современная военная литература
Часовских Кирилл : другие произведения.
Комментарии к Младшая сестра
 (Оценка:5.76*15,)

[Регистрация] [Обсуждения] [Новинки] [English] [Помощь] [Найти] [Рейтинги] [Рекламодателю] [Контакты]
   

  • © Copyright Часовских Кирилл (gou-zi@mail.ru)
  • Размещен: 25/09/2015, изменен: 03/10/2015. 22k. Статистика.
  • Рассказ: Украина, Проза
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Украина (последние)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (2): 1 2
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    18:07 "Форум: Все за 4 суток" (2/1)
    02/08 "Форум: Техподдержка" (496)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    02:07 Okopka.Ru "Форум: Все за 4 суток" (4/2)
    23:01 Гончар А. "Портрет на фоне века" (4/2)
    09/03 Прожога Ю.А. "На злобу дня" (24)
    06/03 Олейник В.К. "Анатолий Гончар (6 января " (3)
    06/03 Help "Инструкция для авторов" (33)
    04/03 Суконкин А. "Небесный щит. Глава 1" (24)
    03/03 Хаустов К. "Ангелы 45го" (3)
    27/02 Вознесенский В. "Судный день" (31)
    25/02 Кудимова М. "Ватники" (12)
    20/02 Ручкин В.А. "Не мое это...." (3)
    13/02 Тимаков А.А. "Члены Семьи Военно-Служащего" (1)
    12/02 Бобров Г. "История о человеке в нечеловеческих " (2)
    11/02 Хабаров А.И. "Жесть и золото" (38)
    07/02 Ивакин А.Г. "Ich hatt' einen Kameraden " (28)
    30/01 Шейнин А. "День рождения" (2)
    26/01 Рагимов М.О. "Я - Крепость. Веду бой..." (36)
    25/01 Волков П. "Маленькая страна" (6)
    21/01 Миронов В.Н. "Чеченские рассказы" (2)
    20/01 Ищенко Н.С. "Луганские записки" (1)
    17/01 Пискарев А.Ю. "Наверху" (3)
    РУЛЕТКА:
    Бригада уходит в
    Ветер ран
    Вкус и запах моей
    Рекомендует Бобров Г.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 262
     Произведений: 3344

    Сборник СП ЛНР The Torn Souls

    Сборник СП ЛНР Всходы

    PDF-версия сборника "Вектор Донбасса" (48 Mb)

    PDF-версия сборника "Воля Донбасса" (2643k)
    Сборник СП ЛНР Воля Донбасса

    Сборник СП ЛНР Время Донбасса

    Сборник СП ЛНР Выбор Донбасса

    Сборник СП ЛНР Я дрался в Новороссии!

    Сборник современной военной поэзии сайта okopka.ru Осколки

    Государственное информационное агентство Луганский Информационный Центр

    Гаринзонный клуб Окопки

    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    06/03 Гусев В.В. "Тысяча девятьсот двадцать "
    04/03 Безрук И.А. "Бальзак-предприниматель. Жарди"
    35. Матвеев Алексей Николаевич (leha.kroshka@yandex.ru) 2024/03/21 15:30 [ответить]
          Годный слог, читается интересно.
    34. Бокаев Василий (matterhorn75@protonmail.com) 2019/03/14 23:44 [ответить]
          зацепило... спасибо.
    33. Артем212 (212@rambler.ru) 2019/01/07 12:36 [ответить]
          Сильно!
    31. *Ивасенко Андрей Юрьевич (call_pero@mail.ru) 2015/11/04 17:34 [ответить]
          > > 30.Часовских Кирилл
          >> > 29.Ивасенко Андрей Юрьевич
          >>Кирилл, что-нибудь новое планируете? Пишете?
          Отлично. Буду ждать. Вы пишете интересно, Кирилл.
          >Да.
         
         
    30. *Часовских Кирилл (gou-zi@mail.ru) 2015/11/02 14:23 [ответить]
          > > 29.Ивасенко Андрей Юрьевич
          >Кирилл, что-нибудь новое планируете? Пишете?
         
          Да.
         
         
         
    29. *Ивасенко Андрей Юрьевич (call_pero@mail.ru) 2015/10/30 03:34 [ответить]
          Кирилл, что-нибудь новое планируете? Пишете?
    28. *Ивасенко Андрей Юрьевич (call_pero@mail.ru) 2015/10/05 12:23 [ответить]
          > > 27.Часовских Кирилл
          >> > 26.Ивасенко Андрей Юрьевич
          >
          >>А вот здесь зря не поправили: В складе сидел Евгений и смотрел на планшете не то порнуху, не то триллер.
          >...........................................................
          Ну, если Вы выбрали такой стиль, Кирилл, то я с Вами, пожалуй, тогда соглашусь. Но все-таки "корявить" предлоги в русском языке не комильфо. А вот фразы - это пожалуйста! Даже правильно, чтобы постным и неживым текст не выглядел. Кстати, описание всегда должно быть ровным и гладким, в независимости от личного стиля автора. Хоть жаргонизмами сплошными пишите. Да, Вы вот почитайте Глеба Боброва, к примеру. Он и член СП РФ и здесь, как я понял, весьма популярен. И он вставляет в текст много слов из просторечия, но к месту. У него язык повествования не "чистый", не вылизанная классика. Понимаете, о чем я? Но с предлогами Бобров дружит. Там не подкопаешься к этому.
          >Совершенно сознательно не поправил. Мне нужно было передать эту атмосферу, с её неправильными предлогами и корявыми фразами. Если писать строго литературно - всё это пропадёт. Будет описательное повествование, ровное и гладкое.
          >А мне надо - чтоб было шершаво. Чтоб взгляд постоянно за что-то цеплялся.
         
         
    27. *Часовских Кирилл (gou-zi@mail.ru) 2015/10/04 14:24 [ответить]
          > > 26.Ивасенко Андрей Юрьевич
         
          >А вот здесь зря не поправили: В складе сидел Евгений и смотрел на планшете не то порнуху, не то триллер.
          ...........................................................
         
          Совершенно сознательно не поправил. Мне нужно было передать эту атмосферу, с её неправильными предлогами и корявыми фразами. Если писать строго литературно - всё это пропадёт. Будет описательное повествование, ровное и гладкое.
          А мне надо - чтоб было шершаво. Чтоб взгляд постоянно за что-то цеплялся.
         
         
         
    26. *Ивасенко Андрей Юрьевич (call_pero@mail.ru) 2015/10/04 03:25 [ответить]
          Отлично, Кирилл! Гораздо лучше после правки! Видно - старались.
          Но дам Вам еще один маленький совет. Когда-то мне давал его Громов (один из Олди) по поводу "маленьких гирек". Вот, цитирую:
          Над позициями дул лёгкий, прохладный ветерок.
          Да, на первый взгляд вроде бы и нормально. Но тут есть избыточность. Для прозы - это минус. Где она? В слове "легкий".
          Правлю:
          Над позициями дул прохладный ветерок.
          Что изменилось? Ничего. Текст стал чище. А все просто. Ветерок - это уменьшительное от слова "ветер". И если "ветерок", то он не может быть сильным, то есть он УЖЕ слабенький, легкий. Некоторые авторы часто делают ошибки, когда пишут: "маленькие пальчики", "небольшие комочки" и тому подобное.
          В общем, отрабатывайте текст на избыточность. Сразу этого можете не замечать, но потом будете видеть. Лично мое мнение - в мужской прозе желательно избегать, по возможности, слов с уменьшительно-ласкательным "чик" (детей или чего-то вещественного и миниатюрного это правило не касается, разумеется). Ведь главная работа автора - это перебор вариантов написанного.
          А вот здесь зря не поправили: В складе сидел Евгений и смотрел на планшете не то порнуху, не то триллер. Даже если Вы решили оставить предлог "В" (В складе, хотя "в складi" - по-русски "в составе", допустим, футбольной команды - это украинизм вообще-то, часто встречающийся у нас, бывших жителей УКРОины, а в русском языке принято - "на складе", хохлы и так язык наш испоганили), то предлог "на" (на планшете) - там неграмотно. Нужно все-таки "по". Вы ведь кино смотрите не НА телевизоре, а ПО телевизору. И ПО телевизору что-то там показывают, а не НА телевизоре или В телевизоре (не внутри!). А так выходит, что человек сидел НА планшете (как на диване) и смотрел. Допустим, можно играть НА гитаре, играть НА компьютере (на планшете), но нельзя играть ПО компьютеру, ПО гитаре. Играют, допустим, В стратегию, В "Сталкер", В "Танчики". Но вот "созерцать на небо", допустим, писать никак нельзя, потому что пишут просто - "созерцать небо". И все. Потому что есть общепринятые нормы использования предлогов. И правильно - "на складе". А вот если пишете "в оружейке", "в каптерке" - то это правильно. Суть "ЦЕНЫ" предлогов ловите? Логика. Это сленг, когда Вы пишете "на планшете", то такое тоже можно, но не от автора (даже если пишете от первого лица, а у Вас повествование идет от третьего все-таки), а во время диалога героев, к примеру.
          И нашел еще кое-что вот здесь:
          Его разбудили ночью, на пост. Ветер усилился. В придачу, полил дождь. В лицо били капли, хаотично, со всех сторон, как попало. В общем, это даже было хорошо. Он несколько раз энергично растёр дождь по щекам, прочистил глаза. Запахнулся в плащпалатку плотнее. Сон не выходил из головы.
          Поправлю:
          Его разбудили ночью - время заступать на пост. Ветер усилился. В придачу, полил дождь. В лицо хаотично били капли. В общем, это даже было хорошо, бодрило. Он несколько раз энергично растёр влагу по щекам, протер глаза. Запахнулся плотнее в плащпалатку.
          Сон не выходил из головы.

          Тут вот в чем дело. "Разбудили на пост". Слово "пост" имеет несколько значений, это, к примеру, когда начинается православный пост. Но это замечание не принципиальное, можно оставить как есть - не страшно, читатель поймет по военной тематике. А "со всех сторон","как попало" - это и есть "хаотично", практически синонимы, "змейкой". То есть много лишних слов. Лучше удалить. И так все понятно. И сам "дождь" по щекам растереть нельзя. Можно растереть ВЛАГУ или КАПЛИ дождя, но не сам дождь. Тем более что в тексте (в одном абзаце) уже есть слово "дождь" - избегайте, Кирилл, тавтологии, потому что это не просто два однокоренных слова ("дождевик" -- "дождь" -- "дождливая"), а два абсолютно идентичных слова ("дождь" -- "дождь"). Потом я добавил слово "бодрило", потому что автор не указал почему "это даже было хорошо", а герою это показалось хорошо, потому что он быстрей проснулся. Да, глаза прочищают лишь в случае, когда в них попала грязь или есть в уголках глаз закись. В данном случае герой их просто "протер". Это правильней. Затем я перенес прилагательное "плотнее" к глаголу "запахнулся". Для чего? Чтобы предложение не звучало как монолог мастера джидаев Йоды из "Звездных войн". А последнее предложение лучше начать с нового абзаца - там совсем другая мысль идет. Изучайте что такое абзац и как его применять - с этим у меня, кстати, тоже путаница бывает, сомнения. Но тут - безусловно, только с нового. Потому что одну мысль Вы закончили - героя разбудили, он встал и уже проснулся.
         
          ЖДУ ОТ ВАС НОВИНОК, Кирилл!!!
    Страниц (2): 1 2

    Связаться с программистом сайта.

    По всем вопросам, связанным с использованием представленных на okopka.ru материалов, обращайтесь напрямую к авторам произведений или к редактору сайта по email: okopka.ru@mail.ru
    (с)okopka.ru, 2008-2019