StatCounter

Translate

Affichage des articles dont le libellé est Art Journal. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Art Journal. Afficher tous les articles

vendredi 2 septembre 2022

   Bonjour et bienvenue au 86ème challenge de

Hi and welcome to the 86th challenge at


J'étais bien en panne d'inspiration cette fois, et m'est revenue une phrase que j'ai dû voir quelque  part sur Internet, qui m'a montré la voie.
I had an inspiration breakdown this time, and came to my mind a sentence I may have seen on the Internet: "don't wait for an idea to get started, get started and you'll get ideas", or something like that.
Alors j'ai ouvert mon art-journal et laissé mes mains travailler. Voilà le résultat.
So I opened my art-journal and let my hands work. Here's the result.

C'est un collage au Gesso dilué: multiples papiers, un sachet de thé, un washi tape, des tampons et de l'encre.
It's a collage with watered Gesso, numerous paper scraps, a tea bag, washi tape, stamps and ink.







En espérant que mon inspiration revienne, je m'en vais faire un stage de croquis sur le vif la semaine prochaine: de quoi me ressourcer!
While my inspiration mood is coming back, I'm going to attend a travel sketch course next week: something to revitalize!


Venez donc vous inspirer et rejoindre le reste de l'équipe sur le blog de 
Come get inspiration and  join the rest of the team at


A bientôt!

Lys

vendredi 1 avril 2022

Printanier (DT Creative Artiste)

 Bonjour et bienvenue au 81ème challenge de

Hi and welcome to the 81st challenge at

Le printemps m'a inspiré une page d'Art-Journal très simple et spontanée:  
Spring inspired me a spontaneous and simple Art-Journal page:

je suis partie d'un fond réalisé aux crayons aquarellables;
I started with a background made with watercolour pencils;
 j'ai dessiné quelques formes naïves avec des feutres; 
I sketched some naive shapes with markers;
quelques tampons en guise de remplissage pour les papillons, ou en pluie de fleurs.
and some stamps to fill the butterflies, or a flower rain.

Le titre est une citation attribuée à Alcuin: les lettres sont tamponnées à la Versamark puis embossées à chaud à la poudre blanche. 
The title is a quote from Alcuin ("Spring is the painter of Earth"): the letters are stamped with Versamark, then heat embossed with white powder.

Elles sont ombrées au feutre. 
They are outlined with a marker to give a shadow.

Venez donc vous inspirer et rejoindre le reste de l'équipe sur le blog de 
Come get inspiration and  join the rest of the team at


A bientôt!

Lys

vendredi 3 septembre 2021

Prendre le temps (DT Creative Artiste)

 Bonjour et bienvenue au 75ème challenge de Creative Artiste Mixed Media!

Hi and welcome to the 75th challenge at


Voici une page de mon art-journal. J'ai trouvé cette définition de flâneur sur Internet, et voici ce qu'elle m'a inspiré:
This is a page of my art-journal. I found this definition of the word stroller on the Internet, and this is what I ended up with:

Le fond est fait de Brushos et de tampons.
The background is made with brushos and stamps.
La définition est écrite à l'encre blanche cernée de noir.
The definition is written with white ink outlined in black.
Le titre est tamponné à la Versamark puis passé à la poudre chauffée.
The title is stamped with Versamark and heated white powder.



Venez donc vous inspirer et rejoindre le reste de l'équipe sur le blog de 
 
Come get inspiration and  join the rest of the team at Creative Artiste Mixed Media!



A bientôt!


Lys

vendredi 2 octobre 2020

Récrire le destin (DT Creative Artiste)

  Bonjour et bienvenue au 65ème challenge de Creative Artiste Mixed Media!

Hi and welcome to the 65th challenge at Creative Artiste Mixed Media!


En cette rentrée particulière, dans cette année particulière, et avec la fraîcheur de l'automne qui nous ramène un peu plus à nos foyers, j'ai replongé dans mon art-journal et laissé libre cours à des associations toutes simples, sans plus de réflexion.
J'écoutais la B.O. du film "The Greatest Showman", et la chanson "Rewrite the stars" m'a indiqué le chemin...
In this special return from summer, in this special year, and with the coming coolness of Autumn which leads us more to home, I dived again in my art-journal and let it go, without more thoughts.
I was listening to "The Greatest Showman" soundtrack, and the song "Rewrite the stars" showed me the way...


Le fond est fait à la Gel Plate et peintures acryliques, avec un pochoir texture de pâte Fimo.
The background is made with gel plate, acrylic paints and a texture stencil for Fimo paste.
J'aime la gel plate pour la surprise de ses résultats. Ici un petit clair de lune s'est invité: ça m'a plu.
I love gel plate for the surprise of its results. Here a little moonlight showed up and I liked it.


Le titre est écrit au feutre noir.
The title is written with a black marker.
Les tampons volutes sont à l'encre noire, et les silhouettes sont un montage fait à partir d'une photo gratuite trouvée sur Pixabay, imprimé et découpé.
The stamps are inked in black, and the silhouettes are a montage made from a  free photo found on Pixabay, printed and cut.
Les étoiles sont découpées dans une page de livre, collées puis encrées directement sur le fond, pour faire un halo, et enfin grossièrement entourées:
on peut peut-être récrire les étoiles, mais de là à les cerner complètement... ;)
The stars are cut in a book page, glued and inked directly on the background, to make a halo, and in the end roughly outlined: maybe we can rewrite the stars, but can we figure them out...? (sorry if the words don't make sense in English...).

Voilà qui laisse encore bien ouvert le champ des possibles!
Let be open the range of possibilities!



Venez donc vous inspirer et rejoindre le reste de l'équipe sur le blog de Creative Artiste Mixed Media!
 
Come get inspiration and  join the rest of the team at Creative Artiste Mixed Media!

A bientôt!


Lys

vendredi 3 avril 2020

Changements (DT Creative Artiste)

Bonjour et bienvenue au 59ème challenge de Creative Artiste Mixed Media!
Hi and welcome to the 59th challenge at Creative Artiste Mixed Media!


En cet étrange temps de confinement, de "distanciation sociale", de changement de nos modes de vie il est un bouleversement profond qui me questionne: le rapport à soi et à l'autre. Nous en sortirons transformés, c'est certain, et c'est nécessaire.
Quoi de plus naturel alors que de rouvrir un journal? Voici le mien:
Through these times of lockdown, "social distancing", changes in our ways of life, there's a deep disruption I ask myself about. We'll come to the end of it transformed, it's sure and it's necessary.

So what better than opening a new journal?
This is mine:

Il y a beaucoup de vert parce qu'à mon sens seule la Nature est une boussole fiable pour nous orienter.
 There's a lot of green because in my opinion only Nature is a reliable compass to get our bearings.


La rose des vents est donc là pour ça.
The wind rose is here for that.


 Il y a des écrits pour conserver la connaissance, et la mémoire de la leçon à tirer.

There are also writings to keep knowledge and the memory of the lesson we have to remember.

 Encore des plantes et des fleurs naturelles
Again, plants and natural flowers.


Un petit aperçu de l'intérieur... (je vous fais grâce de mes élucubrations!).
A quick view of the inside (I let you off my flights of fancy!)
 Et quelques vues du papier (Tim Holtz) "brut" que j'ai utilisé.
And some pictures of the paper (Tim Holtz) I used.

 Venez rejoindre le reste de l'équipe sur le blog de Creative Artiste Mixed Media!
Come join the rest of the team at Creative Artiste Mixed Media!

A bientôt!


Lys

vendredi 8 décembre 2017

"My Snowman And Me..."

... aujourd'hui c'est la chanson de Sia qui inspire mon Art-Journal:
... today Sia's song inspires my Art-Journal:


"Don't cry Snowman", ne pleure pas, bonhomme de neige,
même si le soleil brille trop fort,
even if the sun shines too hard,
et fait fondre la neige,
and makes melt the snow
tes épaules sont nues, 
your shoulders are bare,
tu as perdu tes bras,
you lost your arms,
 ton chapeau s'affaisse et dit ta détresse,
your hat sinks and says your distress,

 ton écharpe ne couvre plus ton cou décharné
your scarf doesn't cover your scrawny neck anymore
 et ton nez devient trop grand pour toi...
and your nose becomes too big for you...
 Alors viens, Snowman,
So come on, Snowman,

 ne pleure plus,
don't cry anymore,
 comme le dit la chanson, je ne te laisserai jamais, 
cachons-nous du soleil et allons nous amuser au Pôle Nord, c'est Noël!
as says the song, I will never leave you, let's hide from the sun and have fun at North Pole, this is Christmas!



 *    *    *

Sur ma page enduite de Gesso, au rouleau (pour la texture), j'ai collé du papier de soie fripé pour faire le bonhomme. Diverses encres sont appliquées à l'éponge, ou au tampon, ou encore avec des plaques textures pour Fimo. Le chapeau, les branches, les éléments du visage sont des papiers découpés et collés. Les ombres sont faites au feutre Pitt. Les mots sont embossés au stylet sur du papier calque.
On my page coated with Gesso (with a brayer, for the texture), I glued crumpled silk paper to make the snowman. Several inks are applied, with foam or stamps or a Fimo texture plaque. The hat, the branches, the face elements are pieces of paper cut and glued. The shadows are made with Pitt markers. The words are embossed with a stylus on a tracing paper.

J'inscris cette page d'AJ aux challenges suivants:
A Vintage Journey: "Winter Wonderland"
The Mixed Media Monthly challenge: "Believe"

No automatic alt text available.


A bientôt!

Lys


vendredi 20 octobre 2017

Des enfants sur l'eau

"On ne met pas ses enfants sur l’eau
Si l’eau n’est pas plus sûre 
que la terre où l’on vit "
"No one puts their children in a boat
Unless the water is safer than the land"
On peut ici être touché par "la crise des migrants", mais là-bas, qu'en est-il de la détresse qui pousse à tout quitter?
Aujourd'hui mon Art-Journal est inspiré par une chanson d'I Muvrini, reprenant un poème de Warsan Shire, "Home":

Here we may be touched by the "migrants crisis", but over there, what about the suffering which leads to leave?
Today my Art-Journal is inspired by a song of I Muvrini, from the Warsan Shire's poem "Home":

Le fond est réalisé aux Distress Oxides.
The background is made with Distress Oxides.
Le texte est tamponné lettre par lettre.
The text is just stamped letter by letter.


Le motif est une composition faite à partir d'un dessin de Frédéric Pajak, imprimée sur papier et détourée.
The design is made from a Frédéric Pajak's design, printed on paper and cut out.





Je partage cette page d'Art-Journal avec Craft Stamper "anything goes Stamping Challenge"

A bientôt!
Lys