Tutorial

Tutorial
Pimp your Skirt

Horgolós szótár- rövidítések

Törzsvendégek/ Stammgäste

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Powered by Blogger.
Posts mit dem Label nähen werden angezeigt. Alle Posts anzeigen
Posts mit dem Label nähen werden angezeigt. Alle Posts anzeigen
Donnerstag, Februar 07, 2013

Farsang 2013/ Karneval 2013

Azzal kezdeném, hogy nagyon mérges vagyok. Idöben megrendeltem az anyagokat, fizettem, ök pedig az utolsó pillanatban adták fel, akkor is csak azért mert szombaton reklamáltam, hogy hol marad a csomagom. Így ért ide kedden koradélután... mondanom sem kell, jó késön és ha nem lenne egy újszülöttem, akkor talán talán készen lettem volna mind a három gyerekem jelmezével, így viszont csak Nalani kapott egyet, a fiúktól pedig elnézést kértem, ök a tavalyi jelmezeket vették fel. Bosszant a dolog, szegény fiaim úgy várták a jelmezeiket...

Ich bin total wütend. Ich habe rechtzeitig die Stoffe für die Karnevalskostüme bestellt und bezahlt, aber sie haben mir das Paket zu spät geschickt. Genau genommen erst nach dem ich mich am Samstag beschwert habe. Das Paket kam dann am Dienstag Nachmittag an. Viel zu spät um rechtzeitig mit den Kostümen fertig zu werden, vielleich wenn ich kein neugeborenes Baby da hätte, vielleicht... so hat nur Nalani ein neues Kostüm bekommen, bei den Jungs habe ich mich entschuldigt, sie mussten die Kostüme vom letzten Jahr anziehen. Es ärgert mich wirklich, meine Jungs waren ganz schön traurig, sie haben so sehr auf die neuen Kostüme gewartet...

Nalani a virágjelmezében :)

Nalani in ihrem Blumenkostüm :)



... és a kedvenc fotóm:

... und mein Lieblingsbild:
Donnerstag, September 27, 2012

Nemszeretem.../ Magichnicht...

... ezért tologatom magam elött, viszont most már annyira felgyültek a foltozásra váró nadrágok, hogy muszáj voltam nekiülni. 4 nadrágot varrtam meg és még rengeteg hátravan, maaaajd, apránként :D

... und deshalb schiebe ich es nur vor mir hin, aber die Menge der Hosen, die ich irgendwie flicken sollte sodermassen aufgehäuft sind, dass ich mich hinsetzten musste und sie flicken. Ich habe noch jede Menge übrig, jetzt habe ich 4 hosen geflickt, den Rest mache ich dann, laaaangsam, Stück für Stück :D


Arthur farmerját még tavasszal hirtelen felindulásomban, mikor megláttam a friss szakadást megfoltoztam, ez volt a medvelábnyom. Most viszont kiszakadt a másik térdén is, medvelábnyommal nem akartam bíbelödni, úgysem lett volna egyforma :D (tanulság: legjobb rogötn megcsinálni mindkét térdet, vagy legalább kiszabni két ugyanolyan foltot), valamint a lyuk is jóval nagyobb mint a medvetappancs alatt, így ezt csak alulról foltoztam.

Diese Jeans von Arthur habe ich noch im Frühjahr mit der Bärentatze geflickt, sofort, als ich das Loch gesehen habe. Jetzt ist aber der andere Hosenbein dran. Ich wollte die pingelige Arbeit mir mit der Bärentatze ersparen (habe gelernt, entweder sofort den andren Hosenbein auch flicken oder zumindest einen gleichen Flecken gleich ausschneiden) und das Loch diesmal auch wesentlich größer ist als unter der Bärentatze, deswegen habe ich einfach einen Fleck unter dem Loch genäht.


Emlékeztek még erre a nadrágra? Igen igen, az idö gyorsan elrepül... most Ruben hordja, aki extrém nadrágfaló, így az eredeti foltok is már rongyosra szakadtak, kapott a nadrág újakat :)

Erinnert euch an diese Hose? Jaja, die Zeit vergeht schnell... jetzt trägt sie Ruben, er ist ein Extremhosenfresser, die originalen Flecken sind schon total zerlocht und so bekam die Hose neue Flecken :)

Ennél a nadrágnál a lyuk szinte vízszintesen az oldalzseb alatt keletkezett, így teljes nadrágszélességü foltot varrtam rá. Vastag, szürke anyagdarabra varrtam a sárkányos szalagból, majd ezt a nadrágra.

Bei dieser Hose fällt das Loch beinahe horizontal, direkt unter der Seitentasche, so habe ich einen Fleck in gesammten Hosenbreite gefertigt: auf einem stabilen, grauen Stoffstück habe ich zuerst das Band mit dem Drachenmuster genäht und dann das ganze auf das Loch.


A 4. foltozott nadrágról még nincs kép, majd pótolom a többivel.

Von der vierten, geflickte Hose gibt es noch kein Bild, ich werde es nachholen und dann zeige ich sie, mit der anderen Hosen zusammen.
 

Végül egy pillanatkép, mert a fotózásból nem maradhat ki senki :)

Zuletzt eine Momentaufnahme, weil von der fotosession darf keine fehlen :)
Samstag, August 25, 2012

Új függöny a konyhába/ Neue Gardine in die Küche

Lassan feldolgozásra kerülnek az UFO- im. Ehhez a függönyhöz még tavaly nyáron kezdtem el horgolni a csipkeszegélyt. Írtam is róla, többször is :) még a nyár végén elkészültem a szegélyekkel, söt az akasztókkal is, de aztán megakadt a munkamenet.

 Langsam verarbeite ich meine UFO's. Die gehäkelte Spitzenborte für die Gardine habe ich im letzten Sommer angefangen, sogar gegen Ende der Sommer damit auch fertig geworden ebenso mit den Aufhänger. Danach aber stoppte mein Arbeitsablauf.


Késö összel megvarrtam a függönyt is, már csak a pontos hossz lemérése és az akasztók felvarrása maradt hátra... aztán annyi dolgom volt, hogy mint minden más, ez a projekt is elfelejtödött. Egészen tegnapig.

Ende Herbst habe ich dann die Gardine fast fertig genäht. Eigentlich fehlte nur noch die genaue Längenabmessung und das Aufnähen der Aufhänger. Ich hatte plötzlich so viel zu tun, das ich die Gardinen- und quasi alles andere liegen gelassen habe. Bis gestern.




Konyhaátrendezésben vagyunk épp, söt mondhatni a a lakás majd minden helyiségét átpakoljuk lassacskán, így muszáj volt végre megvarrni a függönyt is, föleg, hogy a régi lekerült és így mindenki belátott hozzánk...

Wir bauen gerade die Küche um, na ja eigentlich gestalten wir fast alle Räumigkeiten neu und so musste ich die Gardine fertig nähen, zumal die habe ich schon runter genommen und so konnte jeder bei uns reinschauen...

horgolt akasztók/ gehäkelte Aufhänger

a csipkeszegély/ die Spitzenborte

A konyhánk keleti tájolású, így csak délelött éri napfény, délután már inkább sötét helyiség, föleg hogy a mennyezet is fa, ami önmagában elég sötét. Ezért a bútorok is fehérek, színes kiegészítökkel. A függöny is fehér lett, most így hirtelen túl sok nekem a fehér, szóval gondolkozom, hogy milyen színes dologgal tudnám megbontani. Színes falat nem tervezünk, pont a sötét fa mennyezet miatt, na meg bennem még mindig a költözés vágya él, fehéret fehérre festeni meg egyszerübb lesz, ha tényleg költöznénk. Marad tehát a színes kiegészítö, ötletelek, hogy mi és hová.

Unsere Küche ist nach Osten gerichtet und so bekommt sie nur am Vormittag Sonnenlicht, am Nachmittag ist dort eher dunkel, was duch die Holzdecke noch verstärkt wirkt. Deshalb sind die Möbel weiß mit farbigen Akcenten. Die Gardine habe ich auch bewußt weiß gewählt, aber jetzt ist mir zu weiß alles. Ich überlege, mit welchen farbigen Sachen diese weiße Fläche brechen könnte. Farbige Wände planen wir nicht. Einerseits wegen der dunklen Holzdecke, andererseits in mir ist Hoffnung auf einen Umzug noch nicht ganz weg, und weißes kann man leichter wieder weiß streichen, falls wir umziehen. Bleibt also die farbige Dekoration, aber was und wohin?

kívülröl/ von Aussen

Samstag, März 03, 2012

Tavaszváró táska/ Tasche für den Frühling

Elegem van a borús, szürke idöjárásból, tavaszt akarooook! Ezért is készült ez a táska, üde, világos türkiz színben, hozzá egy pink színü mobiltok. Ez az elsö horgolt táskám, de azt hiszem nem az utolsó :)

So, jetzt reicht es mir, ich habe satt von diesem trüben, grauen Wetter, ich will Frühling! Deswegen habe ich diese Tasche aus frischem, hellen Türkis gehäkelt, dazu noch eine pinke Handytasche. Das ist meine erste Häkeltasche, aber ich denke, es wird nicht die letzte sein :)





A képet a táskáról az egyik Eltern Magazinban láttam, ott pelenkázós táskának volt nevezve :) már akkor is tetszett, most készen még inkább. A belsejét béleltem és varrtam belülre egy zsebet is. Az eredetiben nincs bélés.

Das Foto von der Tasche habe ich in einem Eltern Magazin gesehen, dort wurde es als Wickeltasche bezeichnet :) es hat mir schon damals gut gefallen, aber jetzt erst recht, nach dem ich es fertig habe. Ich habe die Tasche Innen ausgekleidet und auch eine Innentasche genäht. Im Original war kein Innenfutter.



A mobiltok saját minta és éppúgy mint a táska is, ez is körben horgolva készült. A mobiltok hátuljára horgoltam egy kis fület a táskába pedig varrtam egy gombot, így a táskába begombolható a mobiltok és kéznél van, nem kell keresgetni a táska mélyén. Viszont ki is vehetö ha csak arra van szükségem.

Die Handtasche ist eigene Entwurf. Diese, wie die Tasche auch, habe ich in runden gehäkelt. Auf dem hinteren Teil habe ich eine kleine Lasche gehäkelt und in die Tasche einen Knopf genäht, so kann man die Handytasche in die Tasche einknöpfen oder einfach rausnehmen, wenn ich nur das Handy brauche.





A táska is és a mobiltok is végig kispálcákkal készült. Elöbb az alját horgoltam meg, aztán pedig körbe- körbe az oldalakat. A táska méretei: hossz x szélesség x magasság= 39 x 12,5 x 31 cm (magasság a táskapánt nélkül)

Die Tasche und auch die Handytasche ist mit festen Masche gehäkelt. Zuerst den Boden habe ich hin-und zurück gehäkelt und dann in Runden die Seiten. Die Maße der Tasche: L x T x H= 39 x 12,5 x 31 cm (Höhe ohne Taschenhenkel)


Horgolt táska/ Gehäkelte Tasche


Anyag/ Material: Barka Vitorlás 65 % pamut, 25 % len, 10 % bambusz, duplaszállal horgolva/ Barka Vitorlas 65 % Baumwolle, 25 % Leinen, 10 % Bambus, mit Doppelfaden gehäkelt
Minta/ Modell: az Eltern Magazin után/ Anlehnung der Eltern Magazine
Horgolótü/ Häkelnadel: 7 mm
Összesen/ Insgesamt: Táska 570 g, Mobiltok 22 g/ Tasche 570 g, Handtasche 22 g
Donnerstag, Februar 16, 2012

A Varázsló és a Békakirály/ Der Zauberer und der Froschkönig

Természetesen farsangról van szó. Idén már nagyon várták a fiúk és teljesen tudatos volt, hogy mit jelent a jelmez, kosztüm és alig várták, hogy kész legyen. Bevallom nagyon melengeti a szívem, hogy ennyire örültek a jelmezeknek és várták, kérdezgették, hogy mennyit kell még aludni, mikor lesz "kosztümnap" :D Nalani amúgy is odáig van mindenért, amit a fejére húzhat (pl. melltartóm, harsinya Arthur kisgatyája :D), nyakába tehet, de mióta elökerült Ruben tavalyi katicajelmeze, azóta nincs megállás. :)

Natürlich es geht um Karneval bzw. Fasching. Dieses Jahr haben die Jungs schon sehr darauf gewartet, jetzt haben sie richtig gewusst was das bedeutet Karnevalskostüm anzuziehen und sie konnten kaum erwarten, dass sie endlich fertig sind. Ich muss es ehrlich zustehen, dass mich es wahnsinnig stolz macht, dass die Jungs die Kostüme, die ich für sie genäht habe so sehr mögen. Arthur hat jeden Tag gefragt, wie viel er noch schlafen muss, wann endlich "Kostümtag" wird :) Nalani liebt sowieso alles was sie auf ihre Kopf ziehen kann (z.B. mein BH, Strümpfe, Artur's Unterhose :D) oder um den Hals wickeln kann, aber seit dem die Kinder Ruben's Marienkäfer-Kostüm, vom letztem Jahr rausgeholt haben, gibts für Nalani keinen Halt mehr :)





Arthur Varázsló, Ruben Békakirály. A mottó idén "A fantázia világa "volt. Ruben mindenképp Arthur tavalyi béka jelmezét akarta felvenni, így azt alakítottam át ill. varrtam hozzá egy palástot és lett belöle Békakirály, vagy ahogyan Rubi hívja magát: "A béka királya" :D

Arthur ist ein Zauberer, Ruben ist der Froschkönig. Das Motto für dieses Jahr war: "Die Welt der Fantasie". Ruben wollte unbedingt Arthur's Froschkostüm vom letztem Jahr anziehen. Also, ich habe das dann ein wenig verändert und einen Umhang dazu genäht, fertig ist der Froschkönig, bzw. wie Rubi sich nennt: "der König der Frosch" :)









Nalaninak is szerettem volna egy ruhácskát még varrni, de tegnap kifogott rajtam a sok csillag Arthur palástján, rengeteg idömbe tellett kivágni azokat. De a napokban megejtem azt is, bár így is cuki Nalani, nagyon dolgos katicának néz ki, de egy ruhácska azért jobban illene hozzá.

Für Nalani wollte ich noch ein Kleidchen nähen, aber gestern haben die sterne so viel Zeit in Anspruch genommen, dass ich dazu keine Lust mehr hatte. Viell. nähe ich das Kleidchen am Wochenende, obwohl sie sieht in der Latzhose auch total niedlich aus, aber ein Kleidchen wäre für sie das Richtige.







Felhasznált anyagok/ Materialien:
  • Szatinanyagok palástoknak/ Satinstoffe für die Umhänge
  • Finomtüll a palástoknak/ Feintüll für die Umhänge
  • Filc a varázsló sisakjának/ Filz für den Zaubererhut
  • ennek nem tudommi a magyar neve/ goldene Folienjersey für die Applikationen und Krönchen
  • Fekete póló és nadrág/ schwarzes T-Shirt und Hose
  • a békajelmezhez zöld poláranyag, maradék anyagok a varangyoknak és sárga anyag a pocaknak/ Für den Froschkostüm grüner Fleece, Reststoff für die Warzen und gelber Stoff  für den Bauch
  • a békasapkához zöld poláranyag, maradék fehér, piros és fekete anyag, kalapgumi/ Für die Froschmütze grüner Fleece und Reste von weißem, schwarzen und roten Stoff, Gummiband
  • a katicához piros és fekete poláranyag/ Für den Marienkäfer roter und schwarzer Fleece
Minta, ötlet/ Muster, Design: saját, a varázslókalap szabásmintája innen/ eigenes, Zaubererhut- Anleitung von hier
Samstag, Dezember 31, 2011

Így, év végén.../ So, am letzten Tag des Jahres...

... visszatekintek. Mi történt idén? Kis válogatás:

... blicke zurück. Was ist passiert in diesem Jahr? Kleine Auswahl:

Január / Januar:  

Megkötöttem életem elsö csipkekendöjét. Amit aztán folytatott még pár :)

Mein erstes Lace- Tuch habe ich gestrickt. Danach folgten noch ein paar :)

Birch

Február/ Februar:


Arthur a hópelyhes mellényében :)
Arthur in seiner Schneeflöckchen- Weste :)


Március/ März:

Farsangoltung.
Karneval gefeiert.

Április/ April:

Megtanultam horgolni.
Habe häkeln gelernt.
a virágot követte a.../ nach der Blüte kam dann...

az elsö horgolt kendö/ das erste gehäkelte Tuch
Május/ Mai:

Ekkor besürüsödtek a napjaink, nagy fába vágtam a fejszém: honlapkészítésbe kezdtem. Nalani haja megnött, kellett neki egy hajpánt :)
Unsere Tage wurden viel zu kurz oder eben zu lang :) Ich habe mir was Großes vorgenommen: ein Homepage zu erstellen. Nalani Haare wuchsen schnell, mußte ein Haarband her :)


Június/ Juni
Teljesen el voltunk havazva.
Der absolute Stressmonat.

Július/ Juli:

A szülinapos hónap. 
Monat der Geburtstage.



Augusztus/ August:

Az elsö tuturialom.
Mein erstes Tutorial.

Szeptember/ September:

Az elsö raglán kardigán Rubené lett. Vígaszként, mert az ö hópelyhes mellénye már kinött darab :)
Meine erste Raglan Strickjacke für Ruben. Als Trost, weil seine Schneeflöckchen-Weste schon zu klein ist :)

Október/ Oktober:

Az elsö saját tervezésü darabom: egy egyszerü kötött sál, horgolt csipkeszegéllyel.
Mein erstes, selbst entworfenes Stück: ein einfacher, gestrickter Schal mit gehäkelter Spitzenborte.


November/ November:

Aviatrix, gyöngyök, Arthur eltört hüvelykujja, készülödés az adventre... nekem ez a kedvenc képem ebböl a hónapból:
Aviatrix, Perlen, Der gebrochene Daumen von Artur, erste Advent... mein Lieblingsbild in diesem Monat:


December/ Dezember:

A munkás hónap és Arthur elsö szülinapi bulija. (egy bejegyzés erröl jön még)
Der Monat der vielen Arbeit und Arthur's erste Geburtstagsparty. (ein Post davon folgt noch)


Személyesen ért minket egy nagyon nagy csalódás. Csalódtunk valakiben, aki életünk legintimebb, legszebb percében volt velünk, most pedig álnok, ah, nem is tudom jelzövel ellátni a viselkedését. 
Rettentöen fáj az, ami történt, megváltoztatni nem tudjuk, így megpróbálunk túllépni rajta...
Sajnálom, hogy az év második felét megmérgezte ez a személy, ezért csak azt kívánom, hogy ha az új év meglepetéseket tartogat, akkor az csak pozitív legyen!!!!

Persönlich leiden wir unter einer großen Enttäuschung. Jemand hat uns enttäuscht, jemand, der in intimsten, schönsten Moment unser Leben bei uns war, und jetzt? Jetzt ist die Person, ah, ich finde keine Worte...
Es tut richtig weh, was passiert ist, wir können es nicht mehr ändern, so versuchen wir weiterzugehen...
Es macht mich richtig wütend, weil die zweite Hälfte des Jahres wurde dadurch kaputt gemacht, vergiftet, deshalb wünsche ich uns, falls das neue Jahr irgendwelche Überraschungen bereit hält, bitte lass sie nur positiv sein!!!!

Minden kedves erre tévedönek kívánok BOLDOG ÚJ ÉVET!!! 
Köszönöm, hogy benéztetek ide, köszönöm a kommenteket és remélem jövöre találkozunk újra, ugyanitt!
Sonntag, August 07, 2011

Pimp your skirt!- Tutorial

Erröl az egyszerü fazonú, fehér lenszoknyáról van szó. 3 éve vettem és talán ha kétszer volt rajtam... Az elmúlt napok nyári idöjárása eszembe juttatta, de így egyszerüen nem tetszik, muszáj valamit kezdeni vele :)

Es geht um diesen, einfachen, weißen Leinenrock. Ich habe den vor 3 Jahren gekauft und viell. 2mal angehabt... In den letzten paar Tagen hatten wir endlich sommerliche Temperaturen und prompt fiel mir der Rock ein, aber so gefällt er mir nicht, ich muss was damit anfangen :)

ELÖTTE/ UTÁNA
Szoknyaátalakulás képekben:

Rockumwandlung in Bildern:

Levágjuk a szoknya alján a levarrást.

Den Rand unten am Rock abschneiden.


Levágjuk a fodornak az anyagot, én 6 cm széles, 2,40 m hosszú szalagot vágtam.

Für die Rüsche einen Band ausmessen und schneiden. Ich habe 6 cm breiter und 2,40 m langer Streifen geschnitten.


A szalag egyik oldalát sürü cikk-cakk öltéssel beszegjük a másik oldalon pedig egyenes öltéssel, hosszú öltésszélességgel varrjuk, de NE varrjunk erösítövarrást a végeken!

Eine Seite des Streifens mit dichtem Zick-Zack säumen, auf der anderen Seite mit geradem und langen Stich nähen, KEINE Rückstiche an Enden nähen!


A varrás alsó szálát meghúzva egyszerüen meg tudjuk csinálni a fodrot a kívánt hosszúságra, majd összevarrjuk a szalagot.

Den unteren Faden ziehen und damit leicht die Rüsche aud die gewünschte Länge fertig machen, Rüschenenden zusammennähen.


Színre színt téve gombostükkel rögzítjük a fodort.

Rechts auf Rechts die Rüsche auf dem Rock mit Stecknadeln fixieren.


Összevarrjuk a fodrot a szoknyával, majd cikk-cakköltéssel beszegjük.

Die Rüsche mit dem Rock zusammen nähen, dann mit Zick-Zack Stich säumen.


A varrásráhagyást a szoknya irányában (felfelé) levasaljuk, majd letüzzük.

Die Nahtzugabe nach oben bügeln und knappkantig absteppen.


Így néz ki a tüzés után.


So sieht der Rock nach dem Absteppen aus.



A zöld szalagot gombostüvel rögzítjük a szoknyához.

Das grüne Webband mit Stcknadeln auf dem Rock feststecken.


Letüzzük..


Steppen...



Elrendezzük a szoknyán a díszítöelemeket, majd...


Ordnen die Motiven auf dem Rock, dann...


... levarrjuk...


... aufnähen...


... díszítjük hímzöfonalallal, gyöngyökkel.


... dekorieren mit Stickgarn und Perlen.





Direkt ehhez a szoknyához horgoltam a virágokat.

Ich habe extra für diesen Rock die Blumen gehäkelt. 



Ne felejtsük le a címkét :)


Etikett nicht vergessen :)


Kész a szoknyánk! 


Fertig ist der aufgepeppte Rock!

elölröl/ von vorne


hátulról/ von hinten




Haftungsausschluss

A linkekre mutató oldalak tartalmáért kizárólag az adott oldal tulajdonosa/ szerkesztöje felelös. Ezennel nyomatékosan elkülönülök az ezen a blogon a linkekre mutató oldalak tartalmától valamint az oldalakon található esetleges további linkekre mutató internetoldalak tartalmától is. Továbbiakban szeretném még megjegyezni, hogy az ezen a blogon található szövegek és képek, hacsak masként nincs megjelölve, az én tulajdonomat képezik, ezáltal szerzöi joggal védettek. Ebböl kifolyólag ezeket nem szabad az én nyomatékos belegyezésem nélkül (részlegesen sem) másolni vagy más célokra felhasználni.

Für die Inhalte der verlinkten Seiten sind ausschließlich die jeweiligen Inhaber/Betreiber verantwortlich. Ich distanziere mich hiermit ausdrücklich von den Inhalten sämtlicher in diesem Blog verlinkten Webseiten, sowie den dort zu findenden weiterführenden Links und mache mir die jeweiligen Inhalte nicht zu eigen. Ferner möchte ich anmerken, dass alle Texte und Fotos, sofern nicht anders gekennzeichnet, mein Eigentum sind und somit urheberrechtlich geschützt. Folglich dürfen sie nicht ohne meine ausdrückliche Erlaubnis (auch nicht teilweise) kopiert oder weiter verwendet werden.

About Me

Mein Foto
Hena
NRW, Germany
37 év. Három fiúcska egy lányka és egy férj. Kötötük, varrógép. Fözökanál, könyvek. 37 Jahre, drei Buben und ein Mädel, ein Mann. Stricknadeln, Nähmaschine. Kochlöffel, Bücher.
Mein Profil vollständig anzeigen
A férjem kedvéért németül is.
Meinem Mann zuliebe, auch auf Deutsch.

a hét fotója/ Bild der Woche

a hét fotója/ Bild der Woche

Ezt olvasom épp/ das lese ich

Ezt olvasom épp/ das lese ich

Látogatók/ Besucher

Kötött, horgolt/ Gestrickt, gehäkelt

Summe

Top 10