MARI A:N KIRJABLOGI

Kirjablogissani kirjoitan lukukokemuksistani, lukemistani kirjoista ja niistä kirjoista, jotka haluaisin lukea. Välillä myös kirjoitan ja kuvaan jotain muuta elämästäni.

Viestit kulkevat osoitteeseen mariankirjablogi@yahoo.fi
Näytetään tekstit, joissa on tunniste Irlanti. Näytä kaikki tekstit
Näytetään tekstit, joissa on tunniste Irlanti. Näytä kaikki tekstit

torstai 29. syyskuuta 2016

Lucinda Riley: Keskiyön ruusu

Lucinda Rileyn Keskiyön ruusu (2016, Bazar) ei ollut alun perin lukulistallani, mutta huomasin siitä joitakin positiivisia kirjoituksia kirjablogeissa. Kirjan kansi sai minut epäileväiseksi, josko viihtyisin kirjan parissa, mutta kun avasin kirjan etukannen, niin sittenpä se olikin menoa. Reilut 650 sivua meni lukumääräänsä nähden sujuvasti ja nopeammin kuin etukäteen ajattelin. Kirjailija Lucinda Riley on kirjoittanut paljon kirjoja, ja niitä on myyty maailmalla yhteensä yli viisi miljoonaa kappaletta. Lisäksi hänen kirjoistaan 12 on ollut New York Timesin bestseller-listan kärjessä - kertoo Bazar-kustantamon sivut. Tällaisella kirjoittamiskokemuksella osataan kyllä kirjoittaa menevää luettavaa. 



Keskiyön ruusu kertoo tarinan intialaisesta Anahita-nimisestä naisesta, joka muuttaa nuorena tyttönä Intiasta Englantiin. Hänen tarinansa on tarua ihmeellisempää, mukana on intialaisia prinsessoja ja prinssejä. Englannissa Anahita rakastuu, mutta huomaa, että seka-avioliitto ensimmäisen maailmansodan aikaan kohtaa vastustusta. Työ sairaanhoitajana ja paras ystävä Indira mieshuolineen pitävät Anahitan liikkeessä ympäri maailmaa, ja Anahitan oma elämä uhkaa jäädä elämättä muita auttaessa. 

Anahitan tarina kerrotaan lukijalle vähän kerrassaan, sopivasti juoneen koukuttaen. Niin että kirjaa on vaikea laskea käsistään. Anahitan salaisuuksiin on tutustumassa tämän lapsenlapsi Ari Malik, joka on Intiassa menestynyt liikemies, mutta joutunut kyseenalaistamaan elämänsä arvot. Ari matkaa Englantiin selvittämään lupauksensa mukaan, mitä Anahitalle tapahtui maassa. 

Miljöönä kirjassa on Astburyn kartano, johon Arin tutkimukset kohdistuvat ja jossa parhaillaan kuvataan amerikkalaista elokuvaa, jossa näyttelevä Rebecca Bradley joutuu kohtaamaan oman elämänsä myllerrykset. 

Kirjaa lukiessani pääsin elämään Englannin nummille 1900-luvun alkuun ja nykypäivään ja näkemään ne vaikeudet, joita eri etnisestä taustasta tulevaa joutuu kohtaamaan tutustuessaan toisiinsa. Juonenkulku oli polveilevaa ja ihmisten kohtaamiset tunteellisia kuin kolmetuntinen Bollywood-elokuva, mutta tarina kuitenkin länsimaalainen itsenäisine naisineen. 

Lukukokemukseni oli alkusyksyn huumaavimpia, ehkä juuri siksi, että en etukäteen kuvitellut pitäväni tällaisesta teoksesta. Toivottavasti Rileyn teoksia saataisiin enemmänkin suomeksi, sillä tiiliskivimäinen lukuromaani oikeaan hetkeen iskiessään tuottaa omalaatuista nautintoa kovastikin. Minulle tämä kirja oli nappiin osunut kaikin puolin. En antanut kyynisen lukijapuoleni sanoa mitään kirjan epäuskottavuuksista, vaan annoin itseni nauttia tästä aikuisten sadusta, joka oli sujuvaakin sujuvammin kerrottu. 

Lucinda Riley: Keskiyön ruusu
2016, Bazar 
The Midnight Rose, 2013
suomentanut Hilkka Pekkanen
667 sivua

Kirjalla osallistun minihaasteeseen, jossa luetaan syys-lokakuun ajan I:llä alkavien maiden kirjallisuutta. Tässä kirjassa kohtaavat peräti kolme iitä: kirjailija on irlantilainen, hän asuu Isossa-Britanniassa ja kirjassa kerrotaan Brittilän lisäksi Intiasta. 


maanantai 11. heinäkuuta 2016

Colm Tóibín: Nora Webster

Colm Tóibínin teokset ovat jääneet valitettavasti lukematta, vaikka olenkin hänen teoksiaan kerännyt kirjahyllyyni. Nora Webster (2016, Tammi) on siten ensimmäinen Tóibínin teoksista, jonka olen tullut lukeneeksi. 




Nora Webster -teos kertoo nimensä mukaisesti Nora Websteristä, joka jää leskeksi ja neljän lapsen yksinhuoltajaksi - onneksi osa lapsista on ehtinyt jo melkein aikuiseksi asti. Nora myy kesämökkinsä, josta saa jonkun verran rahaa, jonka suurimman osan laittaa säästöön. Rahahuolet ovat ensimmäinen konkreettinen asia, johon Nora kiinnittää huomionsa ja jonka ottaa ratkaistavakseen jäätyään yksin huolehtimaan perheestään.

1960-luvun irlantilaisessa kylässä Nora joutuu tarkkailevien silmien eteen: osa haluaa ottaa osaa suruun ja tarjoaa apuaan, osa taas paheksuu, koska leskeksi jääneen naisen on käyttäydyttävä hyväksytyllä tavalla. Sitä ei ole esimerkiksi liian värikäs punainen takki ja värjätty tukka, huomaa Nora. 

Vähän kerrassaan Nora luopuu miettimästä mitä muut hänestä ajattelevat. Hän menee töihin saadakseen rahaa ja elää säästeliäästi. Isommat lapset pääsevät opiskelemaan ja töihin. Noran huoli kiinnittyy nuorempiin poikiin, joista toinen änkyttää ja toisella on koulussa ongelmia. Lasten isä, Maurice, oli töissä koulussa ja kaikki sujui hyvin, mutta isän kuoltua lapsia aletaan kohdella eri tavalla. Nora nousee kapinaan. Vaikka hän on leski ja yksinhuoltaja, hänen lapsiaan ei voi kohdella niin väärin.

En ole lukenut aiemmin Tóibínin teoksia, mutta lukiessani muiden kirjoituksia Nora Websteristä, huomaan, että Nora Websterin tarina kietoutuu kirjan alussa aiemmin kerrottuihin tarinoihin. Onkin kiinnostava tämän teoksen jälkeen lukea muita kirjailijan teoksia, sillä en usko, että tämä teos on varsinaisesti hänen paras teoksensa. Nora Websterissä kerrotaan, miten yksin jäänyt äiti kokoaa elämänsä - ja alkaa hoitaa arjen asioita, jotka nyt vain on hoidettava. Miehensä kuoleman sureminen jää toissijaiseksi asiaksi, aikaa siihen ei ole. 

Maailma on kaukana jossain, Dublinista kuuluu kuohuntaa, ja tapahtumat vaikuttavat kylässä elävään Noraan sitä kautta, että hän on huolissaan siellä asuvasta tyttärestään, Ainesta. 

Tarinan tempo oli kohtuullisen hidas, teos oli kiinnostava, mutta jäin odottamaan koko kirjan ajaksi jotain juonen kliimaksia, mutta kun sivut alkoivat käydä vähiin, luovuin toivosta. Samalla täytyy sanoa, että ei kirja nyt tylsä ollut lukea, mutta siinä kuvattiin paljon arkea, mikä sinällään ihan kiinnostavaa oli, koska muutoinhan on mahdotonta päästä elämään 60-luvun irlantilaisena. 

Kirjasta lisää Saralta

***

EM-kisakirjallisuudesta tämä kirja siis edustaa Irlantia, joka sinnitteli neljännesvälieriin, jossa hävisi niukasti paremmalleen Ranskalle. 



Colm Tóibín: Nora Webster
2016, Tammi
Nora Webster, 2014
suomentanut Kaijamari Sivill
410 sivua

lauantai 30. toukokuuta 2015

Audrey Magee: Sopimus

En pidä ollenkaan sota-aiheisista kirjoista, enkä varsinkaan maailmansodista kertovista kirjoista. Siksi minun ei oikeastaan pitänyt ollenkaan lukea Audrey Mageen Sopimusta (2015, Atena). Jotenkin sain kirjasta kuitenkin esimerkiksi toisten kirjablogien kautta mukavan ja kiinnostavan kuvan, ja huomasin aloittavani kirjaa. Kävi niin kuin joskus kirjaa aloittaessa: tarina alkoi rullata ja huomasinkin seuraavaksi olevani jossain sivulla sata. 

Kirja alkaa tapahtumasta, jossa saksalaissotilas Peter Faber on saapunut rintamalta kotiin Berliiniin mennäkseen naimisiin Katharina Spinellin kanssa. Peter haluaa lomaa sodasta ja Katharina taas miehen, joka elättää hänet, tai eläkkeen, joka elättää hänet, jos mies sattuu kuolemaan sodassa. 

Kun Peterin loma loppuu, hän palaa sotimaan. Aluksi sota meneekin hyvin, mutta lopulta saksalaiset joutuvat venäläisten piirittämiksi. Jos Peter oli jo naimisiin mennessä laihtunut ja täitä täynnä, on hän nyt entistä pahemmassa kunnossa. Kun sotilaita kuolee vierestä, kirjassa kuvataan, miten eritteet tulevat pidäkkeittä ulos. 

Kirja on jännä sikäli, että siinä on paljon dialogia, mutta sitten kuitenkin kuvataan sota-ajan elämää niin, että mielikuvat eivät pyyhkiydy nopeasti pois, kun asioita kuvataan hyvinkin yksityiskohtaisesti.

Toinen asia, joka kirjassa tulee läsnäolevaksi, on rintaman ja siviilien elämän ero. Kun Peter miettii, elääkö vielä huomenna ja kaveri kuolee syliin, suunnittelee Katharin synttäreitä 1-vuotiaalle pojalleen. Tosin ei elämä, kotonakaan ole aina helppoa, kun veli tulee kotiin sekaisena, eikä häntä esimerkiksi huolita pommisuojaan. Sotilaan hulluus pelottaa liikaa muita ihmisiä. 

Elämien erilaisuus ja myös kammottavat sodan tapahtumat tulevat kirjassa esiin samoin kuin Pianistissa, jonka satuin katsomaan juuri kirjan luettuani Ylen Teemalta. 

Mageen vahvuus on kertoa tarina erittäin vahvasti, mutta jotenkin helpolla tavalla. 

Naisen jalat notkahtivat, ja hän otti tukea penkin selkänojasta. Katharina katsoi häntä, hänen kättään penkillä, tohtorin vaunuja, ohi kulkevia ihmisiä. He näkivät kaiken. Näkivät Kathrinan puhuvan juutalaiselle. 
"Te ette voi istuutua tähän", Katharina sanoi. 
"Tiedän sen. Olen vain niin väsynyt."
Nainen ojentautui ja siirsi vauvan toiselle lanteelleen. Hän käveli pois poik yhä helmassa roikkuen. Katharina vilkaisi lastaan, siirsi tämän pois valosta ja jatkoi lehtensä lukemista

Yllätin itseni sillä, että oikeasti pidin kirjasta ja sen tavasta tuoda läsnäolevaksi sota ja ajan tapahtumat. Mukaviahan tapahtumat eivät olleet, eikä tarinasta sinällään voinut pitää. Kirja kuvailee, minkälaisia ihmisistä tulee, kun ympärillä on käynnissä sota, ja oma elonjääminen on kiinni siinä, että tekee itsekkäitä asioita. 

Audrey Magee: Sopimus
2015, Atena
The Undertaking, 2013
suomentanut Heli Naski
332 sivua

Kirjan on lukenut mm. Kirjakaapin kummitus, jolla hieno linkkilista muihin lukijoihin.

Osallistun kirjalla myös kesähaasteeseen, kirjankansibingo, ja tässä kannessa tosiaan valokuva (ei tosin tämä alla oleva).



lauantai 31. tammikuuta 2015

Roddy Doyle: Nimeni on Henry Smart / Paddy Clarke hähhähhää


Roddy Doyle (s. 1958) oli eräs suosikkikirjailijani 90-luvulla, ja minun on pitänyt moneen kertaan lukea vähintäänkin Paddy Clarke hähhähhää -teos uudelleen, sillä muistan sen loistavana kirjana. Katsoin myös aikoinaan elokuvat The Commitments ja The Snapper, jotka perustuvat Doylen (suomentamattomiin) kirjoihin, ja elokuvat olivat hillittömän hauskoja kuvatessaan kreisiä bändiä (The Commitments) ja irlantilaisperhettä (The Snapper). Nämä elämykset ovat jääneet mieleeni irlantilaisuudesta. 

Nimeni on Henry Smart (1999) ei ollut aivan niin hillitöntä menoa kuin Doylelta tutut kirjat, nimensä mukaisesti kirja kertoo Henry Smartista, joka kasvaa ja elää Irlannin Dublinissa 1900-luvun alkuvuosikymmeninä. 1907 hän on 5-vuotias, köyhän perheen lapsi, jonka isä on jalkapuoli, eikä pysty pitämään perheestään huolta: 8-vuotiaana Henry on elänyt jo kolme vuotta kadulla pitäen huolta pikkuveljestään Victorista ja tunkeilijat loitolla isänsä puujalalla. Kadulta Henry ajautuu Irlannin itsenäisyystaisteluihin mukaan. 

Henry Smart on mukana sodassa, jota käydään kaduilla ja katujen varsilla olevissa taloissa. Henry ajaa rikkonaisella polkupyörällä kuljettaen viestejä ja kyyristelee ikkunoiden takana. Hän ottaa osaa kapinaan, joka myöhemmin tuo itsenäisyyden Irlantiin. 

Niinpä Sinn Féin, joka vain muutamaa vuotta aiemmin oli ollut pikku porukka omituisia hulluja ja huonoja runoilijoita, rynnisti voittoon kaikkialla - - 
Olin aivan keskellä jotain mistä tulisi suurta, suurta historiaa, muovasin maani kohtaloa, olin Collinsin vihittyjä, mutta itse asiassa minut jätettiin kaiken ulkopuolelle. 
- - 
Ei ollut kansanedustaja Henry Smartia. Ei ollut kansanedustaja Annien Miesvainajaa. Eikä kukaan muista slummien ja röttelöiden miehistä koskaan päässyt listalle. Me olimme nimettömiä ja joutavia, aivan yhtä kuolleita kuin Ranskassa taistelevat soltut. Me kuljetimme aseita ja viestejä. Me olimme houkutuslintuja ja syntipukkeja. Me noudatimme käskyjä ja murhasimme. 

Täytyy tunnustaa, että Irlannin historia on melkoisen tuntematonta itselleni, toki muistan kuulleeni paljon uutisia IRA:sta, mutta muuten Irlanti on mielikuvissani jotain vihreää ja kaunista, monen unelmien maa. Henry Smartin lukeminen pakotti minut tarkistamaan,  minkälainen itsenäistyminen taisteluineen olikaan Irlannissa, ja hyvä niin. Kirja avasi historiaa taas yhden maankolkan suhteen. Muuten kirja oli hieman puuduttavaa luettavaa kaikkine kurjuus-, hyökkäys-, ohareiden teko - ja naisseikkailukohtauksineen. Tässä kirjassa ei ollut mukana sellaista ilottelua kuin aiemmin mainitsemissani Doylen teoksissa. Luulen, että Doylen merkitys on ollut se, että hän antoi arvoa ja tunnustusta niille taistelijoille, jotka eivät saaneet nimeään historiaan, vaan olivat sellaisia kuin Henry Smart. 

Roddy Doyle: Nimeni on Henry Smart
1999, WSOY
A Star Called Henry, 1999
suomentanut Leena Tamminen
415 sivua


Paddy Clarke hähhähhää (1993/suomeksi 1994) oli muistini mukaan hillittömän hauskaa luettavaa samaan tyyliin kuin Doylen kirjoista tehdyt elokuvat. Muistikuvani olivat oikeat, mutta lukiessani kirjaa ymmärsin, että Doylen taitavuus on se, että samalla kun hän kirjoittaa ajankuvaa ja naurattaa pojankoltiaisten tekemisillä, hän myös kertoo surullista ja koskettavaa tarinaa lasten arjesta. 

Paddy Clarke on nuori poika, joka käy koulua, mutta keskittyy vapaa-ajan rientoihin. Eletään vuotta 1968 Dublinin Barrytownissa (, johon itse asiassa sijoittuvat myös Doylen kirjat, joista on tehty elokuvia). Lapsilla ei todellakaan ole kännyköitä, eikä tietokonepelejä, vaan lapset juoksevat kaduilla ja kiipeilevät kaikkialla ja tutkivat kaiken, esimerkiksi lähellä olevat rakennustyömaat vaarallisine paikkoineen. Jalkapalloa pelataan kadulla, jossa yritetään pelin tuoksinnassa väistellä autoja. Kirja on kirjoitettu lapsen näkökulmasta ja kirjassa kerrotaan lasten elämästä, jossa merkittäviä tapahtumia ovat vaikkapa fudis-pelien joukkuejaot ja varpaankynnen irtoaminen. Samalla kuvaus laajenee näyttämään muutoksia ympäristössä ja yhteiskunnassa: 

Maatiloja ei enää ollut. Meidän kenttä oli poissa, se oli ensin katkaistu putkien takia ja sitten sille oli rakennettu kahdeksan taloa. Kauppojen takainen pelto oli vielä meidän, ja siellä me käytiin useammin. Kunnan vuokratalojen luona, sillä puolella, ei enää ollut meidän aluetta. Siellä oli nyt toinen sakki, meitä kovempi, vaikka sitä ei kukaan meistä sanonut. Meiltä vietiin oma alue, mutta me taisteltiin vastaan. Me leikittiin nyt intiaaneja ja karjapaimenia, ei karjapaimenia ja intiaaneja. 

Kirjan tapahtumat voisivat tapahtua melkein missä vaan, samalla tavalla kerrostaloja on rakennettu hyvien leikkialueiden päälle. Koulussa kaikki ei toimi tosiaankaan niin kuin nykypäivänä, ja vaikka en olekaan aivan 60-luvulla käynyt kouluani, niin on helppo päästä omiin muistoihin, koulun tapahtumat ovat yhtä "suuria" kuin omassani, tosin kirjan pojat hieman villimpiä kuin omissa koulumuitoissani. Kun koulussa näytetään elokuvaa, se ei todellakaan ole aivan samanlaista kuin nykypäivänä pimennysverhojen ja projektorien aikakautena, vaan elokuvasta ei näe mitään (verhot päästävät auringon läpi), eikä elokuvasta kuule mitään (koska pojat huutavat niin paljon ja niin monta lasta on katsomassa samassa paikassa leffaa). 

Kirjassa on myös surullinen puolensa, kun Paddy alkaa valvoa öitä. Hän uskoo, että jos hän vain ei nuku, niin vanhemmat eivät tappele. 

Meidän isässä oli enemmän vikaa kuin meidän äidissä. Äidissä ei ollut mitään vikaa, paitsi että joskus sillä oli liikaa tekemistä.

Kirjassa on hauskuuden lisäksi sanomansa. En oikeastaan muistanut aiemmasta lukukerrasta (90-luvulta) tätä puolta kirjassa. Pidin lukemastani aivan yhtä paljon kuin aiemminkin, eikä ihme, että kirja on palkittu Man Booker -palkinnolla vuonna 1993. Itselleni Roddy Doyle on tuonut paljon koettavaa sekä kirjojen että elokuvien muodossa ja on hienoa, että hänen tuotantonsa on syntynyt. 

 Roddy Doyle: Paddy Clarke hähhähhää
1994, WSOY
Paddy Clarke Ha Ha Ha, 1993
suomentanut Leena Tamminen
276 sivua

Kirjat liittyvät myös I spy -haasteeseen kohtaan "etunimi kirjan nimessä" ja omaan lukusuunnitelmaan lukea erityisesti 90-luvun kirjoja tänä vuonna. 

tiistai 20. marraskuuta 2012

Cecelia Ahern: Tapaaminen elämän kanssa


Cecelia Ahern: Tapaaminen elämän kanssa (2012, Gummerus)
Alkuteos: The Time of My Life
Suomentanut Terhi Leskinen


Huomasitteko eilen iltapäivälehden lööpin: VALITSE ELÄMÄ! Minä huomasin, sillä olin valinnut jo. Mutta koska en ole kovinkaan kiinnostunut ip-lehdistä, valitsin elämän kirjan muodossa. Cecelia Ahernin Tapaaminen elämän kanssa on sen nimensä mukaisesti 500-sivuinen matka yhdessä Elämän kanssa. 

Lucy Silchester täyttää pian 30 vuottaa ja hänen elämänsä potkii kovasti päähän omistajaansa: Lucyn unelmapoikaystävä jätti hänet, Lucy sai potkut työstään, hän joutui muuttamaan isosta asunnosta pieneen vuokrakämppään, jossa ei ole edes vaatekaappia, vaan vaatteet roikkuvat verhotangossa. Lucy on valehdellut ystävilleen, perheelleen, työkavereilleen, eli oikeastaan kaikille, elämästään. Tai jos tarkkoja ollaan, hän on valehdellut myös vuokraisännälleen, joka on kieltänyt eläimet. Lucylllä on kissa. Tai se on ollut Lucyllä jo vähän yli kaksi vuotta. 

Tähän tilanteeseen astuu Lucyn Elämä. Elämä on surullisen ja väsyneen näköinen mies, joka saa ihottumaa aina kun Lucy törmäilee elämässään. Elämä haluaa myös, että Lucy lopettaa valehtelunsa, ja hän auttaa Lucya kertomaan totuuden: Elämä kertoo totuuden itse, jos Lucy ei osaa. 

Ahernin teoksessa sinällään on perinteinen kaava: on perhe, vanhemmat ja isovanhemmat, jotka ovat huolestuneita kolmikymppisestä tyttärestä, joka ei ole vielä naimisissa eikä tehnyt kahta lasta, eikä luonut uraa. Varsinkin kun Silchesterin perhe on tehnyt kaikkensa, että Lucyn olisi mahdollista saavuttaa kaikki. He ovat varakas perhe, jossa arvostetaan koulutusta ja hyvää asemaa yhteiskunnassa. Lucy on kuitenkin surkeassa työssä firmassa, jossa hän kääntää kodinkoneiden käyttöohjeita, ja jossa hän on valehdellut osaavansa espanjaa. Viiden vuoden seurustelusuhde Blaken kanssa on päättynyt, Lucy on valehdellut jättäneensä miehen, vaikka asiassa kävi päinvastoin. Nämä valheet kaipaavat selvitystä ennen kuin Lucyn elämä voi jatkua. Jotta kirja eroaisi monesta muusta samantyylisestä teoksesta, Ahern on kirjoittanut tarinaan mukaan Elämän henkilöhahmoksi. 

Elämän henkilöitymä tuo kirjaan kieltämättä hauskuutta, varsinkin kun Elämällä on niin merkittävä rooli Lucyn elämässä ja muut henkilöhahmot ottavat Elämän vastaan hienosti. Huumoria tuo mukaan kirjaan myös se, että Lucy on bridget jonesmainen koheltaja, joka ei huomaa sattumia ja Elämän tarjoamia koukkuja. 

Vakavuutta ja syvällisyyttä tässä kirjassa ei ole, mutta jos haluaa lukea naisen kevyehkön kasvutarinan hauskoilla juonnenkäänteillä höystettynä, niin tässäpä kirja sellaiselle lukijalle. Itse kaipasin vaihtelua synkille ja vakaville ja harmaille kirjoille, ja tässäpä sitä tuli iso ripaus marraskuun loppuun. Tykkäsin kirjasta, mutta voin sanoa, että jossain toisessa tilanteessa olisi ärsyttänyt kovasti, kun tämä on niin kovin perinteinen juoneltaan ja käänteiltään. 

Liitän kirjan myös osaksi Eurooppa-haastetta, Cecelia Ahern on irlantilainen kirjailija, ja Irlannin kohdalla minulla oli vielä tyhjää tilaa. 

Mitä Irlannista sitten opin tämän kirjan perusteella? Kirjassa oli vain vähän miljöön kuvailua, mutta löysin jotain: 

Me jäimme pois Bond Streetillä, Libertiesin sydämessä. Se oli yksi Dublinin historiallisimmista ja keskeisimmistä alueista, ja suurin osa alkuperäisistä kaduista, mukaan lukien se katu, jonka varrella me seisoimme, oli yhä mukulakivipäällysteistä. Lähistöllä sijaitsi Guinnesin panimo, jonka mustien porttien takana tuprusi savua ilmaan..

Arvioni kirjasta: + + + + (omassa sarjaassan tämä on hauska, nopealukuinen ja viihdyttävä, juuri niin kuin pitääkin).