2. * (enjoy85@narod.ru) 2009/05/10 12:27
[ответить]
Спасибо, Vadim
1. Vadim (deto@mail.ru) 2009/05/17 15:37
[ответить]
Пирамидоподобных пишется слитно, тире можно не писать.
"They wanna be sure, you don't steal a thing..." - Don't - это настоящее время, а надо ведь в прошедшем (перевод: Покажи им свои руки. Они хотят убедиться, что ты ничего не спер); "спер" - прошедшее; запятая тут не нужна. "...didn't steal a thing...". Или тогда исправить руский перевод на настоящее время. И еще: "убедиться" переводится как "make sure", следовательно, может быть, стоит написать: "They wanna make sure you didn't steal a thing..."?
Лишняя "i" в слове "Amaising" не нужна, правильно - просто "Amazing".
Не очень понятно предложение "...Когда они подошли близко, пушка уже стала стеной - ровная чуть закругленной стеной справа от них, бесконечной что вперед, что назад, что вверх.". Фраза "ровная чуть закругленной стеной" - по ней невозможно понять, как же она все-таки выглядит?