Affichage des articles dont le libellé est library monday. Afficher tous les articles

Krystyna Bałakier: "Dojrzała Elegancja" + moje ilustracje!



Hej hej! Dziś przychodzę do Was ze specjalnym wpisem, który jest bardzo bliski mojemu sercu :-) Chciałabym opowiedzieć Wam o książce napisanej przez panią Krystynę Bałakier: "Dojrzała Elegancja"!


Myślę, że pani Krystyny nie muszę nikomu przedstawiać :-) To znana wrocławska stylistka i autorka bloga balakier-style.pl, która na co dzień szkoli, doradza i przeprowadza metamorfozy swoich klientów, a także dzieli się własnymi zestawami na łamach bloga. I właśnie dzięki blogosferze poznałyśmy się kilka lat temu. Nie spodziewałam się wtedy jednak, że pewnego dnia będę miała okazję zilustrować napisaną przez nią książkę!
Hello hello! Today I would like to tell you about a very special book, written by Krystyna Bałakier: "Dojrzała Elegancja"!


In case if you don't know Krystyna yet, she is a well-known Wrocław stylist, personal shopper and blogger at balakier-style.pl, who helps her clients to find their own style and also shares her outfits on her blog. And it's thanks to blogging that we virtually met several years ago. I would have never guessed that one day I would have an opportunity to illustrate her book!
Salut salut ! Aujourd'hui, je voudrais vous parler d'un livre très spécial, écrit par Krystyna Bałakier: "Dojrzała Elegancja" !


Si vous ne connaissez pas encore Krystyna, elle est styliste, personal shopper et blogueuse habitant à Wrocław en Pologne. Dans son travail, elle aide ses clients à trouver leur style vestimentaire, et sur son blog balakier-style.pl elle montre également ses looks, destinés aux femmes, comme elle les appelle, 50+. Et c'est grâce au monde des blogs que nous nous sommes rencontrées, il y a plusieurs années déjà. Je n'aurais jamais deviné qu'un jour j'aurais l'occasion d'illustrer son livre !


Co Za Szycie: poradnik

Cześć! Jak wiecie, szycie wciągnęło mnie na dobre. Dzisiaj chciałabym Wam opowiedzieć o książce "Co Za Szycie: poradnik szyciowy dla początkujących", która wchodzi w skład mojej biblioteczki :-)

Książkę autorstwa Anny Maksymiuk-Szymańskiej, bardziej znanej jako Ruda z kanału YouTube "Co Za Szycie" udało mi się wygrać w konkursie na Facebooku firmy Cotton Bee już kilka miesięcy temu. Bardzo się ucieszyłam, bo lubię Rudą i chciałam rzucić okiem na jej książkę :-) Poza tym, chociaż już troszkę szyję, to moje umiejętności wciąż są podobne do tych przeciętnego szympansa, więc każda rada jest na wagę złota! 

Hello! As you know, I love sewing clothes. Today I have a post for you about a Polish sewing book called "Co Za Szycie: poradnik szyciowy dla początkujących". It's in Polish only, but if you happen to speak Polish, maybe you'll be interested in my little review ;-)

The book is by Anna Maksymiuk-Szymańska, known as Ruda from the YouTube channel "Co Za Szycie". I won this book in a Facebook contest organized by Cotton Bee few months ago. I was really happy, because I know and like Ruda, so I really wanted to read her book! And since I'm still a beginner, I always want to learn some new sewing tricks!

Salut salut ! Comme vous le savez, j'aime la couture ! Aujourd'hui, j'ai pour vous un article consacré au livre de couture "Co Za Szycie: poradnik szyciowy dla początkujących". Ce livre est en polonais uniquement, mais je me suis dit que peut-être certains d'entre vous serait intéressés par mon avis quand-même :-)

L'auteur de ce livre, Anna Maksymiuk-Szymańska, est connue sous le nom de Ruda de la chaîne YouTube "Co Za Szycie". J'ai gagné son livre dans un concours organisé sur Facebook par Cotton Bee, il y a quelques mois. Je suis trop contente, car j'aime bien Ruda, donc je voulais lire son livre ! Et puisque je suis encore débutante en couture, j'ai toujours envie d'apprendre davantage !

Cousu Main: les livres

Cześć! Przychodzę dzisiaj do Was z krótką recenzją dwóch książek o szyciu, które jakiś czas temu wzbogaciły moją kolekcję :-)

To książki wydane po pierwszej edycji konkursu Cousu Main, programu, o którym już Wam opowiadałam. Co prawda obie są po francusku, ale pomyślałam, że warto o nich napisać.

Hello! Today I would like to share with you a short review of two sewing books that I bought some time ago :-)

These books were published after the first season of Cousu Main, a TV show that I wrote an article about a little while ago. They’re both in French, but I thought that an article about them could be interesting.

Salut ! Aujourd'hui, je voudrais partager avec vous un petit review de deux livres de couture que j'ai acheté il y a quelques temps :-)

Ces livres ont été publiés après la première saison de l'émission Cousu Main. Vu que je suis fan de cette émission, j'étais vraiment curieuse de mettre mes mains sur ces ouvrages.

Romain Puértolas: L'extraordinaire voyage du fakir qui était resté coincé dans une armoire Ikea

Cześć! Dzisiejszy wpis ma chyba jeden z najdłuższych tytułów w historii mojego bloga. Wszystko za sprawą książki: "Niezwykła podróż fakira, który utknął w szafie Ikea" autorstwa Romaina Puértolasa. Pokochałam ją już za sam tytuł :-)

Jeśli tak jak ja, lubicie książki lekkie i przyjemne, które przy okazji są zdecydowanie niestandardowe, powinniście po nią sięgnąć. Mnie i Oliviera wciągnęła bez reszty!

Hello! Today's post has probably the longest title in the history of my blog. It's because of the book I'd like to tell you about: "Extraordinary Journey of the Fakir Who Got Trapped in an Ikea Wardrobe" by Romain Puértolas. It's as fun as its title! :-)

If, like me, you like fun and well-written books, you should totally read it. I loved it, and so did Olivier!

Salut ! Le post d'aujourd'hui possède probablement le titre le plus long de l'histoire de mon blog. C'est à cause du livre dont je voudrais vous parler: "L'extraordinaire voyage du fakir qui était resté coincé dans une armoire Ikea" de Romain Puértolas. Ce livre est aussi fun que son titre ! :-)

Si, comme moi, vous aimez les livres bien rythmés et bien écrits, vous devriez le lire, sans aucun doute ! Olivier et moi, nous l'avons bien aimé :-)

modenfer, blog, moda, mode, fashion, paris, france, french, parisian, francuski blog, paryski blog, blog paryż, paryż, francja, tendances, artist, artist blog, Niezwykła podróż fakira, który utknął w szafie Ikea, Extraordinary Journey of the Fakir Who Got Trapped in an Ikea Wardrobe, L'extraordinaire voyage du fakir qui était resté coincé dans une armoire Ikea, Romain Puértolas, literatura, literatura francuska, książka, książki, recenzje literackie, Niezwykła podróż fakira, który utknął w szafie Ikea opinia, Niezwykła podróż fakira, który utknął w szafie Ikea książka, Niezwykła podróż fakira, który utknął w szafie Ikea recenzja, Niezwykła podróż fakira, który utknął w szafie Ikea francuska książka, Niezwykła podróż fakira, który utknął w szafie Ikea gdzie kupić, Dominique Pinon, Dominique Pinon livre audio, Dominique Pinon aktor, pocztówki, kartki pocztowe, card, postcard, postcards, art, sztuka, malarstwo, Salvador Dali

Coeursdefoxes' book!

Kasi Frąckowiak, autorki bloga Cœurs de Foxes, na pewno nie muszę Wam przedstawiać. Gdy dowiedziałam się, że Kasia napisała książkę, od razu wiedziałam, że muszę ją przeczytać! Po znalezieniu pięknie dedykowanego egzemplarza w mojej skrzynce na listy odtańczyłam taniec radości, zaparzyłam herbatę i siadłam do lektury. Już po pierwszych kilku stronach wiedziałam, że czeka mnie prawdziwy emocjonalny rollercoaster.

Książka jest wspólnym dziełem Kasi oraz jej starszej siostry Oli. Rozdziały i podrozdziały są ozdobione zdjęciami stworzonymi przez Olę, dzięki którym możemy jeszcze głębiej wejrzeć do magicznego, rozmarzonego świata obu sióstr. Przeplatające się relacje Kasi i Oli pozwalają na spojrzenie na każdą z przedstawionych sytuacji z dwóch perspektyw, co bardzo wzbogaca lekturę i czyni ją jeszcze mocniejszą.

Hi guys! Today's post is a review of a book "Nie boję się ciemności" by Kasia Frąckowiak, known as Cœurs de Foxes. Since the book is not available in other version than in Polish, I didn't translate my review. If you're curious about my opinion, please use the online translator. In the meantime I invite you to have a look at Kasia's blog HERE! Hugs!
Salut tout le monde ! Le post d'aujourd'hui est la critique d'un livre "Nie boję się ciemności" de Kasia Frąckowiak, connue également sous le nom de Cœurs de Foxes. Vu que le livre est disponible uniquement en polonais, je ne traduis pas mon post en français. Si vous êtes curieux de connaître mon avis, utilisez un traducteur en ligne SVP ! En attendant, je vous invite à jeter un œil sur le blog de Kasia ICI ! Bisous ! 
modenfer książka blog kasia frąckowiak katarzyna frąckowiak recenzja nie boję się ciemności blogerka modowa moda paryż book review fashion blogger coeursdefoxes coeurs de foxes biografia autobiografia

As You Like

Przyznam szczerze, że nie należę do dziewczyn nieustannie przeglądających magazyny. Co więcej, ilość kupionych w kilku ostatnich latach czasopism mogę policzyć na palcach jednej ręki (i będą to same Burdy...). Kiedy jednak dowiedziałam się o nowym tytule, poświęconym w stu procentach kobiecym blogom, postanowiłam dać mu szansę. 3 euro za kwartalnik to dobra cena, a poczytanie o blogosferze w trybie off-line wydawało mi się zachęcające. Jak jednak prezentuje się francuski "As You Like"?
To be honest, I don't really buy magazines. Unless Burda from time to time, but it's a sewing magazine, so it doesn't really count :-) But when I've heard about a new magazine about female bloggers, I decided to give it a try. I thought that it'd be cool to read about blogs but in an off-line mode! So what do I think about the French "As You Like" magazine?
Je ne suis pas vraiment fan des magazines en général. Sauf Burda "Couture Facile" de temps en temps, bien évidemment :-) Mais quand j'ai entendu parler d'un nouveau magazine consacré aux blogueuses, j'ai décidé de l'acheter. Je pensais qu'il serait cool de lire un peu sur la blogosphère tout en étant hors ligne ! Alors quels sont mes ressentis sur le magazine français "As You Like" ?

Cristina Cordula: Les 50 règles d'or du relooking

Z napisaniem dzisiejszej notki zwlekałam od kilku miesięcy, bowiem książka, o której chciałabym Wam opowiedzieć, jest dostępna jedynie po francusku. Wiem jednak, że spora część z Was interesuje się kulturą francuską i uczy języka, więc post może okazać się przydatny. Mam również nadzieję, że opisywana dziś przeze mnie książka zostanie kiedyś wydana w Polsce, bo wiem, że mogłaby zainteresować spore grono odbiorców :-)

O mojej słabości do Cristiny Corduli wiecie nie od dzisiaj :-) W zeszłym roku opowiadałam Wam o jednym z prowadzonych przez nią programów telewizyjnych, "Les Reines du Shopping" (TUTAJ). Od wielu lat darzę Cristinę ogromną sympatią, jednocześnie będąc pod ogromnym wrażeniem wiedzy i umiejętności stylistki. Jest jedną z niewielu, które dokonując metamorfoz biorą pod uwagę nie tylko wiek i sylwetkę danej osoby, ale również osobowość. A ubrania są przecież sposobem na podkreślenie naszego charakteru!

Dzisiaj chciałabym opowiedzieć Wam o jednej z książek autorstwa Cristiny Corduli: "Les 50 règles d'or du relooking", której tytuł można przetłumaczyć jako "50 złotych zasad metamorfozy".
I must admit that I wasn't sure if I should write this post or not, and I hesitated during few months. The reason is simple: the book I would like to talk about is only available in French. However, I know that many of you are interested in French culture and that some of you learn French, so this post can be useful. And I hope that one day this book will be released in English, because I'm sure that so many people would love it!

You all know that I'm a fan of Cristina Cordula :-) Last year I've already published a blog post about one of her tv shows ("Les Reines du Shopping"). For many years I've been watching Cristina's tv shows and I like her a lot. I'm also extremely impressed with her knowledge and skills when it comes to fashion. She is one of the very few who can transform someone's appearance without erasing his or her personality. 

Today I would like to tell you about one of her books: "Les 50 règles d'or du relooking" which can be translated as "50 golden rules of a makeover".
Vous savez tous que je suis fan de Cristina Cordula :-) L'année dernière j'ai déjà publié un post à propos d'une de ses émissions de télévision ("Les Reines du Shopping"). Pendant de nombreuses années, j'ai regardé ses différentes émissions et je l'adore ! Je suis également très impressionnée par ses connaissances quand il s'agit de mode et de stylisme. Elle est l'une des rares stylistes qui peut transformer l'apparence de quelqu'un sans effacer la personnalité de la personne. 

Aujourd'hui, je voudrais vous parler d'un de ses livres: "Les 50 règles d'or du relooking".

Library Monday: Handbags


Uwielbiam książki i albumy wszelkiej maści, ale bardzo rzadko decyduję się na ich zakup. Jest to być może nietypowe wyznanie książkowego mola, ale powód jest prosty: nie potrafię się z nimi rozstać, a półki i tak uginają się już pod ich ciężarem. Dlatego kupuję jedynie książki, do których na pewno będę powracać i nie będą one jedynie dekoracją domowej biblioteczki. Na szczęście z pomocą przychodzi mi miejscowa mediateka, w której regularnie wypożyczamy ich tyle, ile jesteśmy w stanie unieść :-) a najciekawsze strony kończą na zdjęciach, by móc do nich powracać.

Postanowiłam więc podzielić się z Wami kilkoma ulubionymi stronami z książki Judith Miller o prawdziwych perełkach wśród torebek. Książka przedstawia zdjęcia podzielone na kategorie, zaczynając od najbardziej wiekowych egzemplarzy (przed 1890r.). Oto, co wpadło mi w oko:


I love books but I don't buy them very often. The reason is very simple: they take loads of space in the house so I prefer to buy only the ones that I'm sure I will want to read and re-read many many times. But I do love to rent books at our local library and if I like them I take pictures of my favourite pages.

So I thought I will share with you few of my favourite pages of the book about handbags by Judith Miller. It shows lots of rare handbags, starting with the oldest ones, dating from before the 1890s. My faves are:


Co myślicie o torebce przeznaczonej do noszenia na palcu? Wykonana ze srebra w 1914r. w Birmingham, wygląda przepięknie, ale nie wiem, czy byłaby praktyczna ;-) Za to fikuśną torebkę-telefon zaprojektowaną w latach 40. dla paryskiego hotelu Ritz bardzo chętnie bym nosiła!


This silver handbag created in 1914 in Birmingham is awesome and supposed to be worn around your finger! I'm not sure if it's comfortable, but why not ;-) But I just love the one created for parisian Ritz hotel in the 40s looking like a telephone! I'd love to have one :-)


Kuferek z lat 50. z przeźroczystą górą przeznaczoną do eksponowania kwiatów lub... cukierków :-)


Transparent bag from the 50s with a part where you can place flowers... or candies :-)



Odjechane egzemplarze inspirowane zwierzętami.


Bags inspired by animals.


I przepiękna torebka z cielęcej skórki autorstwa Nettie Rosenstein (lata 60.) - cudna!

Jakie są Wasze ulubione książki modowe? Chętnie ponotuję tytuły :-) 



And a lovely leather bag by Nettie Rosenstein (60s) - I just adore it!

What are your favourite books about fashion? I'd love if you give me some titles :-)