Вы здесьКонстантин Алексеевич Чугунов
Биография
Константи́н Алексе́евич Чугуно́в (17 ноября 1916, Симбирск — 30 марта 1991, Москва) — русский переводчик и редактор. В 1934—1938 гг. учился в Москве на зоотехническом факультете Сельскохозяйственной академии имени Тимирязева со специализацией по крупному рогатому скоту. В 1938 г. был направлен в Школу особого назначения НКВД и до 1953 года был сотрудником органов государственной безопасности. Выполнял задания за границей СССР, был награждён орденами и медалями. За время службы окончил экстерном Сельскохозяйственную академию и Высшую дипломатическую школу. В 1953 г. отчислен из органов безопасности при слиянии МГБ и МВД СССР. Однако и последующие должности Чугунова были связаны с вопросами госбезопасности: так, в конце 1950-х гг. он был ответственным секретарём Иностранной комиссии Союза писателей СССР, ведавшей выдачей разрешений на зарубежные поездки советских писателей. В 1967—1990 гг. Чугунов занимал должность заместителя главного редактора журнала «Иностранная литература», в 1969—1970 году исполнял обязанности главного редактора. С конца 1950-х гг. занимался переводами художественной и публицистической литературы с английского, французского, испанского языков. Основные переводческие работы Чугунова: Джон Апдайк «Слишком далеко идти» (роман) Сортировать по: Показывать: Раскрыть всё ПереводчикАвторПереводчик
Lyka1 про Карвер: Собор [Сборник] (Рассказ)
25 04 Карвер Р. Собор: Рассказы/Пер. с англ. Сост. и предисл. А. Зверева.— М.: Известия, 1987.— 160 с. (Библиотека журнала «Иностранная литература») Рассказы американского писателя Реймонда Карвера с первого взгляда кажутся посвященными сугубо бытовой тематике, но на самом деле вскрывают серьезные социальные проблемы, отмечены глубоким психологизмом и удивительной емкостью слова. Содержание 5 А. Зверев. «Одноэтажная Америка» — сегодня 12 Лихорадка. Перевод К. Чугунова 39 Консервация. Перевод К. Чугунова 49 Собор. Перевод Ю. Здоровова 66 Как же много воды вокруг. Перевод Ю. Здоровова 74 Уздечка. Перевод Ю. Здоровова 94 И что же вы делали в Сан-Франциско? Перевод И. Бессмертной 104 Ну как? Перевод И. Бессмертной 114 Прошу тебя, замолчи! Перевод И. Бессмертной 139 Вас бы на мое место. Перевод И. Бессмертной
ogazar про Шоу: Вечер в Византии (Классическая проза)
17 11 Впервые прочел в ИНОСТРАНКЕ. И был просто потрясен великолепным произведением. Это было мое первое знакомство с творчеством Шоу. С тех пор я искал его публикации везде , в газетах, в журналах - рассказы, повести, романы, покупал книги (пока не собрал все, что переведено на русский). Но его лучший, на мой взгляд роман - "Вечер в Византии" - у меня всегда под рукой. Когда настроение ни к черту и хочется отвлечься и увлечься или когда после всякого литературного и киношного мусора хочется чего-то настоящего, настоящей литературы - открываю "Вечер в Византии"... Плавный хорошо закрученный сюжет, ретроспекции, сочно выписанные характеры - что еще нужно, чтобы получить от книги удовольствие... снова и снова.
Мухомор про Шоу: Вечер в Византии (Классическая проза)
02 03 Прочитал немало восторженных отзывов. Решил взяться. перевод К. Чугунова, изд. "Прогресс" 1980 год. Где то на 20 странице закрыл. Впечатление - то ли переводчик про Perrier первый раз слышал, то ли таки редакторы, то ли такой роман. Слава электрочиталкам, позволяющим без сожаления удалить подобные произведения, не оставляя сожалений по потраченным деньгам.
beauty2003 про Фаулз: Башня из черного дерева [The Ebony Tower ru] (Классическая проза ХX века)
28 04 Печально признаться, но эта книга Фаулза не затронула.
VISE VERSA про Шоу: Вечер в Византии (Классическая проза)
11 04 Не знаю... Эта не самая лучшая книга этого автора. Интрига зародившаяся с первых страниц ( у автора всегда хорошие вступления), благополучно почила к середине книги.Вялый сюжет о приехавшем на Каннский кинофестиваль продюсере, отошедшего от дел на несколько лет, и ,решившего, после долгого перерыва, снять фильм по собственному сценарию. Откровенно и безпристрастно описанная внутренняя кухня " фабрики грез", где каждый должен отвоевывать свое "место под солнцем". |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Rebellioner RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 23 часа
sem14 RE:Серия "Что есть что" издательства "Слово"(чего не хватает) 2 дня larin RE:Пропал абонемент 6 дней tvv RE:DNS 1 неделя MrMansur RE:<НРЗБ> 1 неделя Stager RE:Беженцы с Флибусты 1 неделя Tramell RE:Серия "Библиотека французской литературы" (Макбел) 1 неделя sem14 RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 2 недели sem14 RE:Современная корейская литература. Книжная серия... 2 недели sem14 RE:Серия "Символы времени" издательства "Аграф" 3 недели sem14 RE:Собираем серию: "Азбука-триллер", издательство "Азбука-Терра" 3 недели sem14 RE:«Юмористическая серия» 3 недели larin RE:Оплатил. Абонемент не отображается 3 недели larin RE:Оплатил, но абонемент не отображается 1 месяц alexk RE:Багрепорт - 2 1 месяц Isais RE:Семейственность в литературе 1 месяц Violontan RE:Жан Батист Мольер воскрешенный 1 месяц sem14 RE:Гонкуровская премия 1 месяц Впечатления о книгах
lorealke про Arladaar: Калгари 88 (Самиздат, сетевая литература)
11 01 Читать, ЕСЛИ: Вам нравятся спортивные драмы, технические детали тренировок и жанр попаданцев. Выкинуть в мусорку, ЕСЛИ: Вас тошнит от бесконечных описаний того, как фигуристка выполнила «прыжок в три с половиной оборота ……… Оценка: хорошо
obivatel про Вперёд в прошлое
10 01 2 Barbud, и у вас, и у автора наблюдается непонимание прописных истин управления 1. У любой проблемы ВСЕГДА есть как минимум одно очевидное недорогое легкореализуемое НЕВЕРНОЕ решение 2. Никто не правит в одиночку. 3. ………
obivatel про Возвращение Безумного Бога
10 01 То ли ИИ писал по мотивам корейских манг (типа, Она открыл книга и дёрнул за обложка) , то ли одно из двух. Множественные нарушения логики, противоречия описаний и событий, несоответствия хронологии событий -- всё это режет ………
Никос Костакис про Махров: Спасибо деду за Победу! Это и моя война [litres] (Боевая фантастика, Попаданцы)
09 01 Рубашка броская – косоворотка белого цвета в национальном стиле, с вышитым воротником и этим… как его? – не помню, вокруг застежек, короче". ______________________________ Дело происходит возле украинского "бандеравского" села. Косоворотка, как украинская одежда??? Ну-ну...
M_osk про Спинрад: Русская весна (Научная фантастика)
08 01 очерк = Виталий Бабенко. Пятое время года добавлен, а также отсутствующие иллюстрации Оценка: отлично!
svetik489 про Иевлев: Ковыряла (Киберпанк, Социальная фантастика, Самиздат, сетевая литература)
05 01 было бы хорошо,но такой перебор со сленгом.... поэтому неплохо Оценка: неплохо
lorealke про Птица: Конструктор живых систем [СИ] (Альтернативная история, Городское фэнтези, Стимпанк, Самиздат, сетевая литература)
03 01 Очередная агитка под видом «боярки» для подростков. Антагонисты слеплены по методичке из телевизора: мерзкий поляк, подлый грузин и надменный швед против «святого» русского мальчика. Весь мир книги — это унылая «осажденная ……… Оценка: плохо
mysevra про Лукьяненко: Последний Дозор (Фэнтези)
03 01 В своё время я была в восторге от первых двух книг, а эта – просто выжимки из опилок, не стоящие внимания. И очень повлияла на моё восприятие творчества автора его гражданская позиция – оказалось, что это не просто фантаст, ……… Оценка: плохо
mysevra про Сегень: Поп (Историческая проза, Православие)
03 01 Интересные страницы истории. Люди, у которых есть чёткие моральные принципы и жизненные ориентиры на любой случай (неважно, чем продиктованные: традициями, профессией, религией или понятиями) – им и сложнее, и проще одновременно. ……… Оценка: хорошо
mysevra про Бачило: Пленники Черного Метеорита (Боевая фантастика, Космическая фантастика)
03 01 Не знаю, не зашло, хоть я честно старалась. Оценка: плохо
lorealke про Астахов: Император Пограничья 1 (Фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
03 01 Типичнейшая «мужская фантастика» формата АТ: чистейший литературный попкорн, который жуется легко, потому что сюжет не провисает, а бодро несется по рельсам нагибаторства. Художественной ценности, понятно, кот наплакал — ГГ ……… Оценка: неплохо |