12. * (itta@mail.ru) 2006/08/12 00:35
[ответить]
Почистила трещинки... но первый абзац - линяя на руке, остальное исправила ;)
11. (itta@mail.ru) 2006/08/03 00:57
[ответить]
>>10.Шоларь Сергей
>А вот здесь мне не понравились два момента: первый абзац и новые названия. Абзац очень запутан. Пришлось раза три его читать, чтобы преодолеть. Может, (даже в ущерб красивости) сделать его более удобочитаемым? ....................
:))) Спасибо большое, Сергей! Обязательно посмотрю, хоть и жалко первый абзац! А Аага вроде уже много раз встречалась и будет еще,,, Тоже посмотрю, чтоб пояснить.... :)
10. (sholar@blot.com.ua) 2006/08/02 21:20
[ответить]
А вот здесь мне не понравились два момента: первый абзац и новые названия. Абзац очень запутан. Пришлось раза три его читать, чтобы преодолеть. Может, (даже в ущерб красивости) сделать его более удобочитаемым?
Новые названия и понятия стали попадаться всё чаще. Аага и Южные Чучи... Ой, где это? Вот Вы так бросили название и всё, забыли, наверное, нигде больше в тексте не встречается. Но это же ружьё на стене... Должно выстрелить. Зачам-то же Вы об Ааге сказали? Эта река, наверное, очень важна для дальнейшего развития сюжета, надо запомнить
мудрёное название.
Почитаем дальше.
9. (rubsow@bk.ru) 2006/08/01 09:49
[ответить]
вот ещё - лодку перевернуло и занесло в песок. - непонятно что это значит - перевернуло - понятно - а дальше - перевести бы - на берег выкинуло? перевернуло и занесло песком? затяно в мокрый песок?
голову "разрывало" - тоже как-то не очнь. Может подкрасить трещинки? Или это линии на руке?
8. (itta@mail.ru) 2006/06/03 16:45
[ответить]
>>7.rubsow
> Видимо, надо чуть пояснить?
>Видимо, мне надо не торопясь перечитать. Скорее - это я виноват. Тогда всё окей. А в целом глава - удалась! Но насчёт рук что-то пока не нашёл.
Все еще не нашли на счет рук? по-моему в предпоследнем абзаце! Щас цитату кину! Ок? :)
Я лежала на его руках, а он спешно поднимался над тем, что теперь с трудом можно было назвать лесом. Старый друг, он все так же тяжело дышал огромными облачными мехами, и твердил: "Не время, не время...". "Что не время?.." - подумала я, не то что бы интересуясь, а так, по привычке спрашивать, когда непонятно. " Не время... Светлое озеро... Синий лес..." - и все, я больше ничего не смогла расслышать. Я привстала в мягких, влажных ладонях ветра, надеясь увидеть смерч, но тут, вдруг, Унтар спикировал вниз
7. rubsow (rubsow@bk.ru) 2006/05/20 12:00
[ответить]
Видимо, надо чуть пояснить?
Видимо, мне надо не торопясь перечитать. Скорее - это я виноват. Тогда всё окей. А в целом глава - удалась! Но насчёт рук что-то пока не нашёл.
6. (itta@mail.ru) 2006/05/19 03:39
[ответить]
Постойте-постойте! Похоже, Андрей, там возникла неясность. Внутри смерча еще никто не побывал/не забегайте вперед/. Смерч только проближается. Унтар - не смерч, если Вы внимательно читаете.... :) Унтар как раз ветер-руки, он нес нас в горы в начале книги. На руки Унтара действительно можно встать, они- опора. А галки, конечно, волшебные, ведь они Унтаровы спутники. Видимо, надо чуть пояснить?
5. * (rubsow@bk.ru) 2006/06/03 16:29
[ответить]
В целом - здорово (!)
4. 2006/04/27 15:11
[ответить]
>>3.Элиман Итта
>>>2.Фост Ольга
Итта, всё полностью взаимно :)))))))))
3. * (itta@mail.ru) 2006/04/27 15:01
[ответить]
>>2.Фост Ольга
>Одна из моих любимых глав...
:))))
>Итта, спасибо еще раз. Эта глава - особенно эпизод прощания героев - трогает за душу просто невозможно сказать как...
Оля, вы греете и вдохновляете мою полную сомнений душу :))))))))) Это совершенно бесценно - знать, что ты своим творчеством способен затронуть чувства хороших людей...
Потому с поклоном - спасибо... за дружбу, конечно.... :))))))