Стивенсон Роберт (перевод: Черфас Самуил) : другие произведения.

Комментарии: Из Роберта Стивенсона
 ()

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Стивенсон Роберт (перевод: Черфас Самуил) (scherfas@012.net.il)
  • Размещен: 17/04/2005, изменен: 17/02/2009. 9k. Статистика.
  • Сборник стихов: Переводы
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Переводы (последние)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    22:00 "Форум: Трибуна люду" (601/84)
    21:59 "Форум: все за 12 часов" (307/101)
    18:26 "Диалоги о Творчестве" (614/1)
    07/01 "Технические вопросы "Самиздата"" (384)
    06/12 "Форум: Литературные объявления" (686)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДАЕМ: Черфас С.
    14:52 "Элегия на смерть бешеной " (3/2)
    15/11 "Дьявольский совет сочинителю" (1)
    15/11 "Подражание Английской Азбуке" (2)
    19/10 "Поздняя любовь" (1)
    05/03 "Зимнее Утро" (1)
    29/11 "Забавный словарик для всех, " (9)
    21/05 "Вкусивший лотос" (2)
    25/02 "Кот в пустой квартире" (9)
    26/06 "Тайная жизнь Уолтера Митти" (5)
    17/03 "Ключ" (3)
    27/06 "Мистер Аркуларис" (2)
    08/04 "Песня о себе" (1)
    08/04 "Паутина Шарлотты" (2)
    26/01 "Собственность" (2)
    18/08 "Весёлое кладбище" (5)
    19/11 "Леди в ловушке" (1)
    22/06 "Из Хилэра Беллока. Детские " (5)
    05/06 "Хочу Луну!" (2)
    02/06 "La nuit blanche (Бессонница)" (1)
    31/03 "Жила-была дама, я сказку слыхала..." (1)
    30/03 "Дороти Паркер - Эпиграммы" (1)
    30/03 "Из Дороти Паркер" (1)
    24/10 "Ноябрь" (5)
    27/01 "Эльдорадо" (5)
    14/11 "Ванвильд Кава" (1)
    03/11 "Фрашки Леца - Переводы и " (2)
    23/10 "Перси Биши Шелли - Строки" (1)
    07/10 "Из Роберта Стивенсона" (2)
    05/10 "Из Юлиана Тувима" (2)
    02/10 "Приключения Беллочки" (1)
    25/09 "Из Джеймса Ривза" (2)
    10/06 "Мёртвый скрипач" (1)
    25/05 "Мост над Темзою" (2)
    04/04 "О любви всё сказано" (1)
    27/03 "На Обочине Неба" (1)
    13/12 "Момент решения" (1)
    02/05 "Шутка" (2)
    12/11 "Ее сын" (1)
    23/06 "Легенда о Монтесуме" (1)
    26/05 "Университетские дни" (1)
    10/04 "Из Лэнгстона Хьюза" (2)
    08/07 "Из Павликовской-Ясножевской" (1)
    29/04 "День, когда прорвало плотину" (1)
    26/04 "Штучки-гручки" (1)
    19/04 "Из Кристины Россетти" (1)
    14/04 "Из Генри Лонгфелло" (1)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    22:55 Виноградов Z.П. "Мой сын на Аuthor.today:)" (306/99)
    22:51 Николаев М.П. "Телохранители" (246/8)
    22:47 Семенов И.А. "Товарищ Ленина" (121/12)
    22:45 Баламут П. "Ша39 Против танков" (327/4)
    22:36 Nazgul "Остановка научной революции" (100/11)
    22:32 Буревой А. "Чего бы почитать?" (255/3)
    22:29 Странникъ "Квантовое свидание" (17/10)
    22:19 Толстой В.И. "Моторы в мире Аи Амт" (872/28)
    22:19 Безбашенный "Запорожье - 2" (851/10)
    22:18 Бердников В.Д. "Морозный воздух" (11/10)
    22:16 Грушко С.В. "Отчет не героя" (18/4)
    22:14 Чваков Д. "Флажок" (9/8)
    22:14 Родин Д.М. "Князь Барбашин 4" (429/3)
    22:06 Ив. Н. "И пусть флажок моих часов " (1)
    22:05 Березина Е.Л. "Часовые пояса Вселенной" (97/6)
    21:57 Берг D.Н. "Паштет" (710/2)
    21:53 Старец В. "Балаклава Красная" (3/2)
    21:44 Уралов А., Рыжко "Псы Господни (Domini Canes)" (974/3)
    21:40 Бурланков Н.Д. "Политический террор и его " (257/35)
    21:31 Сияние "Созвездие" (85/1)

    РУЛЕТКА:
    Я ненавижу оборотней
    Мертвые игры
    4 cтрочки из сб.
    Рекомендует Аверли С.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 109582
     Произведений: 1721625

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Нереальная новелла
    "Рождественский детектив-2026"
    "Стоптанные Кирзачи-15"
    "Арена Детективов" АД-9


    08/01 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Авдеенко Н.
     Альтегин Е.
     Анарис Л.
     Ахмедзянов А.
     Бакулин А.А.
     Белкина С.Ю.
     Бишоп А.
     Бойкова Е.
     Болтрушевич С.
     Волк А.В.
     Геберт И.
     Говорова Е.А.
     Горбачева А.А.
     Гриценко А.А.
     Гутман И.
     Емилина Н.С.
     Ершов Р.А.
     Запольский С.В.
     Иванов С.
     Кароль Е.
     Кацов Е.А.
     Козак Р.Д.
     Командор
     Комарова С.В.
     Корвала-Титар
     Котов Д.К.
     Кочубей А.П.
     Кузнецова В.Н.
     Леденев В.
     Леонова И.
     Лукова Ю.С.
     Любимова П.М.
     Люксембург В.Г.
     Мадисон А.Е.
     Максимов Н.Ф.
     Мальцев П.В.
     Марчевская В.А.
     Маслов И.
     Матузова Е.В.
     Орлов И.
     Орлова Т.И.
     Пашук И.Г.
     Писакин А.С.
     Платов С.
     Полевая Р.В.
     Родная С.
     Роман И.А.
     Русская С.
     Рябов С.
     Сигунова А.А.
     Сидор Н.
     Соболев И.
     Собчак В.В.
     Сонин С.А.
     Старостин В.В.
     Странная Е.
     Терешкова А.
     Удилова М.Н.
     Фендель Э.
     Цирульницкая Е.Ю.
     Чернова Л.
     Черный С.
     Черняева В.Ю.
     Шевнин В.А.
     Шепеленко О.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    07/01 Охэйо А. "Прозрение богов"
    07/01 Кукин В. "Случайные рифмы"
    05/01 Картер Н. "Доктор Днк"
    05/01 Андрейко В.А. "Книга Судеб"
    05/01 О'Санчес "Жудень 2021-2025"
    05/01 Антонов М.А. "Классный дневник"
    04/01 Герасимов А.С. "Пробудившийся: Дикий цветок"
    2. Самуил (scherfas@012.net.il) 2009/10/07 21:16 [ответить]
      > > 1.Лопатина Татьяна Михайловна
      >1. "прикорну у стога" - слишком современная фраза. 2. "поле затвердеет" - не сразу понятно, о чем речь и не поэтично. 3. "свалится тревога" - не по-русски звучит.
      ---------
      Думаю, впечатление у вас субъективное, на что всякий имеет право.
      Бывает, что сваливается счастье, бывает, что и тревога.
      Поле в мороз твердеет, пальцы - синеют...
      
      
    1. Лопатина Татьяна Михайловна (volodko@spbgipro.ru) 2009/10/05 15:35 [ответить]
      Переводы Стивенсона: 1. "прикорну у стога" - слишком современная фраза. 2. "поле затвердеет" - не сразу понятно, о чем речь и не поэтично. 3. "свалится тревога" - не по-русски звучит. 4. "Реквием" -не всякий английский размер надо оставлять таким же на русском языке. Посмотрите существующий перевод. Я тоже перевела это стихотворение: "Завещание", можете прочитать в моем разделе.

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"