Näytetään tekstit, joissa on tunniste Schenkel Andea Maria. Näytä kaikki tekstit
Näytetään tekstit, joissa on tunniste Schenkel Andea Maria. Näytä kaikki tekstit
12.2.2012
Andrea Maria Schenkel: Hiljainen kylä
Andrea Maria Schenkel: Hiljainen kylä
Gummerus, 2009
Tannöd, 2005
Suomennos: Leena Vallisaari
Lyhyesti: Todelliseen, yhä selvittämättömään veritekoon pohjautuva rikosromaani hiljaisesta maalaiskylästä, jonka kyläläiset eivät osaa olla hiljaa. Kiinnostava rakenne on viedä kaiken huomion, vaikka kyllä tästä tarinasta kunnon dekkarin ystävä voi nauttia.
Luin vähän aikaa sitten Andrea Maria Schenkelin Bunkkerin, ja kommenteissa Leena suositteli tätä Hiljaista kylää Schenkelin parhaana teoksena. Löysin sopivasti teoksen kirjaston poistomyyntipöydältä ja luin sen hyytävälle dekkarille sopivissa olosuhteissa, keskellä yötä valvoessa, vain pieni lamppu värähdellen muistuttamassa sivistyksestä.
Pieni saksalainen kylä vuonna 1955. Sodasta on kymmenen vuotta, tapahtumat ja epäluulot elävät silti vielä tiukasti kaikissa. Kuitenkin monet ovat uskaltaneet hengähtää, sillä pahin tuntuu olevan takana. Kunnes eräänä päivänä naapurit löytävät Tannödin maatilan väen raa'asti murhattuna navetasta. Kukaan kylässä ei tunnu pitävän uhreista, mutta lopulta kuka voisi toivoa moista kohtaloa edes pahimmille vihamiehilleen?
Hiljainen kylä on saksattaren esikoinen ja tekee kunniaa lajilleen. Teos koostuu kaikkitietävän kertojan puheenvuoroista ja kyläläisten todistajanlausunnoista. Näiden pienten kuvauksien kautta avartuu lopulta erään hirmuisen päivän tapahtumat, kyläläiset antavat tiedonmuruja sieltä täältä rakentaen lukijalle kuvaa toisistaan ja itsestään. Kukaan ei tekstissä kysele eikä kuulustele heitä, mutta tapa miten he puhuvat tuo tunteen siitä, että he keskustelevat tapauksesta lukijan kanssa. Dialogia ei kuitenkaan ole, ja tuntematon kertoja verhottaa tarinaa mystisyydellä.
Minua viehätti erityisesti murhatapausta tutkivan poliisin poissaolo ja kyläläisten erilaiset äänet. Schenkel ei varsinaisesti kuvaile kyläläisiä, vaan antaa heidän omintakeisten puhetapojen ja sanavalintojen tehdä tehtävänsä. Vanha nainen puhuu hyvin eritavalla kuin pieni lapsi, pappi, pormestari tai piikatyttö. Moniäänisyydestä on hyötyä, sillä aina jollakin on jotain sellaista tietoa, mitä toisella ei ole. Pala palalta koko tapaus paljastuu ja vaikka kukaan ei tunnu välittävän itse uhreista, on koko perhettä kohdannut murhasarja sellainen tapaus kylässä, että jokaisella on siihen sanansa sanottavana.
Hiljainen kylä on täynnä uskonnollisia elementtejä, tekstin sekaan on sijoitettu pätkiä rukouksista, jotka ovat hyvin toisteisia mantroja. Niistä tulee tekstiin itsessään mielenkiintoista kontrastia, kun ne tuntuvat hyvin monotonisilta ääniltä, hokemilta kirkoissa, sanoista kaiken kansan huulilla. Sitten kuitenkin teos vilisee eri henkilöhahmoja, joilla kaikilla on uniikki oma äänensä. Monet tällaiset tyylittelyt nostavat teoksen kirjallista kiinnostavutta.
Mikä löytämisen ilo tunnistaa murhaaja ennen kuin se lopulta kirjassa paljastuu!
Kokeile ihmeessä, tunnistatko todistajanlausunnosta juuri murhaajan sanat, vaikka hän yrittää – luonnollisesti – tekonsa peitellä.
kirjainten virrassa
Hanna / Kirjainten virrassa
klo
22.05
12 kommenttia
:
Tunnisteet:
esikoiskirja
,
Gummerus
,
Saksa
,
Schenkel Andea Maria
25.1.2012
Andrea Maria Schenkel: Bunkkeri
Gummerus, 2011/2009.
Sivuja: 142
Suomentanut: Leena Vallisaari
Genre: Psykologinen jännäri
On kidnappaustarina. Uhri ja roisto. Selkeä alkuasetelma, jossa tietysti sympatiat kulkeutuvat uhrin puolelle. Kunnes kuvio muuttuu täysin; pieni tiedonjyvä siellä täällä avaakin kidnappaustarinan asetelmat päälaelleen. Paha ei olekaan mustavalkoisen mustaa, kidnappaaja ei vaadi lunnaita saati seksiä. Uhka on silti koko ajan lukiessa läsnä. Takaumien kautta valottuu uhrin tausta, jolloin lukijan mieleen hiipii epämiellyttävä tunne dramaattisen teon oikeudellisuudesta. Mutta eihän niin voi ajatella!
Tiiviissä tarinassa näkökulmat kulkevat osapuolten välillä, jolloin lukijakin eläytyy vuoroin toiseen ja taas välillä toiseen enemmän. Miksi mies kidnappaa tämän naisen? Tunteeko nainen kaappaajansa menneisyydestä? Lukija tietää jo varhain, ettei tarinalla ole onnellista loppua, sillä välähdyksenomaisesti näkökenttä kulkeutuu pelastushenkilökunnan toimintaa seuraamaan. Kiinnostavaa psykologista draamaa, jossa tapahtumien intensiivisyys korostuu teoksen lyhyyden takia. Ei runsasta miljöökuvausta, ei pitkiä "kamera-ajoja", ei rönsyilevää kerrontaa. Juuri tiiviys, takaumat, unet ja lukijan itsensä täyttämät aukot pitävät teoksen kaikesta epämiellyttävyydestään huolimatta kiinnostavana.
"Mitä hän minulta oikein haluaa? Hän hyökkäsi kimppuuni, hakkasi minut, raahasi minut tänne ja pitää minua vankina. Onko hän tavallinen rikollinen? Miksi hän oikein otti minut mukaansa?”
Bunkkeri on kertomus ihmisistä, jotka ovat jo lähtökohtaisesti niin rikki, että heistä kaikista tulee lopulta uhreja. Se on yhtä aikaa erikoisen arvoituksellinen ja ennalta-arvattava. Tietysti näin kurjilla ihmisillä täytyy olla nyrjähtänyt lapsuus.
***
Muualta luettua:
Susa suosittelee teosta jännäreiden ystäville: nopea, tehokas lukukokemus intensiivisen tunnelman kera. Schenkel osaa kirjoittaa tällaiselle tarinalle odotetun tehokkaasti, lyhyesti, kuin nopein ruoskan iskuin.
Leena suosittelee erityisesti Schenkelin aiempaa teosta Hiljainen kylä.
Anki suosittelee lämpimästi ja antaa pisteitä yllättävästä lopusta. Noora puolestaan suosittelee pysymään suosiolla erossa tästä, sillä hänelle teos muistutti liikaa puuduttavaa Hollywood-elokuvaa, jossa edestakaisin pyöritetään uhrin ja tekijän valtapeliä.
***
kirjainten virrassa
Hanna / Kirjainten virrassa
klo
20.31
3 kommenttia
:
Tunnisteet:
Gummerus
,
Saksa
,
Schenkel Andea Maria
Tilaa:
Blogitekstit
(
Atom
)