топая, пошёл прочь. Краем глаза я заметила Ласу. Подозрение исчезло с его лица, и он снова начал что-то записывать в свою книгу.
  Я вернулась к вытиранию крови. Она была холодной. Холодной и липкой на моих пальцах.
  
  
   
  ГЛАВА 8
  Кровь никак не оттиралась. Я терла и терла, но пятно намертво въелось в затирку между камнями.
  - Мне нужна хлорка, - подумала я. - Есть ли в Релласе вообще хлорка?
  Ужас от произошедшего маячил в моем сознании, словно жуткий темный призрак, склонившийся надо мной и наблюдающий, как я тру швы. Позволить себе расклеиться было непозволительной роскошью, поэтому я игнорировала это чувство и продолжала тереть с отсутствующим выражением лица.
  Дети помладше начали плакать в ту же секунду, когда дверь, ведущая наверх, закрылась за Дерогом. Старшая девочка-подросток пыталась их успокоить, но тут по лестнице спустился другой мужчина, велел им заткнуться, рухнул в большое кресло в углу и закинул ноги в поношенных сапогах на старый деревянный сундук. Ему было примерно столько же лет, сколько Талпоту, но там, где Талпот был массивным, этот парень был поджарым, с лицом, напоминающим хорька, и такой бледной кожей, что она отдавала зеленцой. Его довольно длинные каштановые волосы были собраны в куцый хвост, а кожаная безрукавка, надетая на голое тело, была вся в подпалинах.
  - Я не рассчитывала на то, что за детьми будут присматривать, - отметила я про себя. - Это меняло дело.
  Самая старшая девочка отвела троих младших детей в уборную, а затем привела обратно. Мальчик залез на свои нары и сидел там, не сводя глаз с "хорька". Ему было одиннадцать или двенадцать - худой, невысокий, со смуглой кожей, короткими каштановыми волосами и очень темными глазами. Оттуда, где я стояла на коленях на полу, его радужки казались почти черными.
  Я продолжала тереть.
  Дерог и его отвратительная банда появлялись во второй книге, в одной из последних глав. Талантливый молодой вор, известный под именем Речной Туман (примечание переводчика: в оригинале - River Fog), отправился в Кайр-Торен по просьбе одной влиятельной благородной семьи. Они наняли его, чтобы украсть ребенка у Дерога. Это была особенная девочка, и Дерог называл её "индивидуальным заказом для особого клиента". Семья пыталась выкупить её, но работорговец отказался продавать даже за заоблачную цену - а это значило, что тот, кто нанял его изначально, был достаточно могущественным, чтобы напугать даже Дерога.
  Большая часть той главы была посвящена тому, как Речной Туман вел разведку дома и вспоминал всё то дерьмо, что здесь творилось, потому что много лет назад он и сам был одним из проданных через это место детей. В какой-то момент он столкнулся с Талпотом на улице, и Речному Туману потребовалась вся его воля, чтобы не прикончить его на месте. Он сдержался только потому, что это поставило бы под удар его задание, а он гордился тем, что был вором, который никогда не терпит неудач. Он мог вскрыть любой замок, украсть нужную вещь и исчезнуть без следа.
  В своих воспоминаниях Речной Туман также рассказывал, что однажды столкнулся с еще одной жертвой Дерога. Тот человек, к тому времени уже взрослый, поведал ему, как он расшатал доску в уборной и прорыл дыру в стене, ведущую в туннель Дерога для побега. Он работал над этим неделями: снимал доску, чтобы копать лаз, а затем вставлял её обратно. Пока однажды ночью не понял - между ним и побегом остался всего один камень. Хороший толчок выбил бы его и открыл путь к свободе, но мальчик был истощен, а утро уже близилось. Он решил бежать следующей ночью. Но днем один из громил Дерога заметил разболтавшуюся доску и наглухо прибил её гвоздями, так и не поняв, что за ней скрывается лаз.
  Каждую ночь в течение следующей недели мальчик ходил в уборную и смотрел на эту доску. Он был слишком слаб, чтобы вырвать её силой, а значит, её пришлось бы ломать. Она была старой и разлетелась бы в щепки от одного пинка, но звук треснувшего дерева привлек бы стражу Дерога. Ему так и не хватило смелости пнуть доску, а через несколько дней его отправили в загородное поместье, где его жизнь превратилась в сущий ад.
  
  
  Это должно было стать жирной и очевидной уликой - за детьми следили, но я просто проглядела этот момент при чтении. Я-то думала, у него просто иррациональный страх. В своё оправдание скажу: обычно при перечитывании я пропускала эту главу, потому что в конце, стоило Речному Туману доставить ребёнка в условленное место, ассасин убивал и его, и девочку. Всё это было одной масштабной подставой со стороны нанимателя Речного Тумана, который и желал смерти ребёнку.
  Терпеть не могла читать про жестокое обращение с детьми и их убийства. Я спокойно воспринимаю любую чернуху, пока она происходит со взрослыми, но преступления против детей вызывали у меня омерзение (примечание переводчика: в оригинале использовано "skeeved me out" - вызывать чувство брезгливости или тошноты), так что эту главу я читала всего два-три раза. Насколько я помнила, по именам там упоминались только Дерог, его племянник Талпот и счетовод Ласа. Я понятия не имела, кто этот тип, охранявший нас сейчас.
  Я была почти уверена, что лаз уже выкопан: человек, сделавший его, упоминал, что это случилось во время вспышки холеры. Город тогда закрыли на карантин, из-за чего он и застрял у Дерога на такой долгий срок. Эпидемия разразилась четыре года назад.
  Мне нужно было найти туннель и придумать, как выломать доску, не переполошив этого подонка в кресле.
  Я выжала тряпку, выпрямилась и подняла ведро.
  Самая старшая девочка спрыгнула с нар. - Я помогу тебе.
  - Идеально.
  Она подхватила дужку ведра с другой стороны. Вместе мы потащили его к уборной, проходя мимо мальчика на нарах. Тот мазнул по нам взглядом и снова принялся "быковать" на охранника (примечание переводчика: в оригинале "mad dogging" - агрессивный, вызывающий взгляд исподлобья, характерный для уличных банд).
  В уборной слева стояла раковина и примитивный душ, а справа - деревянный короб с тремя вырезанными отверстиями: одно под взрослую задницу и два поменьше. Мы поставили ведро. Я развернулась, стараясь поймать охранника в поле зрения так, чтобы это не выглядело подозрительно. Тот был занят захватывающим изучением собственных ногтей.
  Я повернулась к девочке и приложила палец к губам.
  
  
  Её глаза расширились.
  Она была хорошенькой: округлые глаза неопределенного оттенка - не то голубые, не то зеленые, и темно-русые волосы, заплетенные в косы. Лицо покрывали разводы старых синяков, уже не фиолетовых, а болезненно-зеленовато-желтых. Ростом она была около ста семидесяти сантиметров (примечание переводчика: в оригинале 5"6-5"7 футов), крепкая, вовсе не хрупкая. В старших классах я знала таких девчонок. Они играли в волейбол и занимались легкой атлетикой.
  Я, не сводя с неё глаз, подошла к первому отверстию в коробе и осторожно постучала по доске. Звук глухой. Она наблюдала за мной. Второе отверстие. Глухо. Третье. Пустота. Девочка моргнула.
  Я поманила её рукой. Она подтащила ведро и начала медленно выливать окровавленную воду в дыру, закрывая меня от взгляда охранника. Я наклонилась, пытаясь нащупать края доски. Это было нетрудно - шляпки гвоздей служили отличным ориентиром.
  Ни она, ни я в этот лаз не пролезем. Остальные девчонки слишком малы. Значит, придется мальчику.
  - Что там, за ней? - прошептала она. - Лаз, который ведет к черному ходу Дерога.
  Доска была прибита на совесть. Мне бы фомку, но её нет. Нет, наш единственный шанс - выломать её. На вид она казалась довольно тонкой.
  - Охранник когда-нибудь заходит в уборную? - Только когда ему самому приспичит, - шепнула она.
  Действовать нужно было сейчас. Чем дольше мы ждем, тем выше риск, что ночью Дерог отправит кого-то из детей на продажу.
  - Как тебя зовут? - Клевер. - Ты умеешь хорошо бить ногами?
  Она взглянула на доску и кивнула.
  - Позови мальчика, - велела я ей.
  Она подошла к раковине. Я последовала за ней. Мы встали бок о бок.
  - Кайден, принеси мне стирку девочек.
  Он не ответил.
  - Кайден! - Делай, что она говорит, - прорычал охранник.
  Кайден сполз с нар, подошел к плетеной корзине в углу, поднял её и понес к нам с таким видом, будто хотел кому-нибудь врезать.
  - Неси сюда, - сказала она ему, указывая на место между нами.
  Он поставил корзину с кислым выражением лица.
  - Не подавай виду, - прошептала я.
  Он мазнул по мне взглядом.
  - Покажи левую руку.
  Он посмотрел на Клевер. Она выразительно выпучила глаза. Он показал мне левую ладонь. Хорошо. Право и лево он различает.
  - В последней кабинке у стены за доской есть лаз, - пробормотала я. - Я сейчас устрою шум. Когда я закричу, Клевер выбьет доску. Ты залезешь внутрь. В конце будет шатающийся камень. Вытолкни его и ползи в туннель. Поверни налево и беги, пока не найдешь дверь. Открой её. Кивни, если понял.
  Он кивнул.
  - Помни: поворачивай налево. Если увидишь лестницу - значит, идешь не туда, прямо к Дерогу. Открой дверь и сразу возвращайся. Если заметят, что тебя нет, нас всех могут убить. Ты должен действовать очень быстро. Ты понимаешь?
  Он снова кивнул.
  Я вымыла руки под струей воды. Под ногтями осталась кровь ребенка. Я стряхнула воду с кистей, вытерла их о платье, развернулась и вышла в комнату. Сердце колотилось так сильно, что стало даже больно.
  Мне нужно было привлечь внимание, а затем удерживать его хотя бы три-четыре минуты.
  Я пересекла комнату и встала перед охранником.
  - Какой же идиотский план. Я точно об этом пожалею.
  Я уставилась на него. Стражник посмотрел на меня. Я продолжила сверлить его взглядом. Большинству людей не нравится, когда на них так смотрят.
  - Какого хрена ты вылупилась?
  Я молча смотрела.
  - Ты что, оглохла, мать твою?
  Я продолжала смотреть. Он отшвырнул сундук с дороги, вскочил на ноги и направился ко мне. Что ж, это оказалось проще, чем я думала.
  - Решила в гляделки поиграть? Так, что ли?
  Я открыла рот.
  - Ну? - потребовал он. - Дерьмо размазанное, - сказала я ему. - Что-о?
  Я набрала в легкие побольше воздуха и завопила во всю мощь своих связок. Я орала от дикого, запредельного страха, и мое тело выдало все децибелы, на которые было способно.
  Охранник ударил меня наотмашь по лицу. От удара кожу обожгло, словно кипятком. Я пошатнулась и споткнулась. Губы обожгло чем-то горячим и соленым. Кровь - на этот раз моя собственная.
  - А ну заткнись нахрен!
  Малыши разрыдались. Я не слышала хруста ломающейся доски. Невозможно было понять, удалось ли им это, но останавливаться было поздно. - Дерьмо размазанное! - бросила я ему.
  Он вцепился мне в горло и выдавил из легких весь воздух. Меня охватила паника. Хотелось впиться ногтями в его руки, но вместо этого пришлось висеть обмякшей куклой.
  Мир начал погружаться во тьму.
  Дверь наверху распахнулась, и в комнату зашагал Дерог, а за ним - коренастый тип, который, судя по виду, зарабатывал на жизнь тем, что расшибал лбом кирпичи.
  Охранник отпустил меня и отпрянул, вскинув руки. - Какого хрена ты творишь? - прорычал Дерог. - Какого, во имя всего святого, хрена ты делаешь?
  - Она меня спровоцировала, терр.
  Я судорожно втянула воздух и закашлялась. Каким-то чудом я все еще была жива. - Как именно?
  - Она на меня пялилась.
  Стоило словам сорваться с губ, как "хорек" понял, что совершил роковую ошибку. - То есть ты ударил ее за то, что она на тебя пялилась? - спросил Дерог, внезапно успокоившись.
  - Она назвала меня дерьмом размазанным.
  - У нее разум ребенка, идиот. - Дерог обхватил меня за подбородок. - Она не понимает значения этих слов. Наверняка сегодня впервые их услышала. Улыбнись, Мэгги.
  Я моргнула, смахнув слезы, и выдавила улыбку. - Она сказала это так, будто знала, что говорит. А потом закричала.
  Дерог изучил мой рот. - Ты ее напугал. Разумеется, она закричала. У тебя лицо не расцарапано. Она даже не пыталась с тобой драться.
  "Хорек" уставился на меня.
  Дерог засунул палец мне в рот и проверил зубы. Меня чуть не стошнило ему прямо в лицо. - У нее зубы как у знатной дамы, она стоит больше, чем я плачу тебе за год. А ты ударил ее по лицу. Что бы мы делали, если бы ты выбил ей зубы? Мне пришлось бы вырвать твои и вставить ей в рот?
  Здоровяк рядом с Дерогом зашевелился. - Прошу прощения, терр, но его зубы недостаточно хороши.
  Работорговец повернул голову и долгим взглядом посмотрел на громилу. - Закрой рот, Мэгги.
  Я послушалась. - Ты прав, Мерт, - сказал Дерог великану, - но ты упускаешь суть. А суть в том, что если кто-то из вас еще хоть раз ее коснется, я подвешу вас за яйца на дереве во дворе.
  Оба охранника замерли. - Ты, - Дерог ткнул пальцем в "хорька", - за мной. Ты! - он указал на Мерта. - На пост. Чтобы до утра я больше сюда не спускался. Никаких проблем, никаких криков.
  Мерт кивнул.
  "Хорек" бросил связку с двумя ключами здоровяку и одарил меня взглядом, который ясно говорил: "это еще не конец, блядь". Он был прав. Ничего не закончится, пока они все не сдохнут.
  Дерог направился к лестнице, ведя за собой "хорька", но остановился и обернулся. - Где Кайден?
  Дерьмо. - У него понос (примечание переводчика: в оригинале "the runs"), терр, - донесся голос Клевер из дверного проема уборной.
  Она стояла, плотно сдвинув стопы и слегка склонив голову; она не спускала с Дерога глаз, но не смотрела прямо на него. Руки были чуть согнуты в локтях, ладони сложены вместе, правая поверх левой.
  Она выглядела точь-в-точь как горничная из благородного дома. Лицо было безмятежным, выражение - абсолютно нейтральным. У меня возникло ощущение, что даже если Дерог сейчас выплеснет на нее ведро крови, она и глазом не моргнет.
  Взгляд Дерога стал острым. - Вот как?
  Он направился к уборной.
  Нас раскрыли. Всё кончено. Я могла бы рвануть к двери наверху, но не стала бы - я не могла бросить детей. Да и "хорёк" бы меня перехватил.
  Из уборной, пошатываясь, вышел Кайден. Пролез он в лаз или нет? По нему не скажешь. Он совсем не был похож на ребёнка, который только что ползал по грязи.
  - Я провалилась. Побег сорвался.
  Но дети живы. Всё будет нормально. Я придумаю что-нибудь ещё.
  - Подойди сюда, - приказал Дерог.
  Мальчик подчинился, всем своим видом выражая вызов. Сердце подкатило к самому горлу; оно сжалось в болезненный комок, не давая мне вздохнуть. Дерог нахмурился.
  - Ты что, пил из-под крана?
  Кайден сверлил его взглядом. Будь у него оружие, хоть какое-нибудь, он бы попытался прирезать Дерога на месте.
  - Я задал вопрос, - повторил Дерог.
  - Нет.
  Дерог качнул головой.
  - Если к утру ему не станет лучше, вели стражнику позвать лекаря.
  - Слушаюсь, терр, - отозвалась Клевер.
  Дерог развернулся и вместе с "хорьком" поднялся по лестнице. Дверь захлопнулась с тяжелым лязгом. Мерт окинул нас свирепым взглядом и положил мясистую пятерню на короткую дубинку, висевшую на поясе.
  - Всем спать. Живо. - Он ткнул пальцем в мою сторону, а затем указал на ближайшую койку. - Мэгги, спи здесь.
  Я подошла к кровати, скинула сапоги и легла. На другом конце комнаты Кайден забрался на свои нары. Клевер устроилась слева от него, рядом с малышками. По их лицам решительно ничего нельзя было прочесть.
  Мерт подошел к фонарю на стене у моей кровати, вставил ключ в замок на защитной решетке и открыл её.
  - А ну всем спать, блядь.
  Он задул пламя и перешел к следующему фонарю.
  - И чтоб никто не ныл.
  Дверь в дальнем конце комнаты бесшумно отворилась, и внутрь скользнул Рейнальд. Я заморгала, проверяя, не галлюцинация ли это. Плаща на нём уже не было. Он был в темно-серой рубахе и темных штанах - достаточно свободных, чтобы не сковывать движения, но и не мешковатых. Меч лежал в его пальцах, опущенный острием вниз, словно он держал его лишь между делом.
  - Все спят, - заунывно повторил Мерт.
  Рейнальд пересекал комнату, бесшумный, как призрак.
  - И тогда у всех их смазливые зубки останутся во рту...
  Всё произошло настолько быстро, что я даже не успела ничего разглядеть. Рейнальд рванулся вперед, здоровяк рухнул, оборвав фразу на полуслове, а Рейнальд уже вытирал клинок о рукав.
  Я пулей вскочила с кровати и впихнула ноги обратно в сапоги. Кайден смотрел на Рейнальда так, словно увидел живого бога. Клевер села на нарах с застывшим от шока лицом. Малышки оцепенели, не зная, стоит ли им плакать. Нужно уводить детей отсюда. Клевер всё еще сидела на своем месте.
  - Забирай детей!
  Я преодолела расстояние до ближайшего ребенка, самой маленькой девочки, подхватила её с постели, обернулась и увидела у подножия лестницы Талпота. Он стоял с фонарем в руках, вытаращив глаза.
  Мы не слышали, как открылась дверь. Его здесь быть не должно. Прокрался-таки, слизняк паршивый.
  Рейнальд рванулся к нему.
  - Стража! - завопил Талпот, лихорадочно нашаривая нож на поясе. - Г-а-ах!
  Клинок Рейнальда вошел в грудь Талпота - раз, другой; так быстро, словно скорпион жалит свою жертву. Рейнальд повернулся к нему спиной и пошел прочь.
  Талпот выронил нож. Рот его широко раскрылся. Он отчаянно пытался что-то сказать, но не издал ни звука. На губах вскипела розовая пена. Из груди донеслось слабое шипение. Пневмоторакс (примечание переводчика: в оригинале "collapsed lung" - спадение легкого. В данном контексте описан открытый пневмоторакс, когда воздух при вдохе засасывается в плевральную полость, сдавливая внутренние органы). С каждым вдохом воздух врывался в грудную клетку Талпота через раны, сдавливая легкие и сердце. Он будет умирать долго и мучительно.
  Талпот осел на пол. Вены на его шее вздулись, кожа начала приобретать синеватый оттенок. В глазах бился дикий, острый страх - ужас человека, который осознает, что умирает, и ничего не может с этим поделать. Перед моим мысленным взором промелькнуло лицо убитого мальчика.
  - Так тебе и надо. Сдыхай, подонок. Бойся и сдыхай.
  Послышался топот, и в комнату через другую дверь ворвались двое мужчин, отрезая нам путь к отступлению. Должно быть, они были в кухне и услышали крик Талпота.
  Рейнальд шагнул им навстречу, заслонив нас своей широкой спиной. Я попятилась в угол. Клевер, вцепившись в руки двоих малышей, рванулась к лестнице, но я перехватила её и силой потянула назад, к себе и мальчику. - Нет! Сейчас в этом доме самое безопасное место - здесь. Не отвлекай его.
  Она прижала девочек к себе и обхватила их руками.
  Рейнальд ждал, опустив клинок.
  Дерог обожал нанимать здоровенных, внушающих ужас громил - чем больше, тем лучше. Рейнальд был ростом около ста восьмидесяти сантиметров (примечание переводчика: в оригинале "six feet"), и эти двое возвышались над ним. Каждый был крупнее и тяжелее его как минимум килограмм на пятнадцать (примечание переводчика: в оригинале "thirty pounds"). Тот, что слева, был шрамированным стражником, который впустил нас с Даротой, а его напарник справа выглядел как опытный уличный боец. Ни капли жира, одни мышцы: мощные руки, толстые ноги и злобный взгляд.
  Боец взвесил в руке деревянную дубинку, взмахнул ею и взревел: - Он в загоне!
  Девочка в моих руках вздрогнула. Я прижала её к себе и прошептала: - Не бойся. Всё уже кончено.
  И когда всё действительно закончится, Рейнальд просто выведет нас отсюда, а потом вернётся, чтобы перекрасить эти стены в красный.
  Боец бросился в атаку, размахивая дубинкой. Рейнальд уклонился - казалось, он просто скользнул по воздуху - и полоснул его по животу. Второй охранник ударил мастера меча сбоку, целясь в шею. Его клинок пронзил лишь пустоту. Рейнальд полоснул по вытянутой руке противника, распоров кожу над самым запястьем. Стражник выронил меч и взвыл, глядя, как кровь заливает ладонь.
  Боец рухнул, вцепившись в распоротое брюхо.
  Всё произошло безумно быстро. Хлопни в ладоши - и схватка окончена: они столкнулись лишь на мгновение, и вот уже один стонет на полу, а другой, зажимая рану на руке, шатается и пятится.
  По лестнице сбежал ещё один стражник - настоящий великан с огромным мечом наперевес. В нём было никак не меньше двух метров и десяти сантиметров роста (примечание переводчика: в оригинале "close to seven feet"), в плечах - косая сажень, ручищи как у тролля, толщиной с мои ноги, и ладони размером с добрую лопату. Где, чёрт возьми, Дерог вообще нашёл этого типа? Чем он его кормил?
  Я вытянула правую руку, отступая чуть глубже в угол и пряча детей за спиной.
  Раненый мечник подобрал оружие с пола левой рукой. Правая безвольно висела, с неё капала кровь. Великан мазнул по нему взглядом.
  Рейнальд сделал два шага к лестнице, по-прежнему оставаясь к нам спиной. Он не пытался маневрировать, чтобы занять позицию получше.
  Тут до меня дошло: это из-за нас. У Рейнальда был выбор: убить работорговцев ради мести или защитить нас. И он выбрал защиту.
  Великан взревел.
  Они кинулись в атаку одновременно: гигант справа и раненый мечник слева. Рейнальд увернулся от замаха здоровяка. Его клинок лишь "поцеловал" горло громилы. Тот пошатнулся, а Рейнальд, не прерывая движения, позволил мечу опуститься. Развернувшись влево, он описал клинком изящную дугу, подсекая левую руку мечника. Казалось, лезвие едва коснулось кожи. У запястья стражника взбухла красная капля, а в следующий миг рука раскрылась, разрубленная пополам от кисти до самого бицепса.
  Мечник выронил клинок, обе его руки были залиты кровью. Он кричал - наполовину от боли, наполовину от бессильной ярости. Первым же ударом Рейнальд повредил что-то в его правой кисти, так что тот не мог даже использовать её, чтобы зажать рану на левой руке. Великан всё еще стоял на ногах и, истекая кровью, продолжал двигаться, преследуя Рейнальда по залу. На лестнице Талпот уже посинел. Его ноги выбивали по полу судорожную дробь. С другой стороны в луже крови стонал уличный боец. Его рана зияла, а кишки внутри напоминали мешанину из окровавленных веревок.
  Рейнальд пытал их. Он мог бы прикончить каждого одним ударом. Вместо этого он заставлял их корчиться в боли и отчаянии. Это была кара за каждого ребенка, когда-либо переступавшего порог этого дома. Великан дышал всё тяжелее. Рейнальд лишь слегка задел его, но рана мерно кровоточила. Стражник слабел и понимал это. Он кружил вокруг Рейнальда и теперь оказался между нами и дверью, отрезая путь к бегству.
  Рейнальд не выглядел обеспокоенным. Громила-мечник поднял оружие над головой, рванулся вперед, но замер в самый последний миг, так и не решившись на удар. Мастер меча спокойно наблюдал за ним. Гигант снова тяжело шагнул вперед и опять отпрянул.
  Рейнальд вздохнул: - У тебя осталось совсем мало времени, прежде чем ты истечешь кровью. Делай уже то, что собирался.
  Из кухни выбежали еще трое мужчин. Кайден рванулся вперед, проскочив прямо мимо меня. - Кайден! - закричала я.
  Мальчик схватил нож Талпота и бросился вверх по лестнице. Он слишком долго боялся этих людей, а тут Рейнальд кромсал их, словно капусту. Они истекали кровью, они плакали, а Кайден натерпелся столько издевательств. Ему было от силы двенадцать лет. Он решил, что это его шанс. Он пошел за Дерогом.
  Я всучила девочку, которую держала на руках, Клевер: - Оставайся с Рейнальдом!
  Она часто-часто закивала головой. Я схватила дубинку, выпавшую из рук мёртвого Мерта, и помчалась вверх по лестнице. Дверь была приоткрыта. Я влетела внутрь и оказалась в пустом коридоре. Налево или направо?
  Слева донесся громкий глухой удар. Я развернулась и побежала на звук. Комнаты мелькали одна за другой. Я завернула за угол. Снова комнаты. Звук казался совсем близким. Я уже должна была найти его.
  Снова удар и короткий вскрик. Я проскочила мимо! Я бросилась назад, на бегу заглядывая в каждое помещение. Справа зиял дверной проем; за ним оказалась просторная комната с книжными полками и письменным столом. В правой части комнаты Кайден прижался к стене. Его рука была в крови, ножа нигде не было видно. Ласа стоял в полутора метрах (примечание переводчика: в оригинале "five feet") от него с мечом в руке.
  Внутри меня что-то оборвалось. Вся энергия и воля, которую я тратила на то, чтобы не сорваться и не забиться в истерике с того самого момента, как очутилась в залитой дождем канаве, в мгновение ока превратилась в испепеляющий гнев. Я бросилась в атаку, словно разъяренный бык, размахивая дубинкой. Ласа попытался парировать, но я была вне себя от ярости. Мир вокруг стал красным. Я отбила его меч в сторону, рыча, словно обезумевшее чудовище, и ударила его. Дубинка задела его плечо.
  Он пошатнулся, и я навалилась на него - крича, оскалив зубы, избивая его в исступлении снова и снова. Он визжал и пытался отступить, но оказался зажат между мной и столом, бежать было некуда. Один из ударов пришелся ему по голове. Кровь брызнула мне в лицо. Ласа осел на пол, пытаясь прикрыться руками, а я колотила его, словно летучего таракана, запертого со мной в душе. Я не могла бить достаточно быстро.
  Ласа рухнул. Я направила дубинку вниз, перехватила её обеими руками и с размаху обрушила прямо ему в лицо. Удар отозвался влажным чавкающим звуком. Я ударила снова, потом ещё раз - и выпрямилась.
  Лицо Ласы превратилось в кровавое месиво (примечание переводчика: в оригинале "human hamburger meat" - человеческий фарш). Его грудь не вздымалась. Он не дышал. Я убила человека.
  Кайден, прижавшийся к стене, смотрел на меня, вытаращив глаза. - Ах ты, паршивец, - прорычала я.
  К моей шее прикоснулось что-то холодное. Кайден пулей вылетел из комнаты. - Когда что-то кажется слишком хорошим, чтобы быть правдой, обычно так оно и есть, - произнёс Дерог.
  Его меч прижался к моей коже, заставляя выпрямиться. - Пошли со мной, - приказал работорговец.
  Он вывел меня из комнаты, и мы направились к двери, ведущей во двор. На повороте путь нам преградил Рейнальд; все дети прятались за его спиной. - А ну живо вниз, не то она труп, - бросил Дерог.
  - Будь это кино, Рейнальд бы выхватил пистолет и всадил Дерогу пулю прямо между глаз. Но это было не кино. Холодная сталь меча прижималась к моему горлу - как раз там, где я чувствовала биение пульса.
  Должно быть, всё дело в адреналине, но Рейнальд будто стал темнее, а его глаза вспыхнули ярче, наполнившись пронзительной зеленью. - Отдай мне девчонку.
  - Не заставляй меня резать её, чтобы доказать правоту, - ответил Дерог.
  Я видела это по глазам Рейнальда. Он отпустит Дерога, лишь бы сохранить мне жизнь. Позволит ему уйти вместе со мной.
  - Стоит Дерогу переступить порог этой двери, он растворится в тенях и начнёт охотиться на нас поодиночке. Мы выставили его дураком, и он не мог допустить, чтобы об этом узнали. Он найдёт детей и перебьёт их всех. Только его смерть гарантировала им выживание. Всё должно закончиться сегодня. Прямо здесь и сейчас.
  Я встретилась взглядом с Рейнальдом. - Запомни моё имя. Жди меня.
  Я приподняла правую ногу и со всей силы наступила Дерогу на сапог. Холод полоснул по горлу. Мир погрузился во тьму.
   
  ГЛАВА 9
  Я очнулась от боли и детского плача.
  Мир был мягким и расплывчатым, всё никак не удавалось сфокусировать взгляд. Я пару раз моргнула и увидела лицо Рейнальда. Он сидел рядом - мрачный, пугающий и глубоко погруженный в свои мысли.
  Самое время было бы отпустить какую-нибудь остроумную шуточку, но всё болело слишком сильно. - Ой.
  Взгляд Рейнальда метнулся к моему лицу. В его глазах вспыхнуло облегчение. - Что ж, - произнес он. - Прозвище "Бессмертная" (примечание переводчика: в оригинале "Undying") - это ведь небольшое преувеличение, верно? - Да, но "умирать в муках, а потом просыпаться от дикой боли" - звучит слишком длинно.
  Я подняла руку. Он перехватил мою ладонь и помог мне сесть. Малышка, которую я несла на руках, бросилась ко мне, рыдая навзрыд. Ой, вдвойне больно. Я поморщилась, обняла её и принялась гладить по спине.
  Клевер издала сдавленный звук. Её глаза покраснели, лицо было в пятнах от слёз. Голос девочки дрожал. - Я думала, вы умерли, моя леди.
  - О-о-о.
  Позади неё Кайден сверлил меня взглядом - отчаянным и беззащитным. Он выглядел как ребёнок, которого жизнь била столько раз, что он уже и не ждал ничего хорошего, и моё сердце сжалось в болезненный комочек. - Эй, - позвала я его.
  Он резко отвернулся, пряча лицо. - Я в порядке, - сказала я им. - Всё хорошо. Всё просто замечательно.
  На самом деле, ничего хорошего не было. Всё болело адски. Казалось, будто малышка, обнимающая меня, втыкает иголки прямо в моё тело. Я посмотрела на Рейнальда. - Он мертв?
  Он кивнул. - Хорошо.
  Облегчение, захлестнувшее меня, было неописуемым. Никогда в жизни я не была так счастлива. - Как долго я была в отключке? - Около получаса, - ответил Рейнальд.
  Меньше, чем в прошлый раз. По крайней мере, мне так казалось. Но тогда меня несколько раз ударили ножом, перерезали горло, и я утонула. В тот раз телу пришлось залечивать куда более серьезные повреждения.
  Внезапно я осознала, что всё еще нахожусь в коридоре. Должно быть, они побоялись меня переносить. - Нам пора уходить? Я попробую встать. - Зачем нам уходить? - спросил Рейнальд. - Чтобы сбежать. - Все мертвы, - отрезал он. - Но нам нужно уйти. Что, если придет стража и обнаружит все эти трупы? - С чего бы им сюда приходить? За все эти годы они ни разу не интересовались этим домом.
  - А что, если заявятся клиенты Дерога?
  - Надеюсь, что заявятся. - Рейнальд улыбнулся.
  Я вздрогнула и тут же пожалела об этом. Вздрогнуть было больно.
  Он был на моей стороне. По крайней мере, сейчас.
  Я встретилась с Рейнальдом взглядом. - Мои мозги сейчас соображают туговато.
  Он кивнул. - Я вижу. Под нашей опекой пятеро детей. Мы должны обеспечить им безопасное место, пока не сможем вернуть их в семьи или решить, что делать дальше. Мы в доме-крепости. Мы сможем удержать его даже против небольшой армии. Чуть позже я раздобуду лодку и избавлюсь от тел в заливе, как того велит освященная временем традиция Каир Торена. Мы отмоем кровь. Мы будем спать в безопасности и хорошо питаться, а когда ты поправишься, мы займемся гроссбухами Дерога.
  - И гроссбухов там будет много. Целые стопки за годы работы. Ласа вел учет скрупулезно.
  Рейнальд был прав. Дерог - работорговец. Даже если он подкупал кого-то из стражников, те не станут подставлять свои шеи, чтобы отомстить за него. Его единственная живая родственница - сестра, живущая в другой провинции, и если она объявится, мы с ней справимся. Подпольный мир Каир Торена примет к сведению, что мы прикончили Дерога и его шайку, и оставит нас в покое, потому что они - твари, которые пожирают слабых и избегают сильных. По их логике, Дерог был силен, а раз мы отобрали у него дом, значит, мы сильнее. О нас никто ничего не знает, и никто не захочет нас проверять. Зачем нам куда-то уходить, когда мы можем просто остаться здесь?
  - Теперь стало чуть понятнее? - спросил мастер меча.
  - Да.
  - Вот и хорошо. Иди сюда, малышка. - Он потянулся к девочке, вцепившейся в меня, словно детеныш лемура. - Дай Мэгги перевести дух.
  8-Й ДЕНЬ МЕСЯЦА СЕЯТЕЛЯ (примечание переводчика: в оригинале "Planter 8". В неделе Релласа 8 дней, поэтому 8-й день месяца - это завершение первой недели пребывания Мэгги в этом мире).
  Я вытянула ноги и откинулась на спинку своего нового офисного кресла. Раньше это были кресло и кабинет Дерога, но ему они больше не требовались. По факту, теперь в моем распоряжении был целый люкс: роскошная спальня, дворцового размаха ванная с водопроводом и этот личный кабинет с письменным столом и чудесным окном.
  Я предлагала эти апартаменты Рейнальду. Он лишь коротко хохотнул и устроился в комнатах поскромнее, которые раньше занимал Ласа. Клевер мы поселили в одном из других люксов, девочек - в комнате по соседству с ней, а Кайдена - с другой стороны.
  С момента резни прошло двадцать четыре часа. Это было правосудие, но всё же - резня. Вскоре после моего "воскрешения" мы вымыли малышей в огромной ванной внизу и уложили их спать. Затем мы вчетвером завернули тела Дерога, Ласы и еще какого-то парня, которого Рейнальд убил наверху, в холстину, найденную на складе, и перетащили их в подвал. Это была каторжная работа, и я была глубоко признательна большинству сотрудников Дерога за то, что они так любезно сбежались в "загон" навстречу Рейнальду. Теперь у нас в ряд лежали анонимные трупы, спеленатые тканью и перетянутые веревками. Рейнальд упаковывал их пугающе эффективно, и я струсила спрашивать, где он приобрел этот специфический навык.
  
  Как только с трупами было покончено, мы долго принимали ванну, отскребая себя дочиста, а затем уснули - или, в моем случае, просто провалились в черную яму без сновидений.
  Утром мы всех накормили и отмыли большую часть крови. Кое-какие следы все еще оставались, слишком бледные, чтобы их заметить. Полностью вывести кровь было почти невозможно, но Клевер нашла какой-то порошок, скорее всего, разновидность гашеной извести, так что мы обошлись им. Она также настояла на том, чтобы снять всё постельное белье и прокипятить его с моющим средством в огромном чане, который мы нашли в прачечной во дворе. Судя по всему, это было обычным делом, так как к чану прилагались деревянные щипцы длиной около метра (примечание переводчика: в оригинале "three-foot-long"), чтобы помешивать кипящее белье.
  Пока она кипятила простыни, мы с Рейнальдом занялись подсчетом кровавых денег Дерога. Большая часть его наличности хранилась у банкира и была нам недоступна. Небольшой сейф в его комнате принес нам двести ном - эквивалент двух золотых грестов; вероятно, это был оборотный капитал, бюджет на домашние расходы и жалованье прислуге. Рейнальд использовал часть этих денег, чтобы купить славную лодку, которая теперь стояла у нашего причала. Сегодня ночью он должен был совершить "рейс с телами" (примечание переводчика: в оригинале "corpse run").
  Я засела в кабинете, чтобы просмотреть гроссбухи Ласы. После первого я плакала, после второго - оцепенела, а теперь во мне кипела ярость. Это был холодный, кристаллизованный гнев, и он рос во мне, словно айсберг. В какой-то момент Клевер спросила, не хочу ли я поужинать. Я поблагодарила ее и отказалась. Еда не лезла в горло.
  Удары колоколов Северной башни доносились издалека. Было десять вечера. За окном опустилась ночь.
  Гроссбухи лежали на столе аккуратными стопками. Худшее, что было в Каир Торене, задокументированное с пометками беглым, идеально разборчивым почерком Ласы.
  В выпускном классе старшей школы нам нужно было написать отчет о любимом романе или серии. Я выбрала "Восхождение Каир Торена". После того как я представила план, учительница спросила, почему я выбрала именно эту серию, а не какую-то другую, и я рассказала ей всё о героях, об их диалогах, забавных моментах, о заговорах, которые они плели, и о трагедиях, через которые они прошли. Магия, красота, ужас. Всё. Я сказала ей, что перечитывала их трижды, потому что в Релласе всё разваливалось на части, и погружение в эту тьму снова и снова поддерживало во мне острое предвкушение справедливости. Час расплаты приближался, и я собиралась им насладиться. Мне не терпелось увидеть, как злодеи падут, а мои любимые персонажи - те немногие, кто выжил - получат свой счастливый финал.
  Я помню, как она улыбнулась и спросила: а что случится, если третья книга никогда не выйдет? И я, оседлав своего подросткового конька, заявила ей, что она обязана выйти. Всё должно быть честно.
  - Карма - та еще сука, она точит свою косу, и скоро будет жатва.
  Я закончила школу, пошла в колледж, повзрослела и узнала, что жизнь не всегда справедлива. Иногда третьей книги просто нет. Никакой развязки, сколько бы раз ты ни перечитывал и как сильно бы ни желал этого. Это грызло меня. Я просто не могла это отпустить.
  На самом деле, если оглянуться назад, эти книги определили мой жизненный путь. Где-то между всеми этими перечитываниями я, должно быть, подсознательно решила, что сделаю всё возможное, чтобы кошмар, разворачивающийся в Релласе, не повторился в нашем мире. Вот почему я поначалу пошла в криминалистику. Вот только на первом курсе я получила "передоз реальностью", начитавшись о тех ужасах, которые люди творят друг с другом. Я поняла, что это меня душит, струсила и перевелась на политологию. Подростковая версия меня думала, что в Релласе всё настолько мрачно, насколько это вообще возможно. Мэгги, пережившая криминалистику, знала: это не так.
  Гроссбухи Ласы были ничуть не лучше самых жутких материалов о реальных преступлениях, что я читала. Они были сотканы из человеческих страданий. Страница за страницей, заполненные сухими отчетами об изнасилованных, проданных и тайно забитых детях.
  Но если бы Дерог был еще жив, а мне каким-то образом удалось украсть эти гроссбухи, я могла бы отнести их в Палату Правосудия, и королевские прокуроры разорвали бы работорговцев в клочья. Дерог это понимал. Он исправно платил взятки и скрывал свои грязные делишки, используя шифр, прикидываясь добропорядочным бизнесменом и вовремя оплачивая налоги. Он не сорил деньгами. Не привлекал к себе внимания. Не расхаживал повсюду в черном, красном и золотом с кислой миной на лице только потому, что люди не бросались исполнять его приказы по первому щелчку пальцев.
  Нет, при всей той гнуси, что творил Дерог, по сравнению с Ульмаром Хребаном он был мелкой сошкой.
  Кто-то постучал костяшками пальцев по дверному косяку. Я повернулась в кресле. В открытом проеме стоял Рейнальд.
  - Заходи.
  Он вошел и сел в кресло, закинув ногу на ногу. Выглядел он как-то посвежее. Словно человек, который после многих недель бессонных ночей наконец-то проспал до самого утра.
  - Тяжелое чтиво. - Он кивнул на гроссбухи Ласы, сложенные стопкой на моем столе.
  - Словно плывешь по канализации.
  - Там есть что-нибудь о Матео?
  Я передала ему гроссбух, в котором вместо закладки лежал нож - ничего другого под рукой не оказалось. Он вынул нож, мгновение смотрел на него, отложил на стол и прочел запись. Она была совсем короткой: "Один щенок, четырнадцать недель, мать не выжила. Отправлен южному покупателю".
  Шифр означал: "Мы украли четырнадцатилетнего мальчика. Мы убили его мать. Мы отправили его на юг".
  Рейнальд поднял взгляд. - Щенок?
  - Дерог платил налоги. Он притворялся торговцем скотом. Собаками и коровами.
  - Что это значит? - Он указал на маленькую звездочку рядом с записью.
  - Спецзаказ. Он не случайно схватил твоего сына. Кто-то заплатил ему за это. Есть еще кое-что. Если посмотришь на другие записи, покупатели там обозначены инициалами или кодовыми именами. "Южный покупатель" больше нигде не встречается. Почему именно так? Почему так расплывчато?
  - Матео был целью, - произнес Рейнальд.
  - У тебя есть враги, о которых я не знаю? Можешь припомнить кого-нибудь?
  Он покачал головой. - Все мои враги мертвы. Нет, это наверняка Сильверен.
  Сильверен был Лордом-командующим Рыцарей-Искупителей. В книгах ему уделялось не так много времени. Он был фанатично предан Ордену Искупителя и готов был пойти на что угодно ради его процветания. Когда Хребан пришел к власти, Сильверен поставил всю военную мощь Рыцарей-Искупителей ему на службу, пристегнув свою повозку к единственной лошади, способной вывезти его вперед.
  Весь Орден Искупителя состоял из людей, которые совершили в жизни нечто настолько жуткое, что были готовы рискнуть головой, лишь бы искупить грехи. Они были способны на ужасные вещи, и для некоторых из них не требовалось многого, чтобы переступить эту черту во второй раз. Их лидер был безжалостным, хладнокровным убийцей. Хребан размахивал знаменем, но меч держал Сильверен.
  - Думаешь, Сильверен и был тем "южным покупателем" Дерога?
  Рейнальд кивнул. - У моего сына дар дальновидения. Любой рыцарский орден захотел бы заполучить его.
  Он был прав. В 1970-х годах и ЦРУ, и СССР были помешаны на экстрасенсах и активно вербовали людей, заявлявших о способности к "дистанционному наблюдению" - умению мысленно воспринимать удаленные объекты и места в реальном времени. Матео обладал этим даром по-настоящему. Он не видел прошлого или будущего, он видел настоящее, и его видения были короткими, но четкими. Это делало его идеальным разведчиком. Он мог рассмотреть карту вражеского командира в палатке за многие километры (примечание переводчика: в оригинале "miles away") или подслушать разговор в охраняемой комнате на другом конце города. Искупители будут держаться за него зубами и когтями.
  - Искупители отчаянно нуждаются в талантливых рекрутах, - продолжил Рейнальд. - Думаю, Сильверен вышел на Дерога и заплатил ему, чтобы тот похитил Матео. Затем Дерог отправил моего сына в сопровождении пары никчемных подонков в условленное место, где рыцари-Искупители устроили засаду, перебили свидетелей и "спасли" Матео. Если возникнут вопросы, рыцари-Искупители виновны лишь в одном: в спасении ребенка из лап работорговцев.
  - Если ты прав, Сильверен должен видеть в Матео обоюдоострый меч. Матео утверждает, что потерял память, но проверить это невозможно. Сильверен не может знать наверняка, помнит он всё или нет. Если ему позволят покинуть Башню Искупителей и делом займутся всерьез, он может связать Дерога и Сильверена, а тому это совсем ни к чему.
  Лицо Рейнальда помрачнело. - Да. Мы должны быть уверены, что сможем его вызволить. Если мы раскроем карты слишком рано, Сильверен скорее убьет Матео, чем отпустит. Я не хочу, чтобы мой сын внезапно "неудачно упал с лошади" или стал жертвой "прискорбного несчастного случая на тренировке".
  Он замолчал. Какое-то время мы сидели в тишине.
  - Книги не отдавали Рейнальду должное. Он не был ослепительным красавцем, как Солентин или тот парень в Саду, но в нем было нечто такое - притягательное и властное, что невольно приковывало внимание. Помести его в комнату, полную мужчин, и я бы мгновенно выделила его взглядом - и, уверена, не я одна.
  Сейчас он сидел совершенно расслабленный. В доме, который он только что отобрал у банды работорговцев, с одиннадцатью трупами в подвале, посреди крайне опасного города, в компании женщины, которая таинственным образом вернулась с того света - и абсолютно ничего из этого его не беспокоило.
  Там, в подвале, он выглядел иначе. Он походил на демона и крошил взрослых мужчин так, будто те впервые в жизни держали мечи.
  - Рейнальд мог обернуться против меня в любую секунду, демон вернулся бы и прикончил меня. Но сейчас мне совсем не казалось, что он так поступит. Вместо страха я чувствовала... безопасность. Наверное, впервые с тех пор, как выползла из той грязной канавы. Это чувство вызывало почти привыкание.
  Рейнальд шевельнулся. - Я обещал тебе защиту на время твоей встречи.
  - Знай я заранее, что итогом этого приключения станет целый дом-крепость, я бы вообще не пошла к "Ножницам". С другой стороны, тогда бы я не связалась с Рейнальдом и не спасла детей.
  - Спасибо. Она мне понадобится.
  - Что ты планируешь делать с детьми? - спросил он.
  Я взяла последний гроссбух Ласы и бросила ему. - Три младшие девочки были "тихо получены", что означает - похищены из соседних деревень и городков. Места нахождения "заводчиков" (примечание переводчика: в оригинале "breeders", в данном контексте - посредники или те, кто поставляет детей работорговцу) указаны в списках. Мы отвезем их домой, родители будут вне себя от счастья.
  - Рейнальд тоже был бы вне себя от счастья, верни он сына. Как бы мне хотелось сделать хоть что-то, чтобы вытащить Матео из Башни.
  - Я помогу тебе с этим, - произнес он.
  - Благодарю.
  - А что насчет остальных двоих?
  - Кайдену некуда идти. - Я пролистала нужный том и передала ему. - "Один щенок, двенадцать недель (примечание переводчика: в шифре Ласы "недели" означают возраст ребенка в годах), местный заводчик, заводчики более недоступны, продан тренером, требует курса послушания".
  Рейнальд нахмурился.
  - Двенадцатилетний сирота из Каир Торена, проданный тем, к кому он был отдан в подмастерья.
  Взгляд Рейнальда потемнел.
  - Мой план - оставить его при себе, пока не придумаю что-нибудь получше, - сказала я.
  С ним придется повозиться, но теперь это мои хлопоты. Я за него в ответе. Я не вышвырну его на улицу и не спихну кому-то другому.
  - А что насчет Клевер?
  Я вздохнула: - Это на следующей странице.
  Запись о Клевер была короткой. Там говорилось: "Щенок, семнадцать недель (примечание переводчика: в шифре Ласы "недели" означают возраст ребенка в годах), обучена как ЛМ (примечание переводчика: lady's maid - горничная леди) в КР, не целомудренна, повреждена, состояние крайне тяжелое, рекомендуется утилизация".
  Рейнальд посмотрел на меня.
  - Кто-то бросил Клевер у порога Дерога полумертвой. Ее состояние было настолько тяжелым, что Ласа даже настаивал на том, чтобы дать ей умереть. По какой-нибудь причине Дерог сохранил ей жизнь.
  Только Дерог мог пойти наперекор Ласе.
  - Она здесь уже почти два месяца. На ее лице до сих пор видны синяки.
  - Что такое ЛМ и КР?
  Я покачала головой: - Не знаю. Она не похожа на дочь дворянина или купца. Думаю, она служила в какой-то богатой семье.
  То, как она стояла, когда Дерог спрашивал ее о Кайдене, выдавало выучку и смирение.
  По выражению лица Рейнальда я поняла: он осознал то, что осталось непроизнесенным. Тот, у кого работала Клевер, сначала наказал ее, а затем продал Дерогу. Это выходило за рамки обычной кражи, некомпетентности или домашних интриг. Это была ярость.
  - Я помогу ей всем, чем смогу, - твердо пообещала я.
  Эти двое детей перенесли за свои короткие жизни больше страданий, чем иные люди за всю жизнь. И хуже всего было то, что я знала: всё это по-настоящему.
  Я прочитала те книги от корки до корки, и там не было ни упоминания о Клевер или Кайдене, но вот они - здесь. Они существовали так же, как и все те случайные люди, которых я встретила: пекари, портье, домовладельцы, служащие Сада... У каждого из них была своя жизнь, свое прошлое и надежды на будущее. Они не были схематичными персонажами; они были живыми людьми. Обилие деталей в самом городе, люди, их судьбы - казалось невероятным, что всё это мог породить разум одного человека. Этого было слишком много.
  - Технически, - размышляла я, - я могла просто провалиться сквозь пространственную дыру в карманный мир, воображенный автором куда подробнее, чем он смог записать. Возможно, он был гением и знал местоположение каждого камня и историю каждого из трехсот тысяч жителей Каир Торена.
  Вот только это не ощущалось как выдуманный мир. Всё казалось настоящим. Я была уверена в этом с той самой секунды, как заглянула в глаза Рейнальду на террасе крыши. Книги могли описывать и фиксировать происходящие здесь события, но это была самостоятельная реальность. Она существовала независимо от книжного цикла и неслась к обрыву на бешеной скорости.
  Через несколько месяцев Хребан начнет сеять страдания в промышленных масштабах. Он будет делать это открыто, не опасаясь возмездия. Палата Правосудия его не остановит, потому что он сам ее возглавит. Никто не уйдет невредимым.
  От этих мыслей желудок скрутило узлом. Что будет с Рейнальдом и детьми? Да, сейчас я им помогла, но это ненадолго. Их жизни превратятся в кошмар, и я - единственная, кто об этом знает. Я их не спасла. Я лишь отсрочила муки. Я подарила им надежду, а потом Хребан предаст их мир огню.
  - В чём был смысл того, что меня забросило в этот мир? Просто смотреть, как всё гибнет в огне? [264-265]
  - Ты попытаешься вытащить Матео из Башни? - спросила я.
  Рейнальд зашевелился. - Да. Он мой сын. Я обещал жене...
  - На её могиле. Я знаю.
  Он посмотрел на меня и покачал головой. - Что ты будешь делать после того, как мы вернём детей?
  - Я уничтожу Ульмара Хребана.
  Стоило моим губам придать форму этим словам, как что-то изменилось. Ощущение было правильным, будто я наконец выбралась из лесной чащи на проторенную тропу. Словно где-то вдалеке прозвонил колокол.
  Рейнальд вскинул тёмные брови. - Ты собираешься уничтожить самого богатого человека в Релласе? Главу Великого Дома? [265-266]
  - Да.
  - Почему?
  - Потому что я не позволю Релласу сгореть.
  Рейнальд и Матео, Клевер и Кайден, Гальен и её дочь, Солентин, пекари, безымянный торговец пирожками - я подарю им всем иное будущее.
  - Погоди у меня, Ульмар. Ты думал, что можешь убивать людей направо и налево, будто они ничего не значат. Я тебя живо поправлю. Просто смотри, блядь (примечание переводчика: в оригинале "fucking watch me").
  Рейнальд внимательно меня изучал. - Как ты планируешь за это взяться?
  - Пока не знаю. У меня есть полгода (примечание переводчика: в оригинале "six months"), чтобы во всём разобраться.
  - Времени немного.
  - Ты прав. К сожалению, срок для спасения твоего сына ещё меньше...
  Рейнальд был человеком осторожным. Даже осмотрительным. Но при этом он оставался убитым горем отцом, который отчаянно ищет сына. Он пытался месяцами, но не продвинулся ни на шаг, и его терпение было на исходе. Я видела отблеск этого, когда он стоял на той крыше, помышляя о штурме Башни Искупителей [266-267].
  Существовал огромный риск: если я расскажу ему в точности, что должно произойти, он сорвётся с катушек и устроит кровавую баню, которая, скорее всего, закончится тем, что его голова будет отделена от плеч. Вымышленный Реллас его погубил, и я не хотела рисковать - вдруг реальный Реллас захочет сделать то же самое. Пришлось говорить туманно.
  - У тебя есть максимум пять месяцев. На самом деле даже меньше. Скорее четыре с половиной - до окончания Сессии Высокого Суда. Ты должен вырвать Матео из Башни до первого убийства, потому что после этого сделать это будет крайне трудно.
  - Невозможно. Это будет просто невозможно.
  - И Рейнальд, если ты провалишься, ты обязан покинуть город до начала Зимней Охоты. Мне плевать, в какой ярости ты будешь. Если тебе хоть сколько-нибудь дорога жизнь, ты должен уйти. Стоит случиться второму убийству, как вся эта каша с Хребаном и Искупителями выйдет из-под контроля и Каир Торен запылает...
  Рейнальд поднялся из кресла и уставился на меня.
  - Что?
  - Мэгги, - произнёс он тихим голосом. - Ты видишь будущее?
   
  ГЛАВА 10
  - Проклятье. Проклятье, проклятье, проклятье.
  Я сболтнула лишнего. Я так отчаянно старалась не сказать ничего, что могло бы сразу вывести его из себя, что в итоге выложила слишком много. Черт побери.
  Теперь уже поздно отступать. Даже если я что-то и навру, он мне не поверит. Он впился в меня взглядом, словно волк, выследивший хромую зайчиху.
  - Не совсем. Я знаю одну из версий того, что случится.
  - Расскажи мне.
  Мне не хотелось туда лезть.
  - Расскажи мне, что нас ждет. Пожалуйста.
  - Гражданская война и всё, что она за собой влечет. Резня, зверства, голод. Полный распад общества, которому поспособствуют вторжение Багряной империи и эпидемия чумы. Всё начнется с убийств троих влиятельных людей - одно за другим; но по-настоящему всё развалится после второго убийства, покушения на наследного принца. Король Совен и так уже не в своем уме, а потеряв старшего сына, он окончательно слетит с катушек.
  И это было только начало.
  - Во время расследования этого покушения столица будет пылать три дня. Это назовут Ночью тысячи огней. Реллас расколется, когда Восемь Великих Домов восстанут и начнут рвать друг другу глотки, пытаясь добраться до трона и свергнуть Савариков. Дальше - трагедия за трагедией. Пощады не будет никому. Даже в сельской местности творятся бесчинства. Королевские войска двинутся навстречу повстанцам и набредут на небольшой городок под названием Эпплгроув (примечание переводчика: в оригинале "Applegrove" - Яблоневая Роща). Город откажется открыть ворота. Командующий возьмет Эпплгроув штурмом и проведет децимацию (примечание переводчика: казнь каждого десятого) мужского населения. Каждого десятого мужчину, независимо от возраста, пустят под нож. Не пощадят никого, даже младенцев. Река у города станет красной от крови...
  Увидев взгляд Рейнальда, я осеклась.
  - Слишком много? - спросила я.
  - Я умру до того, как спасу сына?
  Опасно, слишком опасно...
  - Послушай, наверное, тебе лучше этого не знать.
  - Говори, - прорычал он.
  - Да. - Технически это была не совсем правда, но по духу - чистая истина.
  Рейнальд надолго закрыл глаза, а затем открыл их. - Как я умру?
  - Во время Ночи тысячи огней какая-то женщина, которую ты даже не знаешь, попытается убежать от отряда пикинеров. Ты вмешаешься, и они проткнут тебя насквозь. У тебя отнимутся ноги, но ты проживешь еще три месяца, прося милостыню на улицах, пока какой-то случайный бродяга не перережет тебе горло ради тех нескольких грошей, что ты успел собрать за день.
  Он молча смотрел на меня.
  - Мне жаль, - сказала я, и это было искренне.
  - А Клевер?
  - Я не знаю. У кого-то в этой истории большие роли, у кого-то - крошечные. Я не знаю, что случится с ней и Кайденом.
  Мастер меча тяжело опустился в кресло. Молчание между нами легло, словно кирпичная стена.
  - Чем всё закончится? - спросил он.
  - Это тайна.
  Вторая книга закончилась на том, что гражданская война всё еще бушевала, а вторжение Багряной империи шло полным ходом.
  - Какое место во всём этом занимает Хребан?
  - Позреваю, что именно он - архитектор всего этого хаоса. - Я догадывалась об этом еще после прочтения первой книги. - Я не знаю точно, как именно он этого добился, но пока остальные Великие Дома пребывают в шоке и смятении, он вцепляется в возможность захватить власть.
  - Будто он только и ждал, когда представится такой случай, - заметил Рейнальд.
  Я кивнула. - Хребан жаждет власти. Он считает, что имеет на нее право. Вчера утром я шла через город...
  Я рассказала ему о воре. Каждая кровавая подробность впечаталась в мою память, и теперь слова хлынули из меня гейзером.
  - Он называет это Созерцанием. Он не видит в людях людей, лишь инструменты, которыми можно пользоваться. В его представлении бракованный человеческий инструмент следует выбросить, но не раньше, чем тот полностью осознает глубину своего провала. Вот почему он частично прижигает им раны - чтобы продлить страдания. Он хочет, чтобы они осознали ошибки, приведшие их к финалу, и имели время поразмыслить... [261-262]
  Выражение лица Рейнальда заставило меня умолкнуть. Оно было жестким, холодным и беспощадным, словно на его месте внезапно оказался совсем другой человек. Опасный человек, который уже всё для себя решил и которого невозможно переубедить. Я едва не отодвинулась вместе со стулом.
  - Он часто так делает? - спросил он.
  Я вздохнула: - Пока нет, но будет. После второго убийства Совен наделит его неограниченной властью.
  - Ульмара Хребана? - брови Рейнальда слегка приподнялись.
  - Да. Именно Хребан сожжет столицу, именно он устроит резню в Эпплгроуве (примечание переводчика: в оригинале "Applegrove" - Яблоневая Роща), а после всего этого начнет массовые казни. Он уставит Королевский Тракт пленниками, преданными Созерцанию. По пятьдесят человек за раз. Они будут умирать медленно, на глазах у всего города, а когда они испустят дух, он выведет новых. Казни будут идти круглосуточно в течение целой недели.
  В кресле в моем кабинете сидел демон, и он обдумывал убийство.
  - Всё не так просто, - сказала я ему. - Прямо сейчас единственное, в чем виновен Хребан - это убийство вора.
  - Мне этого достаточно, - отрезал Рейнальд.
  - Мы с тобой на одной волне (примечание переводчика: в оригинале "on the same page" - иметь одинаковое мнение). Хребан виновен в пытках и убийстве. Его следует предать правосудию. Но его смерть сейчас лишь отсрочит неизбежное. Такие люди, как он, приходят к власти не потому, что они невероятно способны, а потому, что ситуация для этого созрела. Хребан убил того мальчишку и выбросил его тело, чтобы проверить Каир Торен на прочность. Если бы устранение Хребана могло решить проблему, город бы взревел от ярости. Но вместо этого они позволили ему уйти безнаказанным.
  Выражение лица Рейнальда стало расчетливым. - Реллас привык к тому, что Великие Дома обладают бесконтрольной властью.
  - Да. И чем выше он поднимается, тем меньше становится его подотчетность. Власть притягивает сторонников. Когда Хребан получит королевский мандат, он обратится к Ордену Искупителя. У Сильверена будут сомнения, но в итоге он увидит в этом способ возвысить свой орден над Защитниками и Завоевателями. Искупители станут карателями Хребана.
  - Ты хочешь сказать, что священный орден добровольно решит поддержать Ульмара Хребана? Человека, которого презирает всё рыцарство?
  - Да. К тому моменту произойдет достаточно событий, чтобы вывести из равновесия два других рыцарских ордена. Они покинут Каир Торен, и Сильверен воспользуется этой возможностью. С рыцарями за спиной Хребан станет непобедим. Конкурирующие купеческие гильдии, которые и дела с ним иметь не желали, пойдут на убыточные сделки, чтобы выслужиться. Советники, поносившие его, приползут к его дому с дарами, чтобы спастись. В итоге никто не сможет его сдерживать.
  - Тем больше причин убрать его сейчас.
  - Но даже сейчас, прежде чем всё это случится, Хребан, скорее всего, не один. Он наверняка уже заключил союзы и сделки. Если ты убьешь его, тот, кто работает с ним, просто займет его место и продолжит начатое. [266-267]
  - И Рейнальд, и дети всё равно останутся в опасности. Кошмар всё равно воплотится в жизнь.
  Я покачала головой. - Нет, всё будет гораздо сложнее. Я не могу просто устранить Хребана. Я должна демонтировать его (примечание переводчика: в оригинале "dismantle" - здесь в значении "разрушить систему его власти, лишить ресурсов и влияния") на глазах у всего королевства. Он думает, что он неприкасаем. Я протяну руку и коснусь его. Я знаю его секреты. Я вытащу всё его грязное белье на свет, чтобы увидели все. На это потребуются время, деньги, люди... - А у меня не было ничего из этого.
  Он подался вперед через мой стол. - Я сделаю это вместе с тобой.
  - Нет.
  Он одарил меня тем самым взглядом Рейнальда - точно таким же, каким наградил меня, когда я объявила, что продам себя Дерогу.
  - Я способна... - Через три часа после нашей встречи ты продала себя в рабство, а затем умерла.
  Что ж, когда он выставлял это в таком свете, звучало и впрямь паршиво.
  - Тебе нужна помощь. Я нужен тебе, чтобы ты осталась в живых. - Ты и так сделал для Релласа достаточно, - возразила я. - Ты служил стране двадцать лет. Ты сражался и проливал кровь за это королевство. Ты заслужил право спасти сына и уехать отсюда как можно дальше, чтобы жить спокойной, безопасной жизнью. Матео нужен живой отец.
  - Я рыцарь, - отрезал Рейнальд. В его голосе вибрировала сталь. - Я давал клятву защищать свою страну. Королевство - это не земли или города, это люди. Если то, что ты говоришь - правда, мы стоим на пороге великих страданий. И я сделаю всё возможное, чтобы закрыть эту дверь.
  - Нет. Будут последствия. - Мы разберемся с последствиями.
  Я не очень-то умела это объяснять, а опасность, которую он излучал, мешала соображать. - Я уже вмешалась, чтобы спасти человека, а потом мы с тобой пришли сюда и перебили Дерога и его шайку. Теперь целая цепочка событий не произойдет, и я не знаю, что случится вместо них. Я знаю только то, что должно было случиться. Возможно, я сделала только хуже.
  - Сомневаюсь, - бросил Рейнальд. - Наши действия изменят будущее непредсказуемым образом. Что, если мы предотвратим убийство наследного принца, но вместо него убьют короля Совена? Что, если в этом обвинят твоего сына и протащат его по улицам, прикованным к лошади? Что, если умрешь ты? Что, если умрет Клевер? Вы ведь не вернетесь к жизни так, как я.
  Вот тебе целый мешок всяких "а что, если", разгребай.
  - У меня шесть братьев, - донесся голос Клевер из дверного проема. Я обернулась. Она стояла на пороге - бледная, натянутая как струна. Ну зашибись. - Как давно ты там стоишь? - С тех пор как я спросил тебя, видишь ли ты будущее, - ответил за неё Рейнальд. - И ты не счел нужным упомянуть об этом? - Она имеет право знать.
  Я всплеснула руками. Серьезно? - Раз уж мы заговорили на эту тему... - Рейнальд посмотрел мимо меня на открытую дверь моей спальни. - Вылезай.
  Я развернула кресло. Кайден на четвереньках выполз из-под моей кровати. Да вы издеваетесь. - Кайден! Какого хрена ты прячешься под кроватью? - Я слышал, как вы плакали. Подумал, что случилось что-то плохое. - Он уставился на Рейнальда. - Как вы узнали, что я там? - Я тебя услышал, - ответил Рейнальд. - Я вел себя очень тихо! - Достаточно тихо для них. Но не для меня.
  Кайден сел на пол с ошеломленным лицом. - Вы сказали, что в Эпплгроуве (примечание переводчика: букв. Яблоневая Роща) каждого десятого мужчину пустят под нож, - произнесла Клевер. - Я родилась в Эпплгроуве. Там мои родители. Там мои дедушка с бабушкой и мои братья - там вся наша семья. Я не хочу, чтобы кто-то из них погиб. - Возможно, тебе стоит убедить их уехать, - предложила я. - Куда им идти? Мой отец - кузнец, как и его отец, и отец его отца. Наша семья жила в Эпплгроуве поколениями. Нельзя просто подхватить кузню и унести её в кармане. Отец не сорвется с места и не бросит всё, что мы построили, только потому, что я скажу ему, будто моя новая леди знает будущее.
  Мне еще предстояло разобраться с этим обращением "моя леди", но сейчас были проблемы и посерьезнее. - Если ты погибнешь... - Если мне придется умереть, чтобы моя семья была в безопасности, я сделаю это, - твердо сказала Клевер. - Я не рыцарь, но я не боюсь. Раньше боялась. Раньше я думала, что если не вмешиваться и заниматься своим делом, то будешь в безопасности. Но это не так. А еще я думала, что смерть - это самое худшее, что может с тобой случиться. И это тоже неправда.
  - Ты еще ребенок. Не думаю, что ты осознаешь всю тяжесть этого решения. - Ей семнадцать лет, - вставил Рейнальд. Точно. Его самого посвятили в рыцари в семнадцать после кровавой битвы, где он прорубал себе путь сквозь вражеские войска. Другой мир, другие ожидания.
  - Я тоже в деле! - объявил Кайден. Замечательно.
  - Вы... цыц, - я сделала глубокий вдох. - Вы трое просите меня сыграть в азартную игру вашими жизнями. Подумайте, о каких людях идет речь. Это Восемь Великих Семей. Все они - законченные ублюдки. Я видела Рамонда ви Эверарда лишь однажды. Я даже не разглядела его лица, а он напугал меня до полусмерти.
  Рейнальд моргнул. Имя Эверарда всегда производило впечатление. Он был тем самым жутким ублюдком, которого боялись все остальные жуткие ублюдки. Нужно было ковать железо, пока горячо.
  - Неспящий Герцог делит мир на друзей и врагов. Ты либо подчиняешься ему, либо ты против него. И если ты пойдешь против, он убьет тебя, твою семью, твоих соседей и твоих домашних животных. А чтобы уж наверняка - сожжет твой дом и засолит твои поля. Он решает любую проблему насилием, а если это не помогает, применяет еще больше насилия. И он лишь один из тех, кто будет втянут в эту заваруху по самые уши.
  Клевер выглядела встревоженной. Кайден казался непоколебимым, но ему было всего двенадцать.
  Я встретилась с Рейнальдом взглядом. - Тебе, возможно, придется скрестить клинки с самим Эверардом. Подумай об этом.
  - В схватке между Эверардом и Рейнальдом последний бы проиграл, и он это знал. Это был бы потрясающий бой, но у Эверарда есть Пламя Судьбы (примечание переводчика: в оригинале "Fatefire" - уникальная наследная магия дома Эверард).
  Светлые глаза Рейнальда стали решительными. - Благодарю за заботу обо мне и моем сыне. Однако я не из тех людей, что бегают и прячутся от ответственности. Я не стану учить своего сына выбирать путь труса.
  Его лицо говорило о том, что споры окончены и я проиграла. Я посмотрела на Клевер.
  Девочка вскинула подбородок. В ее голубых глазах зажглась решительная искра. - Кто-нибудь из вас двоих знает, как вести хозяйство? Где закупать провизию и по каким ценам? Кто из торговцев заслуживает доверия? Как сводить бюджет?
  - Нет, - ответила я.
  Рейнальд покачал головой. Его губы тронула легкая улыбка.
  - Я знаю цены, так что нас не обвесят. Я знаю нужных поставщиков, разбираюсь в медицине, знаю этикет и как правильно подавать прошения в государственные палаты.
  В ее словах был смысл.
  - Если мы это затеем, Мэгги должна выглядеть как благородная дама. Я искусна в прическах, косметике и нарядах. Я смогу одеть вас по последней моде, чтобы вы производили на мир именно то впечатление, которое захотите. У вас огромный дом, и вы понятия не имеете, как за ним следить. Вы даже волосы не можете привести в порядок как следует. Вам нужна помощь.
  Я открыла рот, но она не дала мне вставить ни слова.
  - Мэгги будет главой дома, Рейнальд - начальником домашней стражи, а я - старшей горничной-экономкой (примечание переводчика: в оригинале "steward maid" - гибридная роль, сочетающая обязанности личной горничной и управляющей хозяйством). Я остаюсь здесь. Я не позволю своим братьям погибнуть. Семья Хребан больше ничего у меня не отнимет. И я в долгу перед вами и Рейнальдом за то, что вы спасли нас. Я плачу свои долги. Я помогу спасти Матео и уничтожить Ульмара Хребана. Решено. Пошли, Кайден.
  На этот раз Кайден не стал спорить. Он вскочил на ноги и последовал за ней.
  - Что ж, ладно.
  Я посмотрела на Рейнальда. - Ты слышала ее. Всё решено, - сказал он.
  - Как бы не так.
  - Я сделаю это с тобой или без тебя, Мэгги, - произнес Рейнальд. - Мне нужно знать, прикроешь ли ты мне спину. Если ты не поможешь, мне придется менять будущее самому, и я понятия не имею, что случится дальше. Ты в деле или нет?
  Он запомнил то, что я сказала ему на площади Рыцаря-Победителя, почти слово в слово. Ого. Его губы изогнулись в улыбке.
  - А как же Матео?
  - Мой сын пока в безопасности. Он подождет меня.
  - Ты уверен?
  - Я могу вынести разлуку с ним еще несколько месяцев, если это будет означать, что он вырастет в мирном королевстве. Позволь мне присоединиться к тебе. Помоги мне спасти сына от будущего, полного страданий.
  Я сдалась. - Хорошо, я в деле.
  - Вот и славно, - он поднялся. - Я собираюсь избавиться от тел. Вернусь через пару часов.
  Я тоже встала. - Я помогу тебе.
  - Это будет жуткая работа.
  - Я сказала, что я в деле. Справлюсь.
  Я сделала глубокий вдох и последовала за ним вниз по лестнице, в подвал, полный трупов, которые нам предстояло погрузить в лодку.
  Мертвецы были чертовски тяжёлыми.
  Я знала об этом - это был один из тех академических фактов, которые узнаёшь из книг, никогда не рассчитывая столкнуться с ними в реальности. Ровно до тех пор, пока тебе не приходится тащить одиннадцать трупов через тридцать метров (примечание переводчика: в оригинале "hundred feet") каменного коридора, а затем - по заросшему травой берегу к лодке посреди ночи. [313-314]
  В фэнтезийных романах, которыми забиты мои полки, герои с мужественным рыком закидывают обмякшие тела на плечи и таскают их так, будто те вообще ничего не весят. Степень вранья в таких книгах просто преступна. Рейнальд был намного сильнее меня, но даже он кряхтел, напрягался и часто делал перерывы.
  Наконец все трупы были погружены. Рейнальд замер на пристани и протянул мне руку. Я взяла её - его рука была твёрдой как скала - и он осторожно помог мне забраться в лодку. Он положил руку на причальный канат и дважды топнул по доскам пристани.
  Я взглянула на него.
  - На удачу, - сказал он. - Такова традиция. [314-315]
  Что в нашем мире, что в этом - моряки повсюду были суеверны.
  Рейнальд отдал швартов (примечание переводчика: в оригинале "mooring line"), взобрался в лодку и принялся ловко управляться с разнообразными снастями. Парус поймал ветер, развернулся, и лодка заскользила по течению, всё ещё слегка бурному после недавнего дождя. Рейнальд закрепил канаты и перешёл к большому деревянному рулю на корме, оказавшись примерно в тридцати сантиметрах (примечание переводчика: в оригинале "about a foot") от скамьи, на которой сидела я. Трупы, спелёнутые холстиной, лежали на дне лодки, словно штабель дров (примечание переводчика: в оригинале "cordwood").
  Мы сидели молча, глядя, как мимо проплывают поместья Якорного Причала (примечание переводчика: в оригинале "Anchor Drop"), кажущиеся в ночи тёмными тенями, которые лишь изредка подсвечивались огоньками фонарей. [315-316] Небо над нами было затянуто дымкой облаков.
  Когда Рейнальд сказал, что купил лодку, я по инерции представила себе одну из тех небольших рыбацких лодок, что техасцы таскают на прицепах за своими пикапами, стоит только начаться летней жаре. Это было нелепо, но именно туда улетели мои мысли. То, что приобрёл Рейнальд, не имело с этим образом ничего общего.
  Судно походило на те, на которых древние викинги могли подниматься вверх по рекам, чтобы грабить английские монастыри. Разве что оно было меньше похоже на дракара и больше - на лебедя. Деревянное судно сидело низко в воде, грациозное и обтекаемое, около девяти метров в длину и двух в ширину (примечание переводчика: в оригинале "thirty feet long and seven feet wide"), с единственной мачтой, удерживающей сложной формы парус цвета мха. Борта изгибались от приподнятой кормы, резко уходя вниз посередине, а затем снова взмывали у носа, который венчала небольшая фигура рогатого морского змея. Из пасти змея торчали жуткие зубы, и они вовсе не были деревянными. Кто-то вырвал эти клыки из пасти настоящего морского монстра и вклеил их сюда. Нельзя было не восхититься таким фанатичным вниманием к деталям.
  Лодка неслась вниз по реке. Мы обогнули поворот, и течение вынесло нас в гораздо более широкое и спокойное русло Доккона - главной реки Каир Торена. Холодный бриз швырнул мне в лицо брызги влаги с привкусом соли.
  Мы миновали лесистый остров, сквозь деревья которого проглядывали крыши домов, прошли мимо большого торгового судна с раздутым корпусом и разминулись с двумя людьми в крохотной рыбацкой лодке. Они не обратили на нас никакого внимания, а я тоже не стала присматриваться к тому, чем они заняты.
  Река расширялась. Берега были плотно застроены пристанями, у которых на ночь пришвартовались деревянные корабли всех мастей и размеров. С обеих сторон возвышалось море тёмных мачт и свёрнутых парусов. Ещё несколько минут - и Доккон вынес нас в открытое море.
  Океан расстилался перед лодкой, бесконечный и безмятежный. Облака растаяли, и воцарилось безбрежное небо, усыпанное сверкающими звёздами. Три луны изливали свой свет на воду: Прата - гигантский серебряный серп с золотыми тигриными полосами; Драо - рубиново-красная, гораздо меньшего размера и уже убывающая (примечание переводчика: в оригинале "waning gibbous" - фаза между полнолунием и последней четвертью); и Броу - самая крохотная из трёх, травянисто-зелёная луна в последней четверти. От этого вида у меня перехватило дыхание. Я чувствовала запах солёной воды, ощущала ветер и мерное движение лодки под ногами - а значит, всё это должно было быть настоящим, происходящим наяву. Но это казалось таким... магическим.
  Мы повернули налево и продолжили путь вдоль береговой линии, уходя всё дальше от устья реки. [318-319]
  
  
  
  
  
  
  Впереди в воде что-то замерцало, словно разлитая флуоресцентная краска. Рейнальд направил лодку туда. Разводы бледно-голубого и розового становились всё ближе, расходясь по воде рябью. Лодка скользнула сквозь них, и я увидела очертания светящихся водорослей, висящих в чернильной глубине подобно плавучему острову. Крошечные рыбки со светящимися плавниками сновали среди кружевных листьев.
  Лодка замедлилась, переходя в неспешный дрейф. Рейнальд отпустил руль, подправил снасти и сел на скамью напротив меня.
  - Красиво, - сказала я ему.
  Он кивнул. Он казался более легким, почти беззаботным.
  - Мне всегда нравился океан.
  - Когда ты научился ходить под парусом?
  Он родился в северном высокогорье - суровом крае, граничащем с горным хребтом Сельвы. Когда-то его народ был морскими разбойниками, которые вторглись в Реллас и обосновались в глубине страны, но пару столетий назад они оставили морскую жизнь.
  - Во время Кориосской кампании, - его голос звучал тихо и непринужденно. - Нас отправляли совершать набеги на прибрежные форты на небольших лодках, чтобы защитники не знали, когда и где мы появимся.
  Кориос, что означало "среднее море", было внутренним морем, размером примерно с два озера Верхних. Оно раскалывало континент надвое, отделяя Реллас на западе от Багряной империи на востоке. У этого моря был дурной нрав. Его шторма потопили немало кораблей на радость морским чудовищам, обитающим в глубинах.
  - На второй неделе капитан получил стрелу в грудь и упал за борт. Ветер унес нас далеко от берега. Мы дрейфовали несколько часов, пока не разобрались, как управляться с парусами. Тогда я решил, что хождение под парусом - это то, что мне стоит освоить.
  - Ты очень хороший моряк, - сказала я ему.
  Он улыбнулся:
  - Спасибо.
  Казалось, мы полностью остановились. Мы просто висели там, между океаном и небом, глядя, как дорожки от трех лун сияют на воде.
  - Чего мы ждем?
  - Ветра, - ответил Рейнальд. - Нам нужно, чтобы он усилился, прежде чем мы начнем.
  Я была не против подождать. Здесь было так красиво, почти романтично. Плыть под звездным небом по магическому океану, только я и Рейнальд... И одиннадцать трупов, от которых нам нужно было избавиться. Типичный Каир Торен.
  Рейнальд пошевелился.
  - Насчет Хребана...
  - Да?
  - Я кое-что знаю о нем. Он родился богатым, как и его отец, и его дед. Поколения богатства.
  - "Дар Зеркального Сердца завернут в золото", - пробормотала я. Это была строчка из первой книги.
  - И в страдание.
  Правда. У каждой из Восьми Семей была своя особенная магия. У Эверардов было Пламя Судьбы, у Арвелей - Негасимое Пламя, а Хребаны обладали силой Зеркального Сердца. Это означало, что они в точности знали, что чувствует другой человек. Они видели ложь. Они понимали, когда противник не уверен, в отчаянии или в ужасе. Это делало их отличными знатоками человеческих душ и приносило им невообразимые богатства.
  С самого раннего возраста Ульмар чувствовал скрытые мотивы людей. Они подходили к нему и его семье с улыбками на лицах, притворяясь заботливыми и преданными, в то время как он впитывал их жадность, ревность, ненависть и насмешку. Это убедило его в собственном врожденном превосходстве и в том, что люди по своей сути эгоистичны и нуждаются в дисциплине и наказании, чтобы быть полезными.
  - Ульмар - это отражение того, что он чувствует, - сказала я. - Он видит в людях овец, глупый, паникующий товар, который можно покупать и продавать. Он не овчарка, охраняющая стадо. Он пастух с большой тяжелой палкой.
  Путешествие по сознанию Хребана убивало волю к жизни. Он навсегда испортил для меня персонажей-эмпатов и телепатов.
  - Остальные семь Великих Семей презирают его, - заметил Рейнальд.
  Кое-что об этом я уловила в книгах, но было приятно услышать свидетельство из первых уст.
  - Почему?
  - Реллас - это ĸоролевство рыцарей и торговцев. Есть причина, по ĸоторой рыцари стоят на первом месте. Мы оĸружены врагами со всех сторон. Без защиты рыцарей торговцев бы просто не существовало.
  - Но Хребаны - не единственная "невоинственная" Велиĸая Семья.
  Рейнальд ĸивнул: - Верно.运行时, три остальные приносят пользу по-своему. Йоленты поставляют сталь для оружия, Джалы производят зерно для провизии, а Грейвы строят дороги и замĸи. Хребаны много поĸупают и продают, но почти ничего не производят сами. Они сĸолотили состояние на торговле предметами росĸоши и драгоценными металлами и гордятся этим - именно поэтому их герб залит золотом. Золото - мягĸий и тяжелый металл, Мэгги. Из него не выĸуешь меч [272-273].
  И это тоже было правдой. Не то чтобы Ульмар не пытался. Каĸ тольĸо он решил, что хочет власти, Хребан понял, что ему нужны военные достижения. Десять лет назад ему представился шанс. Неприступный замолĸ восстал, и Совену требовался ĸто-то, ĸто "посидит" под его стенами, поĸа мятежниĸи не осознают свою ошибĸу.
  Кампания обещала быть долгой и сĸучной, с минимальными потерями и небольшим ĸоличеством возможностей отличиться, поэтому ниĸто, ĸроме Хребана, не захотел за нее браться. По ĸаĸой-то странной причине Совен решил позволить ему это [273-274].
  Хребану дали два батальона ĸоролевсĸой армии - сплошь опытные ветераны, чтобы ĸомпенсировать его неопытность. Он привел их ĸ замĸу Лерем, а затем начал бросать их на стены снова и снова, вопреĸи любой военной стратегии и советам своих рыцарей, поĸа у защитниĸов буквально не заĸончились солдаты и стрелы. Он взял замолĸ за месяц, но потерял более шестидесяти пяти процентов своей армии.
  Позже, ĸогда Совен орал и швырял в него вещами, Хребан возразил, что он сэĸономил ĸоролевству деньги, посĸольĸу ниĸому из этих погибших не нужно платить жалованье, а новых реĸрутов можно нанять дешевле. Для Хребана потеря опытных, заĸаленных в боях ветеранов ничего не значила, потому что, на его взгляд, люди были расходным материалом и их можно было заменять до бесĸонечности. Всегда найдутся новые. Из него вышел бы отличный современный генеральный диреĸтор (CEO) [274-275].
  Та ĸампания сделала Хребана посмешищем среди рыцарства. Он таĸ и не смог этого пережить.
  - Если то, что ты мне рассказала - правда, значит, "Шут Леремской осады" внезапно стал мастером стратегии, - заметил Рейнальд.
  - Каĸ я уже говорила, сĸорее всего, у него есть союзниĸи. Кто-то с более масштабным видением, ĸто стоит за его спиной и направляет его лодĸу.
  - Ты знаешь, ĸто это? - Нет. - Я знала, ĸто это не может быть, но подозреваемых все равно оставалось предостаточно.
  Он одарил меня долгим, испытующим взглядом: - Ты чего-то мне не договариваешь. Я действительно многого ему не говорила. - Да.
  - Ты упомянула, что будет три убийства. Второе - Кил, наследный принц. Кто остальные? [276-277]
  Мне ужасно не хотелось вести этот разговор. Выпустите меня из этой лодĸи! - Я не хочу тебе говорить. Мне следовало придумать ĸаĸой-нибудь умный ответ, но вместо этого сорвалась правда.
  Рейнальд изучал мое лицо: - Ты мне не доверяешь.
  - Я доверяю тебе. Я рассказала тебе о своей магии. Я в этой лодĸе один на один с тобой. Я была в его голове. Рейнальд убил бы меня, если бы я стала угрозой, но он ниĸогда бы не вонзил нож в спину.
  - Тогда в чем дело?
  Рейнальд был рыцарем-ĸардаром (от kar - старинного слова, обозначающего знамя). В бою он ĸомандовал собственным отрядом рыцарей и бойцов с младшими офицерами в подчинении. Он привыĸ отдавать приĸазы. Он таĸже серьезно сомневался в моей способности доводить дела до ĸонца. О, он верил, что я вижу будущее, но, ĸаĸ он сам сказал, мой первый же план заĸончился моей смертью. Если я не буду осторожна, он просто проедется по мне ĸаĸ бульдозер, безвозвратно разрушит ход событий, а затем и сам погибнет. Сейчас он знал о будущем ровно столько, чтобы ĸапитально все испортить.
  Мне нужно было завоевать его доверие. Продемонстрировать, что мои схемы работают и что я на что-то способна. Нужно было придумать блестящий план... а у меня не было ничего. Громкие заявления о том, что я предам Хребана правосудию - это, конечно, хорошо, но теперь мне предстояло сделать это на самом деле. Но стоило мне попытаться составить план, как в голове воцарялась темная пустота с едва слышным жужжанием. Чудовищность ставок парализовала мой и без того травмированный мозг: одна ошибка - и Рейнальд с детьми погибнут, а Реллас рухнет.
  Нужно было выиграть время.
  - Ты прав наполовину, - медленно произнесла я. - Это вопрос доверия. Ты меня не знаешь, Рейнальд. Если бы я велела тебе что-то сделать прямо сейчас, ты бы подчинился? - Если бы я понимал причины и был с ними согласен. - В точку. Ты бы не стал действовать только потому, что я так сказала.
  Его глаза сузились: - То есть ты ждешь слепого повиновения?
  Разговор стремительно летел под откос.
  - Вовсе нет. Но я тебя знаю. Стоит тебе решиться на что-то, и ты идешь до конца, даже если это неблагоразумно - как тогда, когда ты в одиночку полез в подземные катакомбы в Гассарганде, никому не сказав. Ты знал, что там тебя ждет монстр, которого ты и трое других опытных солдат не смогли убить с первого раза, и всё равно полез туда. - Это должно было быть сделано. - Вот этого я и боюсь. Что я расскажу тебе то, что знаю, а ты решишь что-то предпринять и погибнешь. - Я живучий. - Знаю. Но в моей версии будущего ты всё равно умер. И, в отличие от меня, ты не вернулся, - я вздохнула.
  Лучшая защита - это эффективное нападение.
  - Я не совсем тупая, Рейнальд. Я знаю, почему ты не сказал мне, что Клевер стоит в дверях или что Кайден прячется под кроватью. Ты понял, что я привязалась к детям, и их присутствие здесь убедит меня опереться на тебя. Одно дело - рассуждать о гибели королевства, и совсем другое - когда перед тобой стоят двое детей, для которых ты - единственная надежда на спасение. У тебя нет ресурсов, кроме сидящего в комнате смертоносного мастера меча, готового протянуть руку помощи.
  Его лицо сделалось непроницаемым.
  - Я понимаю, почему ты так поступил. Ты считаешь, что я - твой лучший шанс спасти Матео. Я даю тебе слово, что сделаю всё возможное, чтобы твой сын остался жив. Ты сам просил меня позволить тебе присоединиться, а не наоборот. Так что доверься мне и наберись терпения. Позволь мне доказать, что мой путь - лучший.
  Я старалась не задерживать дыхание. Он бы заметил.
  - Справедливо, - ответил он. - Раз уж мы решили быть откровенными друг с другом, ты права. На твоей стороне действительно есть мастер меча. Я защищу тебя. Больше никакого геройства. Никаких эффектных смертей.
  - Я постараюсь.
  - Вот и хорошо. Значит, мы на одной волне, - он кивнул. - Мне нравится это выражение. Остроумно.
  Я привнесла в Каир Торен новую идиому. Хех.
  Поток воздуха обдал меня прохладой. Я почувствовала вкус соли на губах.
  Соль! Вот оно! Вот та ниточка, за которую я могла потянуть. От этого зависело так много. Но как, черт возьми, мне это провернуть? Это будет не только опасно и сложно, но если нам удастся... Наемники. Боже правый, что мне делать с наемниками?
  Это было бы не просто "изменением хода событий". Это было бы равносильно удару молотом. Я тут переживала, что Рейнальд протаранит временную шкалу, словно стенобитное орудие, а сама в это время раздумывала, не обрушить ли на неё метеорит.
  - Я понимаю твою мысль, - сказал Рейнальд. - Но мне не нравится, когда меня держат в неведении. У тебя хотя бы есть направление?
  - Да. - Направление у меня было, это точно. Вот только я не была уверена, что мы сможем заплатить назначенную цену.
  - Тогда я доверюсь тебе. Пока что. Посмотрим, что из этого выйдет.
  Непроизнесенное "но" прозвучало громко и ясно. Если я провалюсь, нашему союзу придет конец. Он начнет действовать в одиночку, и кто знает, какой хаос он тогда посеет. [299-300]
  Мне нужно было взять себя в руки, и быстро. Если мы ввяжемся в дело с солью, я должна буду довести его до конца любой ценой.
  Ветерок шевельнул мои волосы. Рейнальд поднялся и схватил за плечи первый труп, завернутый в холстину. - Ветер поднялся.
  Я подхватила ноги, и мы перебросили тело за борт. Оно упало в воду с тяжелым всплеском. Следом отправились еще десять трупов, исчезая под поверхностью.
  - А тела не всплывут, когда начнут разлагаться? - спросила я. Меньше всего нам хотелось, чтобы дохлая банда Дерога прибилась к берегу с приливом.
  - Погоди-ка.
  Он вытащил небольшой бочонок, припрятанный в носовой части лодки, выхватил нож и поддел плотно пригнанную крышку. В нос ударила вонь - разило тухлой рыбой и чем-то еще, тошнотворным и мерзким. (Позже станет ясно, что это ворвань или жир "кровавой рыбы" - gorefish, который используется как приманка для морских монстров).
  Меня чуть не вывернуло. Рейнальд вылил содержимое бочонка в воду и швырнул его следом в океан. Он перемещался по лодке быстро, словно стоял на твердой земле; дернул за канат, парус развернулся, и наше судно заскользило по волнам. Мы повернули налево, описывая широкую дугу вокруг места, где сбросили тела.
  Под светящейся поверхностью океана что-то зашевелилось. Я оглянулась через плечо. Огромный треугольный плавник прорезал воду, оставляя за собой след в виде длинного желтого шипа. Еще один. Третий... На поверхность вынырнуло массивное тело размером в половину нашей лодки. Я мельком увидела широкие бронированные челюсти, а затем монстр снова ушел на глубину. Океан позади нас забурлил, словно закипающая вода.
  - Какие такие тела? - спросил Рейнальд и широко улыбнулся.
  9-Й ДЕНЬ МЕСЯЦА СЕЯТЕЛЯ
  Было далеко за полночь. Я снова сидела в своем кабинете и через открытое окно наблюдала за тремя лунами в ночном небе. Я отперла ставни и отодвинула стекло. Рейнальд предупреждал меня, что это небезопасно, но мы были на третьем этаже. Возвращение в дом после той прогулки на лодке казалось почти удушающим. Мозг постоянно давал сбои, и мне чудился запах крови. Свежий ночной воздух был просто спасением. [302-303]
  Завтра я буду отмывать этот дом до тех пор, пока не исчезнут последние следы работорговцев. Это была мамина уловка. Когда мы переезжали в детстве - а отца постоянно переводили из одного гарнизона в другой, - мама всегда отмывала новую квартиру или дом перед тем, как мы туда заезжали. Она утверждала: как только ты вычистишь место до блеска, ты делаешь его своим.
  Я так сильно скучала по своей семье.
  В доме было тихо; комнату заливал мягкий, уютный свет пары фонарей. Клевер дождалась нашего возвращения, заварила "успокаивающий" чай и подала его мне без лишних просьб, словно я была какой-то принцессой.
  Я взяла чашку и отпила глоток. С чужого неба на меня смотрели луны.
  Я никогда не считала себя жестоким человеком, и тем не менее я забила мужчину до смерти дубинкой. Я убила человека собственными руками, а затем помогла скормить улики монструозной рыбе. И я не сделала ничего из того, что положено делать нормальным людям после того, как они прибегли к насилию. Я не плакала. Меня не тошнило. Я не чувствовала особой вины.
  И я не раскаивалась. Я бы сделала это снова. Потому что сегодня пятеро детей спали в своих постелях в безопасности, не боясь издевательств. Этот дом больше никогда не будет использоваться для того, чтобы красть детей у родителей и продавать их тому, кто больше заплатит. Возможно, я просто считала себя не склонной к насилию лишь потому, что в прошлой жизни никто никогда не прижимал меня к стене с ножом у горла.
  Это был другой мир, и здесь действовали другие правила. У меня не было страховочной сетки в виде социальных служб или закона и порядка, которые могли бы меня поддержать. Здесь нельзя было набрать 911. Забавно, как начинаешь принимать вещи как должное, пока они не исчезнут.
  Если я доведу до конца свой план по остановке Хребана, я, скорее всего, снова умру, как бы Рейнальд ни был полон решимости сохранить мне жизнь. Хуже того, мне придется убивать снова. И мне нужно будет каким-то образом уберечь Рейнальда, Клевер и Кайдена.
  Эта мысль напугала меня настолько, что я вздрогнула. Будь я одной из тех героинь исекаев, о которых читала, я бы уже вовсю строила империю, изобретая попкорн или лак для ногтей, очищала бы земли от скверны своими святыми силами или взяла бы под контроль деревню гоблинов, заслужив их вечную верность. Вместо этого я была здесь, пытаясь состряпать какой-то половинчатый план. Я чувствовала себя глупой и напуганной. Я влипла в историю, которая была мне совершенно не по зубам, и это было совсем не смешно. Просто продержаться до конца сегодняшнего дня - вот и весь мой предел.
  Мне нужно быть очень осторожной, чтобы не стать слишком самонадеянной. Когда я очнулась в Саду, я думала, что смогу просто слегка подтолкнуть события в нужном направлении, сохранив их общий ход. Это была гордыня. Теперь я зашла слишком далеко, и принесенные мною изменения стали необратимыми. То, что я знала одну версию будущего Каир Торена, еще не означало, что я смогу точно предсказать, что любой из участников событий сделает в следующий миг. Нам понадобятся информаторы, а значит, понадобятся деньги...
  Солентин проскользнул в окно и бесшумно приземлился на пол. Он был одет во всё серое и чёрное с головы до пят. Мягкий дублет облегал тело, оставляя рукава чёрной рубахи открытыми. Чёрные перчатки, чёрные сапоги, чёрный кушак, чёрный пояс с набором ножей и серый капюшон.
  - Приветствую, Эцио, - сказала я. - Надо же встретить тебя здесь. Убивал тамплиеров в последнее время?
  - Я ничего из этого не понял, - он прислонился к подоконнику.
  Разумеется. Отсылки к видеоиграм двадцать первого века служили исключительно для моего собственного развлечения.
  Он наклонил голову и осмотрел комнату. Весь этот образ - его фигура в проеме окна в этом зловещем наряде на фоне лун - выглядел невероятно круто. Если бы я не знала, что он - жуткий ублюдок, способный прикончить меня меньше чем за секунду, я бы свалилась со стула от одного его зашкаливающего пафоса.
  - Мне нравится, что ты сделала с этим местом.
  - Спасибо. - Если я закричу, Рейнальд прибежит на помощь, но будет уже слишком поздно.
  - Куда вы дели трупы?
  Видели ли "Ножницы", как мы сбрасывали тела? Мне нужно было ответить в точку...
  - Я могла бы сказать, но за информацию придётся заплатить.
  Ха! Хотя стоп, он бы всё равно не понял шутки.
  Солентин посмотрел на меня: - Ты - ходячая загадка, Мэгги.
  И он уже знал моё имя.
  - Ты говоришь как уроженка Каир Торена, но тебя никто не помнит. У тебя нет ни друзей, ни любовников, ни родителей, ни работодателей. Никто не припоминает, как ты входила в город. Ты просто появилась здесь, словно по волшебству.
  Ты даже не представляешь, насколько ты прав.
  Я просто улыбнулась. Это казалось более уместным, чем очередная попытка сострить.
  - Я так понимаю, ты решила остаться? - спросил он. - На какое-то время. - Хорошо. Я люблю загадки.
  Он бросил мне небольшой кошелёк. Я поймала его - он был подозрительно лёгким. Вот же скряга.
  - Твоя оплата. Мы в расчёте. - В таком случае наши дела закончены.
  Солентин улыбнулся так, что у меня волосы на затылке встали дыбом.
  - О нет. У меня предчувствие, что в будущем мы будем часто видеться. Закрой окно, когда я уйду, Мэгги. Снаружи полно всяких сомнительных личностей.
  С этими словами он выпрыгнул в темноту.
  Что ж, это было второе по крутости зрелище, что я видела вживую (первым был приезд Эверарда). Как только руки перестанут дрожать, я обязательно закрою это чёртово окно.
  Я развязала завязки кошелька. Судя по размеру и весу, он заплатил мне меньше десяти ном. Казалось бы, жизнь его агента должна стоить больше. Что ж, любая мелочь пригодится.
  Я высыпала содержимое кошелька на стол. В свете фонаря блеснули и зазвенели шесть золотых монет. Целое состояние. Солентин, ты, красивый ублюдок!
  Жизнь определённо налаживалась.
   
  ЧАСТЬ II. БОЧОНОК СОЛИ
   
  ГЛАВА 11
  Бранч, приготовленный Клевер, был подобен религиозному откровению. Она приготовила яйца и свернутые блинчики с чем-то вроде творога, подав их с копченой рыбой, зеленым джемом, ароматным чаем и ломтиками соленого мяса, которое выглядело как ветчина, но имело другой вкус. Джем был сладким, терпким и освежающим, а копченой рыбы я могла бы съесть столько же, сколько вешу сама. Я макнула ломтик свежеиспеченного хлеба в идеальный желток яичницы, откусила кусочек и зажмурилась от удовольствия.
  М-м-м-м.
  Мы сидели на краю огромного деревянного стола. Мы с Клевер отдраили кухню так, что она едва не лишилась "кожи". На самом деле мы терли так усердно, что, вероятно, увеличили комнату, сняв слой со стен и пола - мы обе хотели полностью искоренить любые следы работорговцев. Мы не обсуждали это, просто действовали в молчаливом согласии.
  Теперь кухня выглядела как совершенно другое помещение. Мы смыли копоть и грязь со стен, обнажив под ними бледный камень, и изгнали липкий мусор из каждого уголка и щели в полу. Массивная столешница, отполированная годами использования, теперь была очищена от пятен еды и старых потеков. Утреннее солнце заливало комнату через открытое окно, открывая прекрасный вид на внутренний двор и винное дерево.
  Этим утром, проснувшись, я выглянула в окно и увидела, как Рейнальд (примечание переводчика: на самом деле Рамонд ви Эверард) тренируется во дворе с мечом. На нем была простая свободная туника, штаны и сапоги; он вращался и двигался подобно вихрю - нанося колющие, рубящие и режущие удары, безупречно переходя от атаки к защите. Он держал меч так, словно составлял с ним единое целое. Это был всего лишь клинок, но в его руке он превращался в десяток разных видов оружия: то он совершал выпад, как жесткое копье, то казался гибким, словно хлыст, а мгновение спустя становился топором, сокрушающим невидимые черепа одним ударом.
  В книге "Воры Севера" была строка, которую я обожала: "И бойцы столкнулись, слагая поэзию движением и сталью". Это и была поэзия. То, как он двигался, было странно-прекрасным и почти сверхчеловеческим - словно наблюдаешь за олимпийским гимнастом, который совершает невероятно высокий прыжок, крутится в воздухе и идеально приземляется. Это завораживало.
  И это было сексуально (в оригинале "hot"). Книги как-то упустили этот момент. В девяноста девяти процентах случаев Рейнальд был воплощением самоконтроля - спокойным, собранным, даже холодным. Но вы знали, что внутри него скрываются жар и насилие, и вот сейчас они вырвались наружу, сжигая всё на своем пути. Я стояла там, вне поля его зрения, и наблюдала за "демоном из подвала", пока он не закончил.
  Теперь же он сидел напротив меня за столом, жевал свой блинчик и выглядел совершенно обычным и расслабленным. Грозный, пугающий Рейнальд исчез. Исчез и грациозный, могучий воин, которого я видела утром. Глядя на него сейчас, вы бы ни за что не заподозрили, что он способен убить всех нас в мгновение ока.
  Рядом с ним Кэйден уплетал уже третью порцию. Мы покормили младших девочек чуть раньше. Сейчас они играли во внутреннем дворе. Чтобы оправиться после подвала Дерога, потребуется время, но прямо сейчас их животы были полны, волосы причесаны, и они весело гонялись друг за другом вокруг винного дерева.
  - Еда просто восхитительна, - сказала я Кловер. - Спасибо.
  Она застенчиво улыбнулась. - Пожалуйста.
  - Кловер, ты лучшая! - Кэйден запихнул в рот еще один кусок блинчика.
  Это напомнило мне о важном. - Тебе не обязательно и дальше пользоваться этим именем, - мягко сказала я ей. - Если хочешь, ты можешь вернуться к тому, как тебя называли родители.
  Губы Кловер сжались в жесткую, твердую линию. Я угадала верно: раньше Кловер была служанкой.
  - Кловер - не твое имя? - спросил Рейнальд.
  - В некоторых благородных домах Кайр-Торена есть обычай переименовывать своих служанок, - объяснила я ему. - Обычно выбирается какая-то тема. Месяцы года, созвездия, цвета... [361-362]
  - Цветы, - добавила Кловер.
  Рейнальд перестал жевать.
  - Это способ лишения человечности, - сказала я. - Они стирают твою прошлую личность, давая новое имя. Кем бы ты ни была до этого, теперь это не имеет значения. Теперь ты - Нефрит, служанка дома Хребан.
  - Была бы Сапфиром, а не Нефритом, - поправила Кловер. - Леди Хребан называет своих горничных в честь драгоценных и полудрагоценных камней, но она терпеть не может зеленый цвет.
  - Ты права. - Я почти забыла про эту деталь.
  - Почему? - спросил Кэйден.
  - Зеленый - основной цвет на гербе герцога Эверарда, - ответила я ему. - Когда Бессонный Герцог сражается на поле боя, он призывает ярко-зеленый Огонь Рока (примечание переводчика: в оригинале - Fatefire, уникальная магия крови семьи Эверард), который окутывает его клинок. Он шагает сквозь битву в своих черных доспехах, и его Огонь Рока пылает так жарко, что убивает всех вокруг. [362-363]
  Рейнальд закатил глаза. - Это лишь означает, что он недостаточно мужчина, чтобы полагаться на собственный клинок.
  В отличие от Эверарда, у Рейнальда не было магии. Я принюхалась. - Это что, запах ревности?
  Он одарил меня хмурым взглядом.
  - А почему она не любит Эверарда? - поинтересовался Кэйден.
  Я снова повернулась к мальчику. - Когда леди Хребан было двенадцать, отец отвез ее к герцогу и герцогине Сельвы, родителям нынешнего Бессонного Герцога. Он хотел заключить союз через помолвку. Герцогиня проговорила с будущей леди Хребан полчаса, после чего объявила, что у той неподходящий темперамент, чтобы стать ее невесткой. [363-364]
  - У нее дурной характер? - спросил Кэйден.
  - Она злая и высокомерная, - ответила я. - Ее родители еще хуже, поэтому они честили ее неделями напролет за этот провал. Она так и не оправилась от того унижения. Эверард сейчас в немилости, потому что король его боится, но он все еще очень могущественен. Она не может ненавидеть его открыто, поэтому предпочитает вместо этого ненавидеть цвет его магии.
  Я вернулась к еде.
  - Почему король боится Эверарда? - спросил Кэйден.
  Вопрос с подвохом.
  - Десятилетия назад, когда Совен был семнадцатилетним засранцем, он вообразил, будто ему всё позволено, - сказал Рейнальд. - Каждую ночь он буйствовал в Кайр-Торене, прокладывая себе путь через бордели и топя разум в вине. Если мужчина смотрел на него не так, он его убивал. Если он хотел женщину, он ее брал. Он был драгоценным наследным принцем, любимым ребенком, и никто не осмеливался призвать его к ответу.
  Помогало и то, что Совен таскал за собой свору прихлебателей, готовых исполнить любое его поручение, и его банда нападала на любого, кто смел хотя бы кашлянуть в его сторону.
  - Каждый год королевская семья устраивает Зимнюю охоту, - продолжил Рейнальд. - Восемь Великих Семей всегда присутствуют на ней. В тот год Лорест и Каторна ви Эверард прибыли из герцогства Сельва вместе со своей матерью.
  - Лорест был отцом нынешнего Бессонного Герцога, - объяснила я. - А Каторна - его тётя. В те времена им было пятнадцать и четырнадцать лет соответственно.
  - Совен увидел Каторну и решил, что она должна принадлежать ему, поэтому распустил руки, - сказал Рейнальд. - Завязалась потасовка. Она врезала Совену так сильно, что подбила ему глаз.
  - А ещё она выбила ему ноги, и он рухнул на землю, - добавила я. - Он был чертовски опозорен.
  Я не ожидала, что Рейнальд знает эту историю. Об этом обычно не болтали.
  - Совен потребовал, чтобы её выдали ему для наказания, которое он сочтёт нужным, - продолжил Рейнальд. - Лорест ответил, что Каторна принадлежит герцогству Сельва. В отсутствие отца Лорест был голосом Сельвы, и его долг велел ему защищать свой народ, так что Совену пришлось бы пройти через него, чтобы добраться до девушки. [353-354]
  Он не слишком хорошо объяснял контекст. Я повернулась к Кэйдену:
  - Ты знаешь, почему люди называют герцогство Сельва щитом Релласа?
  - Э-э... - Кэйден моргнул.
  - Потому что оно защищает нас от народов северо-запада и Багряной Империи, - вставила Кловер.
  - Именно так. - Я кивнула. - Сельва лежит на севере, зажатая горными хребтами с обеих сторон. Она оберегает королевство от чужеземных вторжений, и это огромная территория - пятая часть всех земель Релласа. Эверарды правят там веками. Их армии могущественны и искусны, а их магия на поле боя просто сокрушительна. Королевская семья Савариков не может позволить себе открыто оскорблять их. Когда Совен напал на Каторну, это не было просто нарушением её личных границ. Это стало противостоянием Саварика против Эверарда, Релласа против Сельвы. [354-355]
  Рейнальд подцепил ещё один тонкий ломтик соленого "не-окорока" и с хирургической точностью разрезал его на тарелке.
  - Если бы Совен просто извинился, всё дело можно было бы спустить на тормозах как детскую ссору. Но Совен привык делать всё, что ему вздумается. Лорест уже положил руку на эфес. Ему было пятнадцать лет, и в то время он был невысоким и худощавым. Совену было семнадцать, он был почти на голову выше и намного крупнее. Он решил, что такой перевес ему по душе. Отец Совена, король, видел, к чему всё идёт, и велел сыну сесть на место.
  - И он послушался? - спросил Кэйден.
  - Нет. Он вытащил меч. - Улыбка Рейнальда была лишена и тени веселья. - Что превратило всю эту неразбериху в формальный вызов.
  Формальные вызовы были краеугольным камнем воинской культуры Релласа. Неважно, насколько прочно Саварики сидели на своём троне - пойдя против этой традиции, они бы вылетели с него в мгновение ока. [356-357]
  Кэйден подался вперед:
  - И что случилось?
  Рейнальд отхлебнул из своего кубка.
  - Вызов был принят. Лорест ударил Совена в челюсть и сбил его с ног. Пока тот пытался подняться, Лорест зажёг свой Огонь Рока и мечом очертил вокруг них круг. Когда Совен, пошатываясь, встал, он обнаружил себя запертым в кольце зелёного пламени, через которое никто не мог пройти. А затем Лорест выбил из него всё дерьмо на глазах у всех присутствующих.
  - Совен был прикован к постели больше месяца, - добавила я. - В том кругу часть его души умерла. До того момента он считал себя неприкасаемым. Он был принцем, а все остальные - подданными его отца. В тот день он узнал, что смертен и что есть люди, которые не склоняются перед троном Релласа. После этого он никогда уже не был прежним.
  - Его ненависть к Эверардам подобна ручной гадюке, которую он держит в самом сердце, - сказал Рейнальд. - Время от времени она кусает его, и тогда он совершает глупости, чтобы заглушить боль.
  Совен провёл большую часть жизни, пытаясь убить Лореста с помощью различных интриг. Своё желание он исполнил окольным путём. Багряная Империя отравила Лореста ви Эверарда около четырнадцати лет назад, и Рамонд ви Эверард стал новым герцогом в шестнадцать. Когда Совен узнал о смерти Лореста, он был вне себя от счастья. К тому моменту он уже взошёл на трон и вызвал нового герцога в Кайр-Торен, ожидая увидеть шестнадцатилетнего мальчишку, которого легко сможет подмять под себя.
  К несчастью для него, Рамонд ви Эверард был точной копией своего отца. Он въехал в Кайр-Торен в своих черных доспехах на свирепом андиканском жеребце, спешился перед великой лестницей, ведущей к Орлиному Гнезду (примечание переводчика: в оригинале - Eagle Roost, название королевского замка), и выпустил Огонь Рока в восьми разных направлениях, подобно лучам звезды, чтобы подтвердить свою личность. Пока полыхало зеленое пламя, окрашивая лицо Рамонда, Совен увидел призрак своего павшего врага, вернувшегося к жизни. Он бежал в недра Орлиного Гнезда, бросив свой двор на вершине этой лестницы. [364-365]
  - Не повторяй этого никому, - сказала я Кэйдену. - Совен не в себе, а Эверард - чудовище. Тебе не стоит связываться ни с тем, ни с другим.
  - Я не ребенок, - буркнул Кэйден.
  - Знаю, - ответила я. - Именно поэтому я доверила тебе этот разговор.
  Мы ели в тишине в течение нескольких вдохов.
  - Так как же тебя зовут на самом деле? - спросил Кэйден у Кловер.
  Кловер вздернула подбородок. - Это не имеет значения.
  - Почему? - настаивал он.
  Она отрезала кусочек блинчика. - Когда мне было двенадцать лет, в наш город приехала Мать-Наставница (примечание переводчика: в оригинале - Maid Mother, женщина, занимающаяся отбором и профессиональным обучением элитных служанок) и заприметила меня.
  - Кловер, ты камеристка?
  Она кивнула.
  Вот что означало "КМ" (примечание переводчика: LM - Lady"s Maid, камеристка или личная горничная знатной дамы). Я знала, что она была частью благородного дома, но не ожидала, что она личная служанка.
  У горничных было множество обязанностей. Были прачки, кухарки, горничные и так далее, и большинство из них происходило из деревень в поместьях знати. Они были ближе всех к семье, и было крайне важно, чтобы они заслуживали доверия. [366-367]
  Камеристка часто была ближайшим доверенным лицом госпожи. Она следила за тем, чтобы леди была должным образом одета и причесана для любого случая, вела учет светских мероприятий и распоряжалась бюджетом своей хозяйки. Личные горничные требовали специальной подготовки, и женщина могла занять эту должность одним из двух способов: став ученицей камеристки и со временем унаследовав ее работу, или пройдя обучение у Матери-Наставницы. В любом случае, это занимало годы.
  Обученные камеристки пользовались огромным спросом, и их услуги стоили недешево. В иерархии домочадцев они стояли почти на самом верху, сразу за управляющими. [367-368]
  Вот почему Дерог оставил ее в живых.
  - Это была отличная возможность, - сказала Кловер. - Я оставила семью и приехала в Кайр-Торен. Три года я жила с другими девочками и училась. У меня были высшие баллы по всем предметам. Моя Мать-Наставница говорила, что меня ждет блестящее будущее. Когда обучение закончилось, меня пристроили в дом, связанный с одной из Великих Семей. Есть девушки, которые убили бы за это место.
  У меня появилось очень нехорошее предчувствие.
  - Два года я служила камеристкой у юной леди этого дома. Мы были сверстницами. Я никогда не получала выговоров. Меня хвалили, а леди, которой я служила, называла меня своей подругой. Она дала мне имя Кловер (примечание переводчика: Clover - Клевер), потому что у меня была "мягкая и нежная красота". Мне хорошо платили, и я отправляла деньги домой семье. Я не совершала ошибок. Моя служба была безупречной. [368-369]
  Да уж, добром это не кончится.
  - Два месяца назад она обручилась с сыном графа. Было празднество. Она праздновала с пирожными. А он отпраздновал, изнасиловав меня.
  Мы трое замерли. Кловер продолжала резать свой блинчик.
  - Слуги нашли меня и притащили к леди, и тогда она била меня по лицу до тех пор, пока у нее не заболела рука.
  О Боже. [369-370]
  - А потом она принялась пинать меня ногами, а когда устала - приказала слугам бить меня. Я очнулась уже в подвале этого дома.
  Кловер подцепила вилкой кусочек блинчика и макнула его в небольшую лужицу джема на своей тарелке.
  - Так что неважно, какое имя у меня было раньше. Девочки с тем именем больше нет. То, что со мной случилось, сломало бы её. Но я выжила. Я - Кловер, именно та, кем они меня сделали. Я оставлю это имя себе. Теперь оно моё, и я заставлю их пожалеть, что они мне его дали.
  Она откусила кусок блинчика.
  - О каком доме речь? - спросил Рейнальд. Его голос звучал жутко.
  - Графа Саннера, - ответила Кловер. - Ульмар Хребан - свояк (примечание переводчика: в оригинале - brother-in-law, в данном контексте муж сестры её бывшей госпожи) моей прежней хозяйки. [369-370]
  - Чёрт. Так вот что она имела в виду, когда говорила, что семья Хребан больше ничего у неё не отнимет, - подумала я.
  - Почему вы перестали есть? - спросила Кловер. - Разве не вкусно?
  Мы втроём тут же схватились за вилки.
  - Всё просто превосходно, - сказал Рейнальд.
  - Очень вкусно, - подтвердила я.
  - Угу! - промычал Кэйден, не проглотив кусок блинчика.
  - Я так рада. - Кловер одарила нас кроткой улыбкой.
  ***
  Поздний завтрак закончился. Мы задержались у стола, попивая чай.
  - Нам нужно нанять охранников, - сказал Рейнальд.
  Идея нанять стражу казалась вполне разумной, но атмосфера внезапно потяжелела - он был смертельно серьезен.
  - Что ты там говорил? Кажется, что-то о способности удержать это место против целой армии?
  Мастер клинка одарил меня красноречивым взглядом. - Мне нужно спать, да и порой придется отлучаться из дома.
  Я отхлебнула чаю. - Если бы только мы знали кого-то, кто эксперт в боевых искусствах и при этом в курсе, кому из ветеранов позарез нужна стабильная зарплата.
  Рейнальд вскинул брови. - А ты сегодня смелая.
  - Великолепный завтрак Кловер вернул меня в мое естественное состояние. Кого ты думаешь нанять? - спросила я.
  - Человека по имени Горт Магнар. [365-366]
  - Один из моих профессоров в колледже был детективом убойного отдела в отставке, - подумала я. - Он говаривал, что копы не верят в совпадения. Вчера я решила взяться за соль. Сегодня Рейнальд хочет нанять Горта, который по самые уши увяз в "соляном" подсюжете.
  Я еще пальцем о палец не ударила. Я только решила это сделать, а Реллас уже выпихивал на авансцену дилемму с наемниками.
  Рейнальд замер с чашкой у рта, наблюдая за мной. - Что? - спросила я.
  - Жду, когда ты поведаешь мне какую-нибудь сногсшибательную тайну о Горте. [366-367]
  - Самое шокирующее в Горте - это то, что он предан Рейнальду до мозга костей, - пронеслось у меня в голове. - Он пойдет за ним в огонь и в воду. Когда Рейнальд был офицером королевской армии, Горт служил его старшим сержантом (примечание переводчика: в оригинале - sergeant-at-arms, чин младшего командного состава), его правой рукой. Если мы приведем его и сыновей в дом, и я сделаю что-то, что не понравится Рейнальду, мастеру клинка достаточно будет одного слова - и Горт снесет мне голову своим топором. И глазом при этом не моргнет. Впрочем, это не имело значения. Из них двоих Рейнальд был более умелым убийцей, и если бы он действительно захотел от меня избавиться, Горт бы ему не понадобился.
  - К тому же у Горта был зуб на Хребана, - вспомнила я. - Из тех обид, что сводят в могилу либо одного, либо другого.
  - Есть что сказать? - подтолкнул Рейнальд.
  Я пожала плечами. - Я же говорила. У одних людей роли большие, у других - эпизодические. Я не знаю историю каждого встречного. Что из себя представляет этот Горт?
  - Надежный солдат. Хорошо владеет топором.
  Я ждала продолжения.
  - У него нога, которая так и не зажила толком - сувенир тяжелой кампании. Она его не тормозит, если только не намечается форсированный марш. Если тебе нужен человек, чтобы удерживать мост, ты можешь поставить туда Горта и сказать: "Никто не пройдет", и он умрет на этом мосту вместе с сотней ублюдков, попытавшихся прорваться мимо него. [368-369]
  Это соответствовало действительности.
  - Он - выживший, - продолжил Рейнальд. - И ему отчаянно нужна работа. У него жена и двое взрослых сыновей, оба наемники, как и он сам. Он тренировал их лично, опыта им не занимать, но на последнем месте дела пошли наперекосяк.
  - Что случилось? - спросила Кловер.
  - Им не заплатили, и они восприняли это... болезненно. Теперь люди боятся их нанимать.
  - "Восприняли болезненно" на их языке означало: "Они чуть не подняли восстание в землях нанявшего их дворянина, протаранили горящей телегой крепостные ворота и едва не вышвырнули бедолагу из его собственной башни", - подумала я. - Таков уж был стиль Магнаров.
  - Нам стоит опасаться? - поинтересовалась я.
  - Нет. Горт и его сыновья умеют исполнять приказы.
  В душе Горт оставался профессиональным солдатом. Сын кузнеца из маленькой деревушки, он записался в Королевскую армию в девятнадцать лет. Там же, на службе, он встретил Шану, свою жену, и всерьёз намеревался оттрубить положенные двадцать лет, получить "Зелёный Кошель" и осесть на покой. Это был хороший, простой план, но он разбился вдребезги о скалу амбиций Ульмара Хребана. [370-371]
  (примечание переводчика: Зелёный Кошель - в мире Реллас это государственная выплата ветеранам, отслужившим двадцать лет; она включает в себя крупную сумму денег и надел плодородной земли, "гере", размером около 3,2 гектара). [178-179]
  Рейнальда к тому времени уже перевели в другую часть, но Горт участвовал в осаде Лерема. Он прошел почти весь путь до конца, пока в одной из последних битв стрела не вонзилась ему в бок; он сорвался с осадной лестницы и сломал ногу. Рана в боку зажила, но нога срослась неправильно. Его комиссовали после восемнадцати лет службы. Ни "Зелёного Кошеля", ни шанса на собственную ферму - ничего. Именно из-за Хребана сыновья Горта стали наемниками, а не ремесленниками или фермерами.
  Учитывая его ненависть к Хребану и преданность Рейнальду, Горт был словно создан для того, чтобы стать нашим стражем.
  Рейнальд ждал моего ответа.
  - Ты доверяешь Горту? - спросила я.
  - Да.
  - Тогда нанимай их. Мы можем себе это позволить. Нам заплатили вчера вечером.
  Рейнальд прищурился. - Каким образом?
  - Глава "Ножниц" перелез через стену и доставил оплату.
  - И ты говоришь мне об этом только сейчас?
  Я скрыла улыбку. - Почему ты злишься? Это только подтверждает твою правоту. Очевидно, что нам нужны Горт и его сыновья, чтобы охранять нас по ночам.
  Кэйден хмыкнул.
  - Мэгги, если кто-нибудь из "Ножниц" снова явится сюда, я должен знать об этом, - отрезал Рейнальд. - Не после того, как всё случилось, а немедленно, в процессе.
  - Была середина ночи. И что мне следовало сделать? Закричать?
  - Да.
  Он в упор смотрел на меня. Я не отводила взгляда. Выдерживать его напор было чертовски трудно.
  - В следующий раз я закричу, - пообещала я.
  - Спасибо. - В его голосе не слышалось ни капли благодарности.
  - И ты придешь мне на помощь?
  - Да.
  Он произнес это с абсолютной уверенностью. Если я закричу, он прибежит. Это было так... обнадеживающе.
  - Сколько времени тебе потребуется, чтобы найти Горта?
  - Я знаю, где он. Он может быть здесь уже сегодня. Скорее всего, нам понадобится еще пара человек, но Горт и мальчики - это надежное начало. Его жена тоже отлично готовит. Она будет ценным приобретением.
  Он вернулся к своему чаю. Я дала ему сделать глоток.
  - Если Шана придет к нам работать кухаркой, как думаешь, она будет печь свои знаменитые пирожки с рудберри?
  (примечание переводчика: рудберри - кислая красная ягода, произрастающая в мире Реллас, используется для начинки в традиционной выпечке).
  - Ей бы лучше так и сделать, - ответил Рейнальд. - Учитывая, как Горт годами ими хвастался... - Он осекся и выругался. Я рассмеялась, и дети рассмеялись вместе со мной.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"