6. * (bel_mondo@hotmail.com) 2005/08/27 01:40
[ответить]
И опять относительно.Что лучше? В отличие от (Прощения/Сострадательного дождя),здесь(Это-интересно?) у Вас преобладает разум над моими эмоциЯми. У Вас не словесно,а наполнено смыслом,а у менЯ-только вибрации.
А.А.
5. (vernasha@yandex.ru) 2005/08/26 21:02
[ответить]
и опять в точку. но ваше лучше,мое слишком словесно
4. *2005/07/13 09:31
[ответить]
>>2.Аскет Абель
>Ana,I'm sorry for my English,but I feel an obligation to answer your comment.My Russian font is not working, so I will try to communicate in English.I hope to fix it later,but right now I'm very glad that you had a good impression of my poem. I'm very impressed with your subtle perception of my feelings,especially because of your yong age.Your perceptions are so mature and deep that is hard to believe that you are so young.I like your philosofical poems very much. Your illustrations are very nice too. If you have any problems with translating this,please let me know.
>Respectfully,
>Abel Asket
:) Нет, я всё прекрасно поняла. Спасибо за приятные слова в адрес моих 'философских стихов'. Иллюстрации... Пожалуй, соглашусь, Ройо - отличный художник.
По поводу моего возраста, хм, ну это как посмотреть - думаю, в моём возрасте есть кто и получше пишет,понимает и комментирует (скромненько так улыбаясь).
Извините, за первоначальное 'тыканье' (каюсь, каюсь) и извините за оффтопик.
P.S. к чему английский? Давайте развивать в наше знание 'Великого и Могучего'. А ещё мне Ваш псевдоним нравится =)
2. * (bel_mondo@hotmail.com) 2005/07/03 06:55
[ответить]
Ana,I'm sorry for my English,but I feel an obligation to answer your comment.My Russian font is not working, so I will try to communicate in English.I hope to fix it later,but right now I'm very glad that you had a good impression of my poem. I'm very impressed with your subtle perception of my feelings,especially because of your yong age.Your perceptions are so mature and deep that is hard to believe that you are so young.I like your philosofical poems very much. Your illustrations are very nice too. If you have any problems with translating this,please let me know.
Respectfully,
Abel Asket
>>1.Ана Ли
>Отдельные эмоции, набор чувств без сюжета и без конкретной задумки... Знаешь, мне нравится, очень! Здесь не нужно вдумываться, просто надо прочувствовать. Как из отдельных мазков возникает картина, так и из этих слов формируется понимание твоих ощущений в тот момент, когда писалось стихотворение. Признаться, я очень люблю такой слог. Ну это так - лирика. Впечатлило, чесслово.:)
1. * (fab-ain@yandex.ru) 2005/07/02 12:31
[ответить]
Отдельные эмоции, набор чувств без сюжета и без конкретной задумки... Знаешь, мне нравится, очень! Здесь не нужно вдумываться, просто надо прочувствовать. Как из отдельных мазков возникает картина, так и из этих слов формируется понимание твоих ощущений в тот момент, когда писалось стихотворение. Признаться, я очень люблю такой слог. Ну это так - лирика. Впечатлило, чесслово.:)