Лыжина Светлана Сергеевна : другие произведения.

Комментарии: Мне розы аромат не нужен без тебя...
 ()

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Лыжина Светлана Сергеевна (sergeevna2@yandex.ru)
  • Размещен: 01/04/2017, изменен: 02/09/2017. 6k. Статистика.
  • Стихотворение: Поэзия, Переводы
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Поэзия (последние)
    22:05 Ковалевская А. "Красная турбо-лошадь" (40/17)
    22:04 Чваков Д. "Итак... а" (2/1)
    21:56 Калинин А.А. "Басенки 2025-12" (6/1)
    21:55 Егорыч "Бойцовый кот" (126/2)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (2): 1 2
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    23:17 "Форум: Трибуна люду" (851/101)
    23:17 "Форум: все за 12 часов" (280/101)
    22:52 "Диалоги о Творчестве" (623/9)
    07/01 "Технические вопросы "Самиздата"" (384)
    06/12 "Форум: Литературные объявления" (686)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДАЕМ: Лыжина С.С.
    00:56 "Дракулов пир" (7/1)
    00:51 "Принцесса Иляна" (24/1)
    23/12 "История о живом мертвеце" (17)
    23/12 "Мои ресницы-тучи, о любимый, " (45)
    15/11 "Информация о владельце раздела" (15)
    25/10 "Злой юмор Дракулы - письмо " (5)
    08/10 "Дракула и два ворона" (40)
    02/08 "Последние дни Константинополя. " (4)
    02/08 "Вдова Дракулы... Приложение " (47)
    02/08 "Предисловие переводчика" (28)
    14/05 "Я стал ленив, любимая. И всё " (11)
    09/03 "Личная жизнь Дракулы до 1462 " (16)
    29/02 "Дракула на войне. Часть 3. " (14)
    12/07 "Дракула и брашовяне. Часть " (7)
    09/07 "Последние дни Константинополя. " (6)
    08/07 "Таинственная смерть Дракулы - " (11)
    08/07 "Дракула и купцы" (7)
    08/07 "На истинном пути мы можем " (17)
    04/04 "Влад Цепеш и Иляна Косынзяна" (17)
    06/02 "Мне розы аромат не нужен без " (22)
    24/12 "Трепещут души, если утром " (25)
    21/12 "Я раб царя. Пленить он может " (9)
    30/11 "Любимый, если я дерзну тоску " (5)
    21/05 "Неудивительно, что сердце " (6)
    17/05 "Мне расставание - как яд, " (4)
    30/04 "Влад Дракулович" (34)
    02/04 "Смотри! Тюрк из Китая чашу " (10)
    06/03 "Когда влюблён, к дверям любимой " (8)
    28/02 "Лик твой - шавваля месяц молодой. " (6)
    24/02 "Cоблазны тела позабудь, когда " (8)
    19/02 "Кокетку эту полюбила, никого " (2)
    19/02 "Твоя краса готова взглядами " (4)
    14/02 "Что если всю свою безмерную " (4)
    21/12 "О, как лицо твоё прекрасно! " (2)
    15/03 "Вдова Дракулы... Приложение " (2)
    27/12 "История из старинной жизни" (6)
    30/05 "Что если бы красивые кокетство " (2)
    28/01 "Дракула и брашовяне. Часть " (27)
    24/01 "Вдова Дракулы - реальная историческая " (17)
    16/01 "Был ли Дракула "изрублен в " (6)
    08/11 "Богоугодные дела Дракулы" (14)
    15/06 "Смерть Михни Злого - реконструкция " (5)
    13/06 "Дракула и брашовяне. Часть " (2)
    23/11 "Приятно жажду пряным побеждать " (5)
    30/06 "Дракула и брашовяне. Часть " (5)
    26/02 "История ненависти. Приложение " (2)
    03/02 "История ненависти. Приложение " (6)
    03/02 "Дракула и брашовяне. Часть " (8)
    28/01 "Жизнь Дракулы от 7 до 14 лет - " (1)
    23/01 "Ты поначалу так меня боялась..." (6)
    23/01 "Я не хочу продлить самообман..." (5)
    04/12 "Жизнь Дракулы от рождения " (2)
    04/12 "Влад об Илоне Силадьи" (4)
    27/11 "Жизнь Дракулы в Турции - мифы " (2)
    27/11 "Дракула и митрополит Макарий" (2)
    23/11 "Первое правление Дракулы - " (4)
    23/11 "Вся правда про "казнь после " (1)
    23/11 "Злой юмор Дракулы - письмо " (3)
    04/09 "История ненависти - Дракула " (2)
    19/07 "Могила Дракулы - где же она?" (2)
    20/02 "Дракула и боярин Мане Удрище" (2)
    31/10 "Дракул, Дракула или Цепеш - " (2)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    23:17 Виноградов Z.П. "Мой сын на Аuthor.today:)" (541/34)
    23:16 Путятин А.Ю. "Информация о владельце раздела" (636/1)
    23:16 Зусманович С.М. "Почему советская гвардейская " (13/2)
    23:15 Алексеева-Минася "Информация о владельце раздела" (717/2)
    23:11 Смолина А.Н. "Как я запросила пощады у Искусственного " (35/1)
    23:10 Семенов И.А. "Товарищ Ленина" (148/8)
    23:06 Nazgul "Деревянный хлеб" (900/1)
    23:00 Берг D.Н. "Паштет" (716/5)
    22:55 Нейтак А.М. "В порядке похихи" (163/3)
    22:52 Модератор-2 "Диалоги о Творчестве" (623/9)
    22:47 Кротов В.Г. "Корона Капетингов. (Это все " (2/1)
    22:43 Роман С.Н. "Нервный посетитель" (1)
    22:40 Бурланков Н.Д. "Политический террор и его " (333/38)
    22:26 Бобров М.Г. "Танки и драконы" (57/20)
    22:23 Березина Е.Л. "Под ногами" (6/4)
    22:12 Баламут П. "Ша39 Моторы. Ссср,..." (455/13)
    22:11 Николаев М.П. "Телохранители" (258/8)
    22:05 Ковалевская А. "Красная турбо-лошадь" (40/17)
    22:04 Чваков Д. "Итак... а" (2/1)
    22:01 Лазарева Е. "Миша и Смерть" (2/1)

    РУЛЕТКА:
    Ник. Последнее обновление
    Общий файл
    Теплый хлеб
    Рекомендует Вайнштейн С.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 109591
     Произведений: 1721690

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Нереальная новелла
    "Рождественский детектив-2026"
    "Стоптанные Кирзачи-15"
    "Арена Детективов" АД-9


    10/01 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Алексеева Г.А.
     Антонов М.А.
     Ашихмин С.Н.
     Баландина В.Ф.
     Бейбалаева С.Н.
     Блат В.
     Вакаринцев Т.А.
     Верховская М.В.
     Веселов В.Л.
     Вит К.
     Воронцова А.А.
     Врачевский П.М.
     Высоцкий А.А.
     Гейдэ Н.
     Герасимук И.В.
     Гусева А.И.
     Девера К.
     Ефремова С.
     Жукова Ю.В.
     Журба А.
     Зор И.
     Зябкин П.В.
     Ильницкая-Канделя
     Ка -.1.
     Капитонова К.А.
     Килин С.А.
     Козло А.А.
     Конкурс
     Коновалов П.С.
     Коновальчик Д.Ю.
     Летов А.Г.
     Майоров Т.А.
     Маргаритович Л.
     Мухамедьяров Р.М.
     Нестерова Е.
     Ольшанская Э.
     Ольшанская Э.
     Охотникова Л.
     Панов А.И.
     Петухов Д.А.
     Поверхаев Т.
     Пролеска П.
     Пылаев В.
     Рюйсей Б.Д.
     Рябиновый Д.
     Савицкий С.А.
     Светлый П.
     Середа Е.Н.
     Смерчинская А.
     Сойка О.
     Соколов А.
     Сорокина Д.М.
     Соснов Н.В.
     Сплэтни П.
     Сью
     Тимошин А.Д.
     Тимченко С.
     Фейеш С.
     Фохт И.
     Цыпленкова Ю.
     Черный А.
     Чупакабра А.
     Шариков П.П.
     Шушпанов А.Н.
     Эльчибеков Б.В.
     Frost V.
     Seina A.V.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    17:04 Картер Н. "Резня в Дубровнике"
    07:20 Strelok "Холодный космос 2"
    09/01 Прошкин А.И. "Большевизм как зеркало национального "
    07/01 Охэйо А. "Прозрение богов"
    07/01 Кукин В. "Случайные рифмы"
    22. *Лыжина Светлана Сергеевна (sergeevna2@yandex.ru) 2020/02/06 21:45 [ответить]
      > > 21.Isabela
      >> > 20.Bella
      >>> > 18.Лыжина Светлана Сергеевна
      
      >Ghalib Yunus (Yunus the Strange) was his epithet in Persian.
      
      Wow! Thanks for sharing this information with me. That's really interesting!
      Now there's no doubt that "garip yunusum" in this poem is Ghalib Yunus.
      
      I'm so glad that one more secret of this poem is revealed!)))
      
    21. Isabela 2020/02/06 20:00 [ответить]
      > > 20.Bella
      >> > 18.Лыжина Светлана Сергеевна
      >>> > 14.Bella
      
      >>If Yunus in this text is Yunus Emre (famous Sufi poet).
      >
      >Good! Better explanation than Jonah or even a dolphin.
      >Yunus did wrote about a woman he loved in the guise of a poem to God, so it fits! That's what we see in Avni's.
      >
      
      And I found one more thing that corroborate that Yunus Emre was meant here: Ghalib Yunus (Yunus the Strange) was his epithet in Persian.
      
      
      
    20. Bella 2019/12/22 00:47 [ответить]
      > > 18.Лыжина Светлана Сергеевна
      >> > 14.Bella
      >>> > 12.Лыжина Светлана Сергеевна
      >
      >>Yunus
      >If Yunus in this text is Yunus Emre (famous Sufi poet), the phrase about pen and paper has sense.
      
      Good! Better explanation than Jonah or even a dolphin.
      Yunus did wrote about a woman he loved in the guise of a poem to God, so it fits! That's what we see in Avni's.
      
      
      >
      >>I so wanted to find the original...
      >Yes, we need it...
      I am hoping that you guys, researchers, will soon come up with that one day!
      
      
    19.Удалено владельцем раздела. 2019/12/21 21:08
    18. *Лыжина Светлана Сергеевна (sergeevna2@yandex.ru) 2019/12/21 21:02 [ответить]
      > > 14.Bella
      >> > 12.Лыжина Светлана Сергеевна
      >>> > 10.Isa Bela
      >>>>>But many things are hypotheses -- including the poem being really Mehmed's.
      
      >John the Evangelist is *not* important as to show up on an Ottoman poem. But at the same time using "pen and paper" next to Jonah has no meaning at all!!
      If Yunus in this text is Yunus Emre (famous Sufi poet), the phrase about pen and paper has sense.
      
      >Only a Muslim interested in Christianism
      ...can use such symbol in his lyric which is addressed to a Christian beloved))) That's quite interesting idea but I don't believe that Mehmed could break all the rules of the Eastern poetry in his texts.
      
      >I so wanted to find the original...
      Yes, we need it...
      
    17. Bella 2019/12/21 20:59 [ответить]
      > > 11.Лыжина Светлана Сергеевна
      >> > 9.Isa Bela
      >>> > 8.Лыжина Светлана Сергеевна
      
      >>I think Istemem may not be an earthly 'goodbye' because of some things...
      >
      >As for me, I see in these lines that Mehmed doesn't want any single thing if this thing reminds him the times with Radu. Of course is hyperbole and it's quite usual for literature.
      
      Well, sure, it is absolutely the theme. But, you know, he started writing most of the ghazals after 1463, when Radu left Istanbul. So I don't understand why he'd say: without you, I will not write poems. Exactly when he found good matter for his Diwan: separation from locks and ruby lips :))))
      
      Also, he mentions Egypt. And history says that he was getting ready to go to either Rhodes or Egypt when he died. So it may be a later poem.
      
      Maybe it is something to me, a Latin, that senses a painful goodbye. It is a Very despondent poem, unlike the kniwn diwan.
      
      >
      >(I think, I haven't seen your comment 2019/03/03 17:00 before. Sorry for that.)
      
      Oh, thats perfectly alright! :))
      
    16. замполит 2019/12/21 20:58 [ответить]
       это очень, очень хороший перевод. И сами по-себе стихи великолепные.
      
       но... некоторые слова я просто выбросил бы. и тогда настоящее великолепие. да, строчки станут не такими ровными. но на востоке всё берут на слух.
    15.Удалено владельцем раздела. 2019/12/21 20:44
    14. Bella 2019/12/21 20:41 [ответить]
      > > 12.Лыжина Светлана Сергеевна
      >> > 10.Isa Bela
      >>> > 8.Лыжина Светлана Сергеевна
      >>>>But many things are hypotheses -- including the poem being really Mehmed's.
      > Because there is John the Evangelist, and his attributes are a feather and a book, being one of the writers of the Life of Jesus.
      >
      >Muslims don't think that John the Evangelist is a prophet so they don't have a custom to talk about him.
      
      Exactly! John the Evangelist is *not* important as to show up on an Ottoman poem. But at the same time using "pen and paper" next to Jonah has no meaning at all!!
      If this crazy idea of mine could be vouched for, this poem could be easily identified as really being Mehmed's, and also *not* dedicated to the Profet, but to a beloved person, like you say in your Notes.
      Only a Muslim interested in Christianism with his guts (as he was) could use such an image: a crazed man who once wrote about his 'master' with a burning soul, and dismissing both pen and paper (Avni's pen & paper) because the master is gone, so there would be no reason for writting any more.
      Also, going a bit farther, this could also explain why the translator from Ott. Turkish to Modern Turkish either couldn't identify a possible "Yanis", and made it Yunus (a common religious name to be used on a Religious poem) or the translator wanted to make this a "poem to the Holy Profet", and certainly dismissed "Yanis" and used Yunus. And unfortunately the meaning of that couplet is , well, missing!
      I so wanted to find the original....
      
      
    13.Удалено владельцем раздела. 2019/12/21 15:34
    Страниц (2): 1 2

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"