8. * (aragorn_99@hotmail.com) 2003/12/01 03:21
[ответить]
>>7.Клинов Борис Николаевич
>Плотный разбор в конфе устраивать не стану по причинам:
>а) не знаю, нужно ли это автору
>б)это длинно и не всегда понятно, и уместнее для личной переписки
>в)Обычно столь давние работы несут отпечаток ТЕХ состояний, и проще /и полезнее/ сочинять новые, а эти водружать на шкаф медведем с оторванным ухом.
-- Этому авторы интересны все разборы и замечания :)
>>7.Клинов Борис Николаевич
>С большим чувством к автору, благодарностью за текст и прочими >пожеланиями...
-- Спасибо!
7. (bnk@front.ru) 2003/10/22 10:27
[ответить]
>Этой зимою сугробы летели вверх, дамы дрались на дуэлях, а мужчины рожали детей. Почему и зачем мы хотим перемен, отчего и за что кто-то, выдумав слово Любовь, приписал к нему следом
... и ранее и далее по тексту
По моему видению ритмизованной прозы /попробую так назвать сей приём/, её главный смысл - в передаче ощущений, минуя сознание-переводчика. Читатель скептик; подбором слов можно добиться выключения его сознания. Автор работает на подсознании, читатель тож - и полная гармония чувств и удовольствий.
Обнаружил интересный красивый опыт.
Отмечаю, вовсе не обязывая кого-либо ко мне прислушиваться. Перемежать "абстрактную" и "классическую" прозу вредно, как в яблочный мусс добавлять соли с перцем. Когда лампочку включают-выключают, она может заявить: "Да идите вы со своими экспериментами..." В этом тексте я нашёл такие скачки туда-обратно, что было совсем не вкусно.
В первую очередь: регулярно, отчётливо от середины и к финалу, ломается ритм. Вообще-то, рваный ритм - это всегда средство беспокойства, и я в тексте /уже сознанием/ таковое обнаружил. В данном случае, полагаю, автор не ставил перед собой задачи по налаживанию гармонии: это его способ изложения. То есть, наблюдается лишь приближение к тому тексту, который можно назвать симфонией по Белому.
Плотный разбор в конфе устраивать не стану по причинам:
а) не знаю, нужно ли это автору
б)это длинно и не всегда понятно, и уместнее для личной переписки
в)Обычно столь давние работы несут отпечаток ТЕХ состояний, и проще /и полезнее/ сочинять новые, а эти водружать на шкаф медведем с оторванным ухом.
С большим чувством к автору, благодарностью за текст и прочими пожеланиями...
6. (morgren@mailru.com) 2002/07/11 16:29
[ответить]
Йо-хо-хо.
И рому мне, рому (нет, кажется, яду)
А Кони, выбравшиеся с утонувшего корабля и переплывшие океан, радостно ржут и трясут мокрыми гривами.
В соседнем доме поят чаем. И Африка с Америкой, Австралией и Азией вновь едины. А московсое метро - как пуп, от которого тянутся рельсы. И не подпустить повитуху, не дать перерезать их. И все хорошо. И рассказ тоже. СПАСИБО:)
5. (olgaguid@mail.ru) 2002/03/09 22:21
[ответить]
извините, но зашла на название...
а потом читала без отрыва от производства...
как раньше...
и читаешь, и работаешьььь...
ОМ
4. (akea@mail.ru) 2002/03/09 21:38
[ответить]
С днём рожденья, Ира! И с хорошим рассказом ))).
Лена.
3. (jury_g@mail.ru) 2002/03/09 10:57
[ответить]
С ДНЁМ РОЖДЕНИЯ!
Юрий.
2. (eno@sendmail.ru) 2002/03/09 09:28
[ответить]
Да... такого графоманства можно пожелать многим авторам СИ, кои себя графоманами не считают!
Написано действительно очень живо и красиво!
С Днем Рождения!
А.Е. Китайцев
1. (vitaly.romanov@hotmail.ru) 2002/03/09 09:17
[ответить]
>Да, я тоже Ирина Данилова, но не тот самый автор замечательных рассказов и публицистических очерков (ее работы вы таже можете найти в "Самиздате"), а пробующий перо тезка.
А, все равно - с Днем Рождения!
:)))
Успехов на "Самиздате! И в жизни тоже.