5 aprile 2008
Cheesecake rustico alle mele e albicocche secche
22 marzo 2008
Hot cross buns...compiti di scuola
8 marzo 2008
La dama di corte .... Anna Bolena aveva perso la testa per questa torta ?
Questa torta pare fosse la preferita di Anna Bolena e le sue dame di corte. Più che di una torta si trattava piccole tarlette. Io che sono regina, ma della casa, ho deciso di farne una torta sola. In comune non con Anna Bolena non ho molto, diciamo che non ho perso la testa per il divorzio e mi cucino la torta da sola. Mi immagino la poveretta, prima dama di corte di Caterina d' Aragona, moglie di Enrico un po' sciupatella, poi da dama è diventata moglie dello stesso Enrico e mamma di Elisabetta I, non deve avere poi avuto una gran vita. Visto che la poveretta poi ha perso pure la testa per essere rimpiazzata, mi immagino che almeno davanti a questo dolce si potesse rilassare almeno un po'. Di questi tempi le sarebbe andata decisamente meglio, sarebbe finita sui giornali, avrebbe potuto consolarsi su uno yacht, scrivere un libro ....
Il risultato è delizioso, la pasta frolla fine è molto friabile, il ripieno rimane leggero umido, e gli ingredienti si sentono tutti senza che uno prevarichi l'altro, forse merito un ingrediente un po' insolito che però io ho già usato la patata lessa.
Peruna tortiera apribile di 20 cm
Ingredienti per la pasta frolla fine
per preparare 450gr di pasta
225 gr farina 00
un pizzico di sale
175 gr di burro morbido
1 tuorlo
2 cucchiaini di zucchero
2 cucchiai di acqua fredda
Procedimento
- Mescolare la farina e il sale. Aggiungere il burro fino a raggiungere un impasto sabbioso.
- Aggiungere il tuorlo, mescolare velocemente aggiungendo l'acqua fredda, quando è compatta raffredare in frigo per almeno 15 minuti
Ingredienti per il ripieno
una dose di pasta frolla fine da 45ogr
farina per spolverizzare
250 gr di ricotta
75 gr di di burro ammorbidito
2 uova medie
65 ml di brandy
100 gr di zucchero
75 gr di purea di patate
25 gr di farina di mandorle
1/2 cucchiaino di noce moscata
la scorza grattuggiata di un limone
il succo di un limone
Procedimento
- Preparare una dose da 450gr di pasta frolla fine e lasciarla in frigo. Prerisacaldare il forno a 180°C
- In una terrina sbattere ricotta, burro, brandy e zucchero. In un'altra terrina mescolare la purea di patata con la farina di mandorle, la noce moscata, la scorza e il succo di limone.
- Unire gradualmente i due impasti, il risultato sarà piuttosto liquido.
- Foderare uno stampo apribile di 20 cm imburrato e spolverato con la farina con la pasta frolla fine fino al bordo. Spolverare il fondo con un po' di farina di mandorle. Versare l'impasto nella tortiera e infornare per 50 -55 minuti, di cui gli ultimi dieci minuti coperta con foglio di stagnola.
- Torgliersi la corona, appoggiare lo scettro, togliersi le scarpe mangiare una fetta di torta con il caffè, in compagnia di principe e pricipini
10 dicembre 2007
Swissroll for dummies.... le rotelle soffici che riescono( English translation)
Queste rotelle soffici riescono sempre si seguono le istruzioni, se poi ci si vuole aggiungere la marmellata fatta in casa va ancora meglio ...
This swissroll is easy to bake if you follow the instuctions, , if you like to fill it with the homemade jam it would be even better
Ingredienti/Ingredients
50 gr di burro / 50 gr of butter
60 gr di zucchero /60 of sugar
0,8 dl di latte /0,80 dl of milk
70 gr di farina /70 gr of flour
1 uovo intero/1 egg
4 tuorli /4 yolk
4 albumi /4 egg whites
marmellata /jam
zucchero a velo/fine sugar
Procedimento
1. Fare sciogliere a fuoco basso il burro con lo zucchero e metà del del latte e lasciare cuocere per 4 minuti, mescolando con un cucchiaio di legno/ Melt in a pan the butter with sugar and an half of the milk and cook it for 4 minutes to low grade always mixing with a wooden spoon
2. Aggiungere la farina e lasciare raffreddare/Add the flour and leave it cool
4. Montare a neve fermissima gli albumi e aggiungerli all'impasto girando dal basso all'alto./Beat the white eggs until stiff and add it to the batter very gently
5. Stendere l'impasto su di una teglia da forno e cuocere a forno preriscaldato a 170° per 15 minuti fino alla doratura./ Lay the all bater in a wide pan and bake it for 15 min in a warmed oven at 170°C
6. Lasciare raffreddare poi spalmare di marmellata e arrotolare la pasta su sè stessa, spolverare con lo zucchero a velo . Leave it to cool, spread with jam and roll it and spread over with the fine sugar
7.Tagliare a rondelle di 2 cm/Cut in slice of 2 cm
7 dicembre 2007
Anzacs - Biscotto del soldato (English translation)
Ingredienti/Ingredients
1 tazza di fiocchi di avena/1 cup of oats flakes
Procedimento
1. Mescolare gli ingredienti secchi a parte, sciogliere il burro con la melassa a fuoco dolce aggiungervi poi l'acqua bollente in cui è stato sciolto il bicarbonato./ Mix the dry ingredients in a bowl, in a pan melt the butter with the molasses at low heat, mix the boiling water with the soda and pour it into the pan
2. Unire gli ingredienti liquidi a quelli secchi e formare delle palline usando due cucchiai , posandole su due teglie ricoperte di carta da forno in maniera che siano molto distanziate./Mix together all the ingredients dry and wet, make small little balls using two teaspoons and put on the large plaque quite far from each other.
3. Infornare per venti minuti a 150 gradi, una volta cotti devono risultare morbidi e vanno tolti con una paletta dalla teglia e fatti intiepidire, terminare il raffreddamento su una gratella for 12 minutes./Cook in the warmed oven at 150° C until they are soft, move the cookies carefully to cool on a flat rack for about 12 minutes
5 dicembre 2007
...mai mangiati gli UFO ? - Have you ever eaten an UFO? (English translation)
Ingredienti/ Ingredients
per i biscotti/cookies
½ tazza di zucchero/1/2 cup of butter
1 uovo / 1 egg
1 e ¾ tazze di farina /1 and 3/4 cups of flour
per la glassa/for the icing
1 tazza di zucchero a velo /1 cup of confectioner sugar
3 cucchiaini di acqua calda /3 teaspoon of hot water
4 gocce di colorante verde per cibi/4 drops of green food colourer
caramelle colorate assortite e liquirizie/ candys and liquerices
1. Sbattere lo zucchero e il l’uovo finchè il composto diventa cremoso./ Cream the sugar and egg.
2. Aggiungere la farina e il burro a tocchetti e amalgamare con le mani fino ad ottenere una pasta morbida./Add the flour and the butter cut into pieces, mix using your hand 'til forming a soft dough.
3. Lasciare raffreddare in frigo coperto per 30 minuti. Cool in the fridge for 30. min
4. Scaldare il forno a 180° e ungere due piastre, stendere la pasta a circa 1/5cm e ritagliare le sagome con il tagliabiscotti e cuocere per 10 minuti fino a far dorare./Warm the oven to 180°. Lay the dough 1/2cm high and cut using a cookie cutter, and cook them for 10 minutes 'til golden
5. Preparare la glassa mescolando gli ingredienti tenendola calda, immergervi i biscotti e farli sgocciolare. / Prepare the icingmixing all the ingredients and keep it warm. Soak briefly the cook into the icing.
6. Tagliare le caramelle per poi adoperarle per fare le tute degli alieni. /Cut the candies into pices and use them to decorate the spacesuit