Showing posts with label projects. Show all posts
Showing posts with label projects. Show all posts

12 January 2012

Quilt Kits in Progress



Têm-me perguntado se haverá mais quilt kits disponíveis no futuro — a resposta é sim! Mas de momento tenho alguma dificuldade em estar em pé muitas horas (e acreditem que engomar e cortar tecidos leva mesmo muito tempo), por isso os kits só estarão na loja daqui a umas semanas... 

You've been asking me whether I'll have any more quilt kits available in the near future — the answer is yes! But presently I'm unable to stand on my feet for long stretches of time (and believe me when I say that ironing and cutting fabric takes a very long time), which means that the shop will only be updated in a few weeks time...

(photos: Constança Cabral)

11 January 2012

Fitas de Viés - II :: Bias Binding - II



Tenho recebido alguns pedidos de explicações mais detalhadas sobre como fazer fitas de viés — prometo que, mal tenha oportunidade, publicarei aqui um passo-a-passo sobre o assunto.

I've been getting some requests for a bias tape tutorial — I promise I'll write one up as soon as I can.

(photos: Constança Cabral)

01 April 2011

26 March 2011

Spring :: Dungarees for Gardening

Agora que a Primavera chegou e que as plantas crescem pelo menos 1 cm por dia (pode ser só impressão minha... o que é certo é que todos os dias vejo progressos), tenho passado mais tempo no jardim. E, tal como há um ano tive de pôr de lado os vestidos e as sabrinas e comprar camisolas térmicas, calças de fazenda e botas, chego agora à conclusão de que preciso de umas jardineiras... para jardinar.

Now that Spring has arrived and that plants grow at least 1 cm a day (maybe it's just my impression... but everyday I can see progress on that front), I've been spending more time in the garden. And just as it happened a year ago when I had to put away all my dresses and ballerinas and buy some thermal tops, tweed trousers and boots, I've now come to the conclusion that I need a pair of dungarees/overalls... for gardening.


Não me parece que jardineiras estejam na moda em 2011 e não há muitos exemplares à venda. Mas para quê perder horas à procura de algo que talvez nem exista, quando posso fazer um par à minha medida? Encontrei um molde dos anos 70 para o meu tamanho e agora há que descobrir o tecido. Não quero umas jardineiras de ganga, mas sim algo no género do que as Land Girls usavam: cor de camelo e com botões castanhos. Por coincidência estou a ver a série que a BBC transmitiu em 2009 e que mostra essas jardineiras em todo o seu esplendor.

Dungarees aren't the most fashionable item of clothing in 2011 and I can hardly find any for sale. But why should I spend hours looking for something that might not even exist when I can make my own? I came across a 1970s pattern in my size and now I just have to select the fabric. I'm not going for jeans dungarees — I much rather have something the Land Girls might have worn, camel-coloured and with brown buttons. By coincidence, I've been watching the series broadcasted by the BBC in 2009 where those dungarees are shown in all their splendour.

Women's Land army recruitment poster, 1940s, The Museum of English Rural Life

Strawberry picking on the Chivers Estate near Ely, 1944, The Museum of English Rural Life

Land Girls, 1941, Evelyn Dunbar

07 July 2009

More snapshots






Aqui ficam mais algumas fotografias da autoria da Claudia van Luijk. Gosto imenso de ver as minhas malas sob esta nova perspectiva: o contraste velho/novo, a luz, os padrões, as sensações. E vocês? O que pensam destas imagens?
-
Here are some more photos by Claudia van Luijk. I really like seeing my bags through this new perspective: the old/new contrast, the light, the patterns, the sensations. What about you? How do you feel about these pictures?

(photos: Claudia van Luijk)

04 July 2009

Snapshots



Um dos aspectos de que mais gosto no meu trabalho é a diversidade, uma diversidade por vezes surpreendente. Como, por exemplo, aquele dia em que recebi um e-mail de uma fotógrafa neerlandesa que propunha tirar fotografias às minhas carteiras em ambientes inesperados. Quem diria que, uns meses mais tarde, seríamos tão bem acolhidas por três gerações de mulheres num velho quarto andar no Chiado?


One of the aspects of my job I treasure the most is the surprising diversity of it all. Like, for instance, that day when I got an email from a Dutch photographer who told me she'd like to photograph my bags in unexpected environments. Who would have guessed that, some months after that, we'd be welcomed by three generations of women in an old Chiado flat? 


Se eu conseguisse escrever de forma mais emotiva, poder-vos-ia contar como o tempo que passei naquelas águas-furtadas lisboetas me afectou. Falar-vos-ia de hospitalidade, simplicidade e humanidade. Transmitir-vos-ia a paz que lá senti. Assim sendo, mostro-vos imagens, relances do que por lá se passou.


If I were able to write in a more emotional way, I would tell you how the time spent in that Lisbon attic moved me. I would tell you about hospitality, simplicity and humanity. I would transmit the peace I felt over there. Since I can't write about it, I'm showing you some pictures, snapshots of what went on.


Das dezenas e dezenas de fotografias que a Claudia van Luijk tirou, oito estão expostas na livraria Fabula Urbis, mesmo ao pé da Sé de Lisboa. A inauguração da exposição (que conta também com outros trabalhos que a Claudia desenvolveu durante a sua estadia de seis meses em Lisboa) é hoje, às sete da tarde, e estão todos convidados. A exposição estará patente durante todo o mês de Julho.



Amongst the dozens and dozens of photos Claudia van Luijk took, eight are being shown at Fabula Urbis, a bookshop here in Lisbon. The opening of the exhibition (containing some of the work Claudia developed while she was living in Lisbon for six months) is today at 7 pm and you are all invited. The exhibition will be running through the entire month of July.


Este é, sem dúvida, um dos encantos do mundo do feito à mão. Um mundo onde pessoas autênticas se encontram.


This is, without doubt, one of the wonders of the handmade world. A world where authentic people come together.

(photos: Claudia van Luijk)

02 April 2009

Weekend Sewing

Ando doida com o Weekend Sewing, o primeiro livro de costura da Heather Ross (famosa pelas suas colecções de tecidos e autora deste blog). Finalmente um livro de crafts que vai além dos tote bags e das capas de almofadas e que propõe roupa... sim, vestidos, calças e até sapatos! Depois de dias a andar com o livro da sala para o quarto, do quarto para o escritório, e do escritório para casa da minha mãe, estreei-me na compra de tecidos de confecção. É desta que faço umas peças de roupa para mim e para o Tiago!
-
I'm crazy about Weekend Sewing, Heather Ross' first sewing book (Heather is famous for her fabric collections and is the author of this blog). At last, a craft book that goes beyond tote bags and pillow covers and offers patterns for clothes... yes, dresses, trousers and even shoes! After carrying the book around from the living room to the bedroom, from the bedroom to the office, and from the office to my mum's house, for the first time in my life I bought clothing fabrics. I'm finally going to make some clothes for Tiago and for myself!
-

-
Adoro vestidos e este, inspirado num kimono, não me vai escapar. Escolhi este tecido azul (97% algodão, 3% elastano), que parece cair bem e que custou menos de €4/m. Com este preço acho que não se justifica fazer uma primeira tentativa em tela... O cinto obi vai ser feito neste tecido japonês.
-
I love dresses and I'm definitely going to try making this kimono-inspired pattern. I picked up this blue fabric (97% cotton, 3% spandex) that seems to have a nice drape and cost less than €4/mt. As it was so cheap I don't think I'll make a muslin first... The obi belt will be made using this Japanese fabric.
-

-
E o Tiago vai ter umas calças de pijama de Verão, para as quais perdi a cabeça e escolhi um belíssimo algodão oxford. Os tecidos estão neste momento na máquina de lavar. Agora desejem-me sorte!
-
And Tiago will get a pair of Summer pyjama trousers, which will be made in a fine oxford cotton. Right this moment, the fabrics are in the washing machine. Now wish me luck!



(images: Constança Cabral)

05 February 2009

My creative space - take 1


Esta semana participo no desafio "my creative space", mostrando os works in progress na minha mesa de corte (= mesa de refeições). Ontem à noite estive a cortar mais clutches e a escolher tecidos para os respectivos forros; hoje espero coser algumas.
-
This week is my first attempt at "my creative space", posting an image of what's in progress on my cutting table (aka my dining table). Last night I was busy cutting some more clutches and choosing fabrics; today I'm hoping to sew some of them.


(image: Constança Cabral)

28 November 2008

Cartões de Natal :: Christmas Cards

-
Estou a gostar imenso de ler os comentários ao mais recente giveaway e tenho de começar a tomar notas! Vou decididamente tentar fazer uns posts sobre dar os primeiros passos na costura, mas desde já deixo um disclaimer: eu aprendi sozinha e só coso à máquina há dois anos... posso é partilhar a maneira como me fui aventurando neste mundo. No fundo, resume-se apenas a isto: com a ajuda da internet e sem medos!
~
I'm really enjoying reading all the comments on my most recent giveaway and I have to start jotting down some notes! I'll definitely try to write some posts about starting to sew but I have to make a disclaimer: I am self-taught and I've only been machine-sewing for two years... what I can do is share the way I've been venturing into this world. In a nutshell, it all comes to this: online help and no fears!
-


-
Entretanto comecei a fazer os meus cartões de Natal. Este ano, e visto que começo a ter o meu pequeno negócio, vou enviá-los não só a família e amigos, mas também a quem me comprou peças ao longo deste ano. Por isso, se é cliente do Saídos da Concha, já sabe! (se calhar tinha mais graça se fosse surpresa...)
-
Meanwhile, I have started making my Christmas cards. This year -- since I'm starting my own little business -- I'll be sending them not only to friends and family but also to everyone who has bought something from me this past year. So, if you are a Saídos da Concha customer, now you know! (maybe this would have been more interesting if it had come as a surprise...)
-

Este ano estou rendida a três novas aquisições: o almejado baker's twine (este cordel encarnado e branco à l'ancienne que encontrei na Dille & Kamille na Bélgica), uma guilhotina de papel (presente de Natal de há dois anos e apenas estreado ontem...) e um "arredondador de cantos" (comprado nos EUA, onde floresce a indústria dedicada ao scrapbooking).
-
This year I'm fascinated by my three new acquisitions: the much-desired baker's twine (found at Dille & Kamille in Belgium), a paper guillotine (which I was given two years ago but which made its debut only yesterday) and a corner rounder (bought in the US where the scrapbooking industry flourishes).
-
-
Decidi-me por um esquema bastante básico: guilhoteinei folhas A4 a meio, imprimi o endereço da minha loja, dobrei a folha a meio e desenhei uma árvore de Natal com agulha e fio. Em seguida, arredondei os cantos e escrevi os votos de boas festas.

I went for a rather basic design: I cut A4 leaves in half, printed my shop's address, folded the leaf in half and drew a Christmas tree with needle and twine. Then I rounded the corners and wrote down my wishes.
-


31 August 2008

Ikea Family Live



Conhecem a revista Ikea Family Live? É publicada quatro vezes ao ano, tem uma tiragem de 7 milhões de cópias e é distribuída gratuitamente aos aderentes ao cartão Ikea Family. Sei que no Reino Unido se vende nas lojas Ikea por £2; no entanto, em Portugal nunca a vi à venda.
Pois bem, a minha casa vai aparecer no número da Primavera de 2009!!
E tudo graças a este blog! Há uns meses recebi um mail perguntando-me se estaria interessada em ver a minha casa na revista; foi por isso que tirámos estas e outras fotografias e que arrumei os meus tecidos. Esta semana tive cá em casa uma equipa de ingleses: directora artística, estilista, fotógrafo, assistente do fotógrafo, jornalista e assistente de produção. Mais uma vez pude confirmar a minha anglofilia: que pessoas simpáticas e civilizadas!
Este número vai sair em Fevereiro de 2009! :)
~
Are you familiar with Ikea Family Live magazine? Published four times a year, it has a print run of 7 million copies and it's free for Ikea Family members. I know that in the UK it is sold at Ikea stores for £2.
Well, my home will be featured in the Spring 2009 issue!!
It all happened thanks to this blog! Some months ago I got an e-mail asking me if I'd be interested in having my home featured in the magazine; that's why we took these pictures and that's also why I tidied up my stash. This past week I had a team of Brits here at home: an artistic director, a stylist, a photographer, the photographer's assistent, a journalist and a production assistent. Once again I confirmed my anglophilia: such nice, civilised people!
This issue will be out on February 2009!

22 April 2008

19 January 2008

What next?



1- Novo conjunto de bases para copos.
1- New set of coasters.



2- Quatro quilos (!) de enchimento para um novo pouf, desta vez para nossa casa!
2- Four kg (!) of stuffing for the new ottoman I'm planning to make, this time for our appartment!

19 October 2007

Gerações / Generations



No final dos anos 20, pertenceu a uma noiva que se casou com sapatos prateados e que nele transportou as suas roupas de recém-casada até Madrid, destino de uma lua-de-mel tão ansiada.

Em meados de 40, guardou o enxoval da sua única filha, que entretanto se casou e que o continuou a utilizar como armazém para lençóis, toalhas, panos e afins.

Desde ontem que é meu. A noiva dos anos 20 é a minha bisavó, mãe da minha avó, que por sua vez é mãe da minha mãe. Sei que não se trata de uma papeleira D. José nem uma cama D. Maria; é apenas um simples malão de viagem. A minha avó nem que queria deixar ficar com ele, de tão estragado que está. Mas eu adoro-o. Para mim é um tesouro.


In the 1920's, this trunk belonged to a bride who got married wearing silver shoes and who then used it to transport her clothes to Madrid, the city where she and her husband spent their honeymoon.

In mid 1940 's, her only daughter kept her trousseau in it. She eventually got married and kept using it for storing bed sheets, table linens and so on.

Since yesterday, the trunk belongs to me. The 1920's bride was my great-grandmother, my grandmother's mother; this grandmother is my mother's mother. I know this is not a valuable antique: it's just a trunk. My grandmother didn't even wanted to given to me; she kept saying it's so old and ruined. But I love it. For me this trunk is a treasure.

25 March 2007

Panos da loiça / Tea towels

A que projecto se destinarão?

What will they become?

03 March 2007

Encomenda

Tive a minha primeira encomenda - que excitação! Um saco e uma carteira a condizer para uma bailarina de 14 anos, muito girlie, que gosta de cor-de-rosa e azul.
I'm very excited because I've had my first commision: a tote with a matching pouch for a very girlie 14-year-old ballet dancer who loves pink and blue.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...