.

the NAKBA ... الـنـكـبــَـة حـق يـآبــى الـنـسـيــَـان

Showing posts with label Omar Metioui. Show all posts
Showing posts with label Omar Metioui. Show all posts

Friday, 5 August 2011

Místícísmo en Al-Andalus الـــتـــصــوّف فـي الانــدلــس ♪ Omar Metíouí عــــمــــر الـــــــمـــــتــيـوي

Album :
Místícísmo en Al-Andalus الـــتـــصــوّف فـي الانــدلــس
Mysticism in Al-Andalus
Mystic Chants of the Al-Harráqiyya Brotherhood
أنـــاشـــيــد صــوفـــيـــة من مــــريــــدي الـــــحـــــرّاقــــــيــــة
Cantos Mistícos de la Cofradía Al–Harraqíyya

Artist :
Omar Metíouí عــــمــــر الـــــــمـــــتــيـوي

Index :
http://www.pneumapaniagua.es/
http://ar.wikipedia.org/wiki/الحراق

Country : Morocco (Christians, Jews and Muslims)

Melodies :
[.01.] Kulli F-Wyúdak / Sqauni Hádh I-Mdam Yá • [.02.] Muwwal, WA Ahsanu Ahwali, (Al-Harraq) • [.03.] Turid Ya Fuqayyar, Al-Shushtari / An Hawakum Kayfa Ansarifu / Ya Uhayla L-Hima, Al-Shushtari, Al-Shushtari / Mutaqarib, Allahu Ma Salli • [.04.] Al-Ahdan • [.05.] Coran, Surat Al-Baqara, Del 285 Al 286 • [.06.] Al-Mawlidiyya • [.07.] Yada Bi-L-Wisal, Al-Shushtari • [.08.] Atariki Sahira I-Layali, (Al-Harraq) • [.09.] Muwwal, Buh Bi-I-Garami, (Al-Harraq)
.

╔══╗
♪♪
║██║
║♪♪║♥ ♪ Download From Here. [125 Mo]
╚══╝

.

Dhikr y Sama الــذكــر و الــســمــاع ♪ Cofradía Al-Shushtarí - Omar Metioui مـجـمـوعـة الـشـشــتـري - بـقـيـادة عــمــر الـمـتـّـيــوي

Album :
Dhikr y Sama الــذكــر و الــســمــاع
Musica Sufi Andalusi الموسيقى الصوفية الاندلسية
Poemas del místico Al-Shushtarí, Granada 1212 - Damieta 1269
قصائد صوفية للششتري, غرناطة 1212 - دمياط 1269

Artists :
Cofradía Al-Shushtarí - Omar Metioui, dir
مـجـمـوعـة الـشـشــتـري - بـقـيـادة عــمــر الـمـتـّـيــوي
•» Omar Metioui (ud, voice, dir) •» Ajyar (voice) •» Mohammed Berraq (voice) •» Abdeslam El Amrani Boukhobza (tar, voice) •» Ahmed Al Gazi (rebab) •» Abedehamid Al-Haddad (voice) •» Abderrahim Abdelmoumen (voice) •» Said Belcadi (voice) •» Mohamed Alami (voice) •» Abdeljalaq Hadaddou (voice, faqir) •» Mohamed Agdour (darbuga, bendir)

Index :
610-778 هـ / 1212 - 1269 م
أبو الحسن علي بن عبد الله النميري الششتري الأندلسي
ولد في ششتر إحدى قرى وادي ش في جنوبي الأندلس سنة 610 هـ تتبع في دراسة علوم الشريعة من القران والحديث والفقه والأصول.
ثم زاد الفلسفة وعرف مسالك الصوفية ودار في فلكهم وكان يعرف بعروس الفقهاء وبرع الششتري في فنون النظم المختلفة الشائعة على زمانه من القصيد والموشح والزجل واشتهر شاعراً وشاحاً زجالاً على طريقة القوم وذاع صيته في الشرق والغرب.
بدأ حياته تاجراً جوالاً وصحب أبا مدين شعيب الصوفي بن سبعين ثم أدى فريضة الحج وسكن القاهرة مدة لقي أصحاب الشاذلي وزار الشام.
توفي في مصر في بعض نواحي دمياط
مــن قــصــائـــده : ء
http://www.adab.com/modules.php?name=Sh3er&doWhat=lsq&shid=511&start=0

Language : Arabic - Instrumental

Country : Morocco (Christians, Jews and Muslims)

Melodies :
I. Iftitáhiyya (Preludio) الــذكــر و الـسـمـاع
Corán • [.01.] Súrat al-Ahzáb (33), del 41 al 48 (¡Oh, los que creéis!)..Ibn Mashísh • [.02.] as-Salat al-Mashíshiyya (Oración)..Al-Jázulí • [.03.] al-Bará'a (Oración) (O Dios, a nuestro señor Muhammad)
II. Tubú' (Modos)`Gríbt l-Hsín / Gríba Muharrara / Síka
طـبــوع غـريـبـة الـحـســيـن - الـغـريـبـة الـمـحـررة - الـسـيـكـة
Al-Shushtarí • [.04.] Basít, Fayru l-Ma'árifi (En el oriente de la recta senda) • [.05.] - (.01.) Basít, In Kunta Tunsifuhu (Si a su mitad llegaras)(.02.) Tawíl, Jala'tu 'Idhárí (De amor a Ti)(.03.) Basít, Wa Bi' Tiyábaka (Desprendente de todos tus vestidos) • [.06.] Inshád, Dhá sh-Sharáb Lahu Awání (Esta bebida tiene vasijas que no cata el ignorante) • [.07.] - (.01.) Muwashshah, Badaytu bi-Dhikri l-Habíb (He comenzado por invocar al Amado) (.02.) Muwashshah, Mudámk Yá Shayj l-Hadra (Tu vino maestro de la sesión, es vino maravilloso) (.03.) Tawíl, Wa Dhawwaqa li-l-Halláy (Al buen Hallách) (.04.) Muwashshah, Nashrab Ma' Nadímí (Búscame, en la taberna me verás) (.05.) Muwashshah, Min Sharábiya 'Ishrab (Bebe la bebida de mi secreto) (.06.) Wáfir, Sharibnáhá Bi-Dayrin (Hemos bebido vino en la bodega) (.07.) Muytath, Ta'allaqa I-Waydu Biyyá (No me deja el sentimiento) (.08.) Jafíf, Tába Shurbu l-Mudámi (Qué gozo el vino añejo)
III. Al-Imará, Danza Sufí o Hadra (Éxtasis o Trance)
الــعـمـارة - طـبـوع الـشـرقـي, حـمـدان, رمـل الـمـايـة
Tubú' al-Hiyáz al-Mashriqí. Raml l-Máya Hamdán • [.08.] Hulal, Lá Iláha Illá l-Láh / Alláh • [.09.] - (.01.) Tawíl, Famá Zála Yasqíná (No cesa de servirnos de su gracia) (.02.) Jafíf, Tába Shurbu l-Mudámi (Qué gozo el vino añejo) (.03.) Muwashshah, Yá Nadím 'Isqi l-Awání (Compañro, llena las vasijas) (.04.) Zayal, Sultán Hád l-Hadrá (Sultán de esta sesión es un copero)(.05.) Kámil, Wa Shrab Mina r-Ráhi (Bebe el vino de dicha que se ofrece) (.06.) Mujalla' al-Basít, Yá Sáhi Hal Háhihi Shmúsu (Ay compañero) (.07.) Muwwál 1, Fa-'Ayába l-Faqíhu (Declara el alfaqui: del fermentado producto de la vid) (.08.) Muwwál 2, Áhi Yá Dhá l-Faqíh (Consideramos el consumo ilíto) (.09.) Muwwál 3, Latarkta d-Dunyá (Ay Alfaqí si tu lo degustaras) (.10.) Zayal, Hayyamní Lammá Tayallá li-l-Fu'ád (Me enamoró cuando se manifestó al corazón) (.11.) Muwashshah, Law Kunta Dhá t-Tisáli (Si tuvieras conexión varías que la excelsitud tiene luz) (.12.) Muwashshah, Al-Hubbu Afnání (El Amor me ha extinguido cuando vivía) (.13.) Zayal, Ta'lam Yá Jillí (Amigo es cualidad mía beber néctar) (.14.) Muwwál 4,Wa Shrab Mina r-Ráhi (Bebe el vino de dicha que se ofrece) (.15.) Muwwál 5,Wa Djul Ma'a n-Nudmáni (Escucha y abandonate a los sones) (.16.) Muwwál 6, Wa Jla' 'Idháraka (Y de estos allegados comensales) (.17.) Zayal, Man Yahím Fi Yamalí (Quien se prenda de mi bellaza) (.18.) Jafíf, Záraní Man 'Uhibbu (Me visitó el amado antes del alba) (.19.) Zayal, 'Innamá Nafshí Sirrí (Sólo revelo mi secreto a mis íntimos) Corán • [.10.] Súrat at-Tawba (9), del 127 al 128 (¡Profeta! Nos te hemos enviado como testigo)
.

╔══╗
♪♪
║██║
║♪♪║♥ ♪ Download From Here. [154 Mo]
╚══╝

.

Thursday, 4 August 2011

Cantos Sufíes de Al-Andalus الانــشــاد الــصــوفــي بالانــدلس ♪ Ibn Báya Ensemble مــجــمــوعــة آبــن بـــاجــة

Album :
Cantos Sufíes de Al-Andalus
Núba Raml l-Máya / Hiyáz al-Qabír
الانــشــاد الــصــوفــي بالانــدلس
نــوبــة رمــل الــمـَــاية / الــحــجــاز الــكـبــيــر

Artists :
Ibn Báya Ensemble مــجــمــوعــة آبــن بـــاجــة
•» Ibn Báya Ensemble: Omar Metioui (úd, chant) Ahmed Al-Gazi (rabab) Abdessalam Amram Boukhobza (soloist chant, tar) Mohammed Agdour (darbuga) Hasan Ajyar (soloist chant) Said Belcadi (soloist chant, bendir) Eduardo Paniagua, (medieval flutes)
•» Guest: Luis Delgado (bendir)

Index :
http://www.pneumapaniagua.es/
http://www.luisdelgado.net/
http://www.facebook.com/eduardopaniaguamusicaantigua

Language : Arabic - Instrumental

Country : Morocco - Spain (Christians, Jews and Muslims)

Melodies :
[.01.] Crece mi amor por tí. Taqsím ‘Ud Raml l-Máya • [.02.] Corazón armonioso. Bugya Raml l-Máya • [.03.] Sublime criatura. Twíshya Raml l-Máya • [.04.] Señor de los señores. Dary-Yá Sayyida. Ibn Al Jatíb • [.05.] Vengo a peregrinar. Taqsím ‘Ud • [.06.] Anhelo la fertil tierra. Inshád Raml l-Máya. Ummu Hání • [.07.] Provisión de amor. Dary-Mír l-Hubb Hráy. Al-Harráq • [.08.] Ansioso por verte. Taqsím ‘Ud • [.09.] No fluirán las lágrimas. Dary-Kayfa Lá Taskubu. Al-Yúsí • [.10.] Enviado de Dios, te amo. Dary-Yá Rasúla l-Iláhi • [.11.] Mi nostalgia es inmensa. Dary- Shawaqí’ Azímun . Al-Yúsí • [.12.] Ardoroso amor. Taqsím ‘Ud Hiyáz al-Qabír • [.13.] Muchos reproches. Muwwal Hiyáz al-Qabír. Al-Harráq • [.14.] Soy el que amó. Bsít- Aná Má Nawayt. Al-Harráq • [.15.] la Unión con su Amado. Bsít-Yá Mn Bgá Wsál Hbíbu. • [.16.] Si no fuera por Él. Inshád Muytat • [.17.] Me visitó mi amor. Bsít-Zár Hbíbí. Al-Harráq • [.18.] Oíd estas verdades. Bsít- Isma’ú Dí l-Haqáiq. Al-Shushtarí • [.19.] Pregundad al Amor por mí. Salú l-Hubba ‘Anní. • [.20.] Alcancé mi deseo. Niltu Má Nawayt. Al-Harráq • [.21.] No tienen los otros existencia. Inshád • [.22.] En la doctrina del Amor somos dóciles. Nahnu Fí Madhabí • [.23.] Esplendor de la Totalidad. Yá Saná’a l-Kulli. Inshád
.

╔══╗
♪♪
║██║
║♪♪║♥ ♪ Download From Here. [124 Mo]
╚══╝

.

Friday, 15 July 2011

Ritual Sufí-Andalusí الــطــقــوس الــصــوفــيــة الأنــدلــســيــة ♪ Omar Metioui y Mohamed Mehdi Temsaman عــمـر المــثــيـوي و محـــمد الـتمسماني



Album :
Ritual Sufí-Andalusí
Poemas del místico granadino Al-Shushtarí (1212-1269)
El Samá' de la Zawya (Canto religioso de la Cofradía Sufí)
الــطــقــوس الــصــوفــيــة الأنــدلــســيــة
قــصــائـــد صـــوفــيـــة مــن غـــرنـــاطــة لـلــشــشــتـــري (1212-1269)ء
الــمــديــح و الــسـمـــاع الــصــوفــي مــن الــزاويــة الــشــاذلــيــــة
Artists :
Omar Metioui y Mohamed Mehdi Temsamani
عـــمــر الــمـثــيــوي و مــحــمد الــمــهــدي الــتــمســمانـــي
••» Omar Metioui:dirección
••» Sheij de la Zawya: Mohamed Mehdi Temsamani
••» Productor: Eduardo Paniagua
•» Omar Metioui - oud/lute, musical director •» Mohamed Mehdi Temsamani - vocals, cheikh of the Zawya •» Hasan Ajyar - vocals •» El Arabi Serghini Mohamed - vocals •» Saad Temsamani - vocals •» Brahim Temsamani - vocals •» El Amrani Boukhobza Abdesselam - tar, vocals •» Al Gazi Ahmed - rabab, tbel •» Mounir Temsamani - bendir, vocals •» Mohamed Agdour - darbuka •» Mohamed Mejdouli - fuqara
Index :
Bookelt الــكــتــيـــّــب Livret
Language : Arabic - Instrumental - Vocals
Country : Morocco - Spain (Christians, Jews and Muslims)
Melodies :
[.01.] al-Aḏán • [.02.] Corán 1 al-Fátiha • [.03.] as-Salátu t-Táziyya • [.04.] Yalála, Fa-lá taltafit • [.05.] Wa Man Ma' ahu L-mahbúbu • [.06.] al-Waslu Yá Mahláh • [.07.] Muwwál 1, Záraní Man Uhibbu • [.08.] Min Ahsani l-Maḏáhib • [.09.] Taqsím 'údm • [.10.] Inshád, Nazartu Falam 'Anzur • [.11.] Man Atá Bábaná • [.12.] A'ayní Lázimi S-sahar • [.13.] Muwwál 2, Fa-adir Ka' sa Man Uhibbu • [.14.] Atyab Má Hí Awqátí • [.15.] Radiya L-mutayyamu • [.16.] Yá Kaṯíra L-malám • [.17.] Qad Niltu Hibbí • [.18.] L a' Talum-ní • [.19.] Fa-'uy 'Alá L-jammári • [.20.] Yá Yáhilan Fí Dí L-umúr • [.21.] Qad Niltu Hibbí 2 • [.22.] Yamáluhá Mash-húr • [.23.] Muwwál 3, Yá Sáqiya L-Qawmi • [.24.] Muwwál 4, Gábú Wa bi-ssubri • [.25.] Muwwál 5, Má Shariba L-ka'sa • [.26.] Hal Lakum Fí Shurbi • [.27.] Yá Sáqiya L-Qawmi • [.28.] Fayru l-Ma'árifi • [.29.] Muwwál 6, Yá 'ádilí Jalliní • [.30.] Muwwál 7, Qum Wa Ytani • [.31.] Muwwál 8, Wa Trab Bi-dikri • [.32.] Ḏá sh-Sharáb La-hu Awání • [.33.] Turíd Yá Fuqayyár • [.34.] Yalála, Fa-má Zála Yasqíná • [.35.] Corán 2, Súrat, al-Fath
.
.

Cantos Místicos Devocionales آبــتــهــالات و أنــاشــيـد صــوفـيــة من الانــدلــس ♪ Eduardo Paniagua, Mohammed El Arabi Serghini, Omar Metioui ...


Album :
Cantos Místicos Devocionales
Homenaje a Maslama of Madrid (Muerro Hace 1000 Años, en 1007)
آبــتــهــالات و أنــاشــيـد صــوفـيــة من الانــدلــس
تـحـيـة لـمـَـسـْـلـمــَة المجريطي (الذي توفي منذ 1000 سنة ، في 1007) ء
Mystical and Devotional Chants From Al-Andalus
A Tribute to Maslama of Madrid (Who Died 1000 Years ago, in 1007)
Al-Burda, Fiyashiyya, Hamziyya الـبـردة، الـفـياشـيـة، الـهـمـزيـة

Index & Note :
Booklet الــكــتــيــّــب Livret
The city of Madrid was called in the history of Andalusia " Majrit "
مـدينة مدريد كانت تسمى في التاريخ الاندلسي " مجريط " ء
Maslama al-Majriti مسلمة بن أحمد المجريطي
:
أبو القاسم مسلمة بن أحمد المجريطي وقيل سلمة بن أحمد. هو أحد علماء الرياضيات والكيمياء والفلك في الأندلس والمغرب العربي. ولد بمدينة مجريط (تعرف اليوم بمدريد) . عرف بإمام الرياضيين في الأندلس. درس أبو القاسم العلوم الطبيعية والرياضة والفيزياء واطلع على كتب من سبقوه من العلماء .. رجع ابن خلدون إلى بعض كتبه في بعض موضوعات مقدمته كما قال عنه هولميارد في كتابه صانعو الكيمياء: إن أبا القاسم المجريطى يكفيه فخرا أنه انتبه إلى قانون بقاء المادة التي لم ينتبه إليها أحد قط من الكيميائيين السابقين له ... اهتم برصد الكواكب ودرس كتاب بطليموس الذي نقل إلى العربية إلا أن أعماله في مجال الفلك وقفت عند حساب الزمن وعمل الجداول الفلكية. كما اهتم المجريطي بتتبع تاريخ الحضارات القديمة وما تمخضت عنه جهود الأمم من مكتشفات ومعرفة
http://en.wikipedia.org/wiki/Maslamah_Ibn_Ahmad_al-Majriti

Artists :
•» Azzedine al Badri - vocals عز الدين البدري - إنشاذ (Tracks:2,3,6) •» Mohammed El Arabi Serghini - vocals محمد العربي السرغيني - إنشاذ و البندير (Tracks5,11), pandero (Track:11) •» Eduardo Paniagua - qanun ادواردو بانيجوا - القانون. الدربوكة. الدف (Tracks:1,2,3), darbuga (Track:8 ), daff (Track:11) •» Mohammed Berraq - vocals محمد براق - إنشاذ (Tracks:9,12) Omar Metioui - laúd عمر المتيوي - العود (Tracks:4,7,8,10,12) •» Abdeslam El Amrani Boukhobza - vocals عبدالسلام العمراني بوخبزة - إنشاذ (track:8) •» Said Belcadi - vocals سعيد بلقاضي - إنشاذ (Track:10)

Language : Arabic - Instrumental - Voices of Animals

Country : Morocco - Spain (Christians, Jews and Muslims)

Melodies :
[.01.] Devoción(Devotion). Taqsim qanun • [.02.] Muwal Al Burda, Sharaf ad-Din al-Busiri • [.03.] Fiyashiyya.Atribuido a Sidi Bahlúl "Loco de Dios" al-Sharqí • [.04.] Introspeción. Irak Ajam.(Introspection) Taqsim laúd • [.05.] Fatiha, sura del Corán • [.06.] Hamziyya. Sharaf ad-din al-Busiri (1212-1294) • [.07.] Extroversión. Mazmun.(Extroversion) Taqsim laúd • [.08.] Ebriedad.(Inebriation).Muwwal al Haraq,Siglo XVIII • [.09.] Las maravillas de la creación.(The Marvels of Creation). Himno al Creador. Anonimó • [.10.] Pregunta en la oscuridad.(Question in the Darkness). Muwwal al Maya • [.11.] Plegaria Nasirí. La espada de ign Nasir.(Nasiri Prayer. The sword of ibn Nasiri) Shaij Muhammad ibn Nasir,m.1674 • [.12.] Oh aquel que se ha engrandecido.(Oh He Who Has Become Greator). Muwwal
.

Download From Here. [135 Mo]

.
Las maravillas de la creación عجائب الخلق
قل للطبيب تختطفه يد الردي ... يا شافي الامراض من ارداك؟ ... قل للمريض نجا وعوفي بعدما ... عجزت فنون الطب من عفاك؟ ... قل للصحيح يموت لا من علة ... من بالمنايا يا صحيح دهاك؟ ... قل للبصير وكان يحدر حفرة ... فهوى بها من ذا الدي اهواك؟ ... بل سائل الاعمى خطى بين الزحام بلا اصطدام ... من يقود خطاك؟ ... قل للجنين يعيش معزولا بلا راعي و مرعى ... ما الدي يرعاك؟ ... قل للوليد بكى واجهش بالبكاء لدى الولادة ... ما الدي ابكاك؟ ... واذا ترى الثعبان ينفث سمه فإسأله من ذا بالسموم حشاك؟ ... وأسأله كيف تعيش يا ثعبان او تحي وهذا السم يملاء فاك؟ ... واسال بطون النحل كيف تقاطرت شهدا وقل للشهد من حلاك؟ ... بل سائل اللبن المصف كان بين دم و فرث من صفاك؟ ... قل للهواء تحسه الايدي ويخفى عن عيون الناس أخفاك؟ ... يارب واذا رايت الحي يخرج من حنايا ميت فاساله من احياك؟ ... قل للنبات يجف بعد تعهد ورعاية ... من بالجفاف رماك؟ ... وادا رايت النبت في الصحراء يربو وحده ... فاساله من ارباك؟ ... واسال شعاع الشمس يدنو وهي ابعد كل شي ما الدي ادناك؟ ... وادا رايت النخل مشقوق النوى فاساله من يا نخل شق نواك؟ ... وادا رايت النار شب لهيبها فاسال لهيب النار من اوراك؟ ... وادا ترى الجبل الاشم مناطحا قمم السحاب ... فاساله من ارساك؟ ... فادا ترى صخرا تفجر بالمياه ... فاساله من بالماء شق صفاك؟ ... وادا رايت النهر بالعذب الزلال جرى ... فساله من الدي اجراك؟ ... وادا رايت البحر بالملح الاجاج طغى ... فاساله من الدي اطفاك؟ ... وادا رايت الليل يغشى داجيا ... فاساله من ياليل حاك دجاك؟ ... وادا رايت الصبح يسفر ضاحيا ... فاساله من يا صبح من صاغ ضحاك؟هده عجائب طالما اخدت بها عيناك ... و انفتحت بها ادناك ... والله في العجائب ماثل ... وان لم تكن لتراه فهو يراك ... هده دلائل انك الله الدي خلق الوجود ... ولا إلاه سواك ... سبحانك جل جلالك يالله

Thursday, 27 January 2011

Escuela de Rabat مــدرســة الـــربــاط ♪ Orquesta de la Radio-Televisión de Marruecos - Maestro Muláy Ahmed Lúkílí


Album :
Escuela de Rabat مــدرســة الـــربــاط
Artists :
Orquesta de la Radio-Televisión de Marruecos
Maestro Muláy Ahmed Lúkílí
جــوق الإذاعـــة و الـتــلفــزة الــمغــربــيـــة بــرئــاســة مــولاي أحـــمـــد الـوكـيــلـي
Index :
Language : Arabic - Instrumental
Country : Morocco
Melodies :
Gran apertura
.Anon. • [.01.] Msháliyya l-Kbíra
Núba al-Istihlál
[.02.] Búgya al-Istihlál • [.03.] Brwála al-'Ánas • [.04.] Inshád Basattu Lahá Jaddí • [.06.] San'a-s Rímun Ramatní • [.07.] Katamtu l-Mahabba
Núba r-Rásd / Mízán Btáyhí
[.07.] Búgya r-Rásd • [.08.] Twíshya Nú r-Rásd / Mízán Btáyhí • [.09.] Inshá - Ayá Mutriban bi-r-Rasdi • [.10.] San'a-s Amna' Ruqádí • [.11.] Yá Qalbí Tasabbar • [.12.] Má Ladhdhatu l-Furyá • [.13.] Saríratu l-Waydi
Al-Shushtarí[.14.] Yá 'Aybí Fi Man
.Anon. • [.15.] Lawláka Má Himtu Waydá • [.16.] Yá Nadímí Imlálí Kásí • [.17.] Hubbak Yá Amír • [.18.] Nahwá l-Háyb Lakhal • [.19.] Sáhib Mabsam
Maestro L-Gálí sh-Sharáybí
[.20.] Taqsím viola Raml l-Máya
.

╔══╗
♪♪
║██║
║♪♪║♥ ♪ Download From Here. [138 Mo]
╚══╝

.

Tuesday, 25 January 2011

Melodías De Una Vida أغــــانــي خــالــدة ♪ Abdesadaq Cheqara عـبــدالـصــادق شــقــارة

Album :
Melodías De Una Vida أغــــانــي خــالــدة
Música Marroquí Andalusí الموسيقى الأندلسية المغربية
Artist :
Abdesadaq Cheqara عـبــدالـصــادق شــقــارة
Index :
Bloc-notes
Language : Arabic - Instrumental
Country : Morocco
Melodies :
Anon., Al-á, Btáyhí raml l-máya[.01.] Saqání man hawít jamra (Quien amo me sirvió vino) Anon., Cancion popular[.02.] Bent bládí (La niñ del pueblo) Anon., Malhún [.03.] Yá 'ayaban 'lásh má tlúmní (Que estraño que no me reproches) Anon., Muwwá, modo hizáz al-kabír / Popular, modo râsî l-gríb[.04.] Lá tahsibú na' yakum 'anná yuygayyiruná (1) (No penses que la lejanía / Mie siento extraño) Anon., Malhún[.05.] Shem'a (la vela) Anon., Muwwá, modo hijáz al-kabír[.06.] Lá tahsibú na' yakum 'anná yuygayyiruná (2) (No penses que la lejanía) Anon., Brwála hijáz al-kabír [.07.] Hayyi rasm I-hbáb (Saluda a los amados) Anon., Cancion popular[.08.] L-hbíba w yrrahtíní (Mi amada, me has herido) Anon., Al-ála, Insirá quddáddam hiyáz al-kabír [.09.] Min suhayba barat yismi / gazálun samá bi-I-bahá (Por tu colorcillo / Una gacela) Anon., Inshád, modo al- 'ushsháq[.10.] Al-amána inna fuádí, Samá', al-hamziyya al-harráqiyya (Me guardas un secreto)
.

╔══╗
♪♪
║██║
║♪♪║♥ ♪ Download From Here. [152 Mo]
╚══╝

.

Sunday, 23 January 2011

Rumi y Ibn Arabí جــلال الــديـن الـرومــي وآبــن عــربـــي ♪ Grian y Eduardo Paniagua جـرايــن وإدواردو بــانـيــاغـــوا

Album :
Rumi y Ibn Arabí جــلال الــديـن الـرومــي وآبــن عــربـــي
Oriente a Occidente, Siglo XIII – Recitado, canto y musica sufí
مــن الــشـرق إلـى الـغــرب، القــرن الـثـالـث عـشـر - إنـشـاذ و غـناء الـموسـيـقـى الــصـوفـية
Poemas del 'Diwan de Shams de Tabriz' de Rumi y de 'El intérprete de los deseos' de Ibn Arabí
قــصــائــد 'ديــوان شـمـس تـبـريــز" لــجــلال الــديــن الــرومــي و 'رغـبــات' ابـن عــربـــي
Artists :
Grian y Eduardo Paniagua جـرايــن وإدواردو بــانـيــاغـــوا
Index :
Language : Arabic - Spanish - Instrumental
Country : Morocco - Spain (Christians, Jews and Muslims)
Melodies & Artists :
Estado de Contracción. Desfallecimiento por la ausencia del amado
حــزن غــيــاب الــحــبــيــب
[.01.] Los Que Aman - Al-Hárraq (S. XVlll) & Rumi (S. Xlll) & Eduardo Paniagua & Grian • [.02.] El Rayo Oriental / Pleamar - Anónimo & Grian (Antonio Cutanda) & Hassan Ajyar & Said Belcadi • [.03.] En Mi Fuego Hiervo - Kasay & Rumi (S. Xlll) & Abbas Derajshan & Grian (Antonio Cutanda) • [.04.] Tus Labios De Granate / Partícula Soy - Rumi (S. Xlll) & Grian (Antonio Cutanda) & Hassan Ajyar • [.05.] Morada Del Llanto - Anónimo & Rumi (S. Xlll) & Begoña Olavide & Eduardo Paniaga • [.06.] La Puerta Del Encuentro / Tristeza Fiel - Rumi (S. Xlll) & Begoña Olavide & Eduardo Paniagua & Grian • [.07.] Oh Enamorados - Al-Hárraq (S. XVlll) & Rumi (S. Xlll) & Abdesselam El Amrani • [.08.] Concedióla Unión - Anónimo & A. El Amrani & Hassan Ajyar & Luis Delgado & Mohamed sergini
Estado de Expansión. El gozo de la presencia del amado
فــرحــة وجــود الــحــبــيــب
[.09.] La Oración Del Peregrino - Anónimo & Eduardo Paniagua & Omar Metioui • [.10.] La Religión Del Amor - Anónimo & Begoña Olavide & Grian (Antonio Cutanda) & Luis delgado • [.11.] Todo Tú / Cuando Se Muestre Mi Amado - Ibn Arabí (S. Xlll) & Rumi (S. Xlll) & Grian (Antonio Cutanda) • [.12.] No Duermas / Estaba Muerto - Anónimo & Rumi (S. Xlll) & Begoña Olavide & Grian (Antonio Cutanda) • [.13.] Del Amor Procedemos / Eres Mi Rey - Anónimo & Rumi (S. Xlll) & Eduardo Paniagua & Grian (Antonio Cutanda) • [.14.] El Vino Secreto - Anónimo & Rumi (S. Xlll) & Abdeslam El Amrani & Grian ((Antonio Cutanda)
.

╔══╗
♪♪
║██║
║♪♪║♥ ♪ Download From Here. [153 Mo]
╚══╝

.

Agua de Al-Andalus مــيـَــاه الأنــدلـــس ♪ Eduardo Paniagua إدواردو بــانــيــاغــوا


Album :
Agua de Al-Andalus مــيـَــاه الأنــدلـــس
Con el sonido del agua de las fuentes, albercas y acequias de los Palacios de la Alhambra, el Partal y el Generalife de Granada
يــرافــق الانــشــاذ و الــعزف أصــوات مــن يــنــابــيــع الــمـيــاه والــبــرك والــخــنــادق مــن قــصــور الــحــمــراء وغــرنــاطــة و جــنــات الـــعــريف
Artist :
Eduardo Paniagua إدواردو بــانــيــاغــوا
M,1 Eduardo Paniagua & Jamal Eddine Bel Allal & Larbi Akrim & El Arabi Serghini M,2 Omar Metioui & Saad Temsamani M,3 Carlos Paniagua & Eduardo Paniagua & Luis Delgado M,4 César Carazo & Eduardo Paniagua & El Arabi Serghini M,5 Jamal Eddine Ben Allal & Larbi Akrim M,6 El Arabi Serghini & Jamal Eddine Ben Allal & Larbi Akrim M,7 Eduardo Paniagua & Luis Delgado & Wafir Sheik M,8 Cesar Carazo & Eduardo Paniagua & El Arabi Serghini M,9 Eduardo Paniagua & El Arabi Serghini & Jamal Eddine Ben Allal M,10 Eduardo Paniagua & Wafir Sheik M,11 Eduardo Paniagua & Omar Metioui & Said Belcadi
Index :
Los teóricos árabes medievales han analizado el extraordinario poder de la música, y su relación religiosa con el cosmos, las matemáticas, la ética y la medicina. La música, y en especial la del canto espiritual sama´, es el vehículo que busca el alma en su camino hacia la perfección. Para los místicos, la música es una verdadera ciencia, cuyo fin es elevar las almas al universo de la santidad ... El agua es parte del paraíso de abundancia y fertilidad prometido en el Corán. Es el líquido indispensable para la felicidad ... “Quienes sean piadosos tendrán junto a su Señor, jardines por los que corren ríos”, Corán ... En el afán de poner cosmos en el caos dando un valor simbólico a la realidad, los antiguos ordenaron el mundo en sus cuatro elementos, fuego, aire, agua y tierra. La música puede ser aérea, acuática, ígnea o terrestre; música para danzar revoloteando, para deslizar patinando, para inflamar el ánimo o para taconear en la tierra. Los artistas de antaño asociaban su creación a uno de los elementos que se transformaron en la base de los cuatro temperamentos orgánicos humanos: biliar, sanguíneo, melancólico y flemático ... Los músicos se han inspirado entreteniéndose en los juegos superficiales del agua, pero también han reflejado la profundidad de la sustancia del agua. El agua tiene el destino de correr. Si la música se escucha en el aire, el agua es su imagen de fluidez. La interpretación de una obra musical discurre como el agua, corre y cae siempre ... La poesía y la música árabe se impregna del elemento agua a un nivel simbólico, a un nivel científico y también psicológico con la “Noria de los modos”. El modo, “tab´” “maqám”, tiene un profundo significado ligado al temperamento de la música, que desencadena efectos psicológicos y fisiológicos en el auditorio. Estos modos se clasifican en la “Noria de los modos”, ordenada en cuadrantes y que gira en su fluir musical .. También los instrumentos musicales contienen elementos simbólicos de agua, como la tercera cuerda del laúd por su sonido frío y húmedo; elementos materiales, como las cañas que nacen en la rivera, utilizadas en los aerófonos como el nay y los de lengüeta como el arghul, y los de barro, agua densa mezclada con tierra, como la cántara y las tinajas con parche ... Lo sensible y lo lúdico forman parte ineludible del ser humano de la sociedad islámica clásica, para nosotros medieval ... Sin la música es inimaginable la cultura y la espiritualidad islámica. La música de agua y en especial el sonido de las fuentes de la Alhambra transmiten la veneración que tuvieron los árabes por el agua
Language : Instrumental - Arabic - Voices of animals and water
Country : Sudan - Morocco - Spain (Christians, Jews and Muslims)
Melodies :
Ibn Zaydún[.01.] Despedida del agua: Quddam rasd - Farewell (instr.) Anon., Algeria[.02.] Esclavo por amor: Muwwal tab s-Sika Anon., Arab-Andalusian, 12th-15th c., from Nuba Ram Al-Maya (Algerian trad.)[.03.] Danza del aguaMosaddar "Jismi fani" Improvisation after Alfonso el Sabio, Ritmo darch andalus&iacutte; de Marruecos[.04.] Fondos del mar after after CSM 193: Sobelos fondos do mar Ibn Zamrak (1333-1393): Tazón de la Fuente de los Leones[.05.] Tazón de la Fuente de los Leones: (instr.) Ibn Zamrak (1333-1393): Tazón de la Fuente de los Leones, Inshad Isbihan (Andalus&iacutte; de Marruecos)[.06.] Bendita agua de la fuente Instrumental opening of the núba Sika, samaï taqil 10/8 rythm, Harbi samaï dárij 6/8 - Malúf[.07.] Agua dorada: Bashraf samaï sika (instr.) Mîzân Bsît[.08.] Alberca luminosa: Bugya de la Nûba 'Ushshâq Ibn al-Jatib (verses 1-5 "Mezcla los vasos"), Basit Garibat al-Husayn (Andalus&iacutte; de Marruecos)[.09.] Escalera de agua: Perla engazarda Anon., Spain: • [.10.] Agua perfumada: Asbasayn Mosaddar "Shawki dasáni" Maluf de Libia Sídí Qaddúr l-'Alami, s. XVII[.11.] Fuente del vino del amor Muwwál modo z-Zerga, casida "El perdón"
.

╔══╗
♪♪
║██║
║♪♪║♥ ♪ Download From Here. [119 Mo]
╚══╝

.

Saturday, 22 January 2011

Puentes sobre el Mediterráneo جــســر فــوق الـبـحــر الابـيـــض الـمــتوســـط ♪ Eduardo Paniagua إدواردو بــانــيــاغــوا

Album :
Puentes sobre el Mediterráneo
Dialogo musical de las culturas medievales del Mediterráneo
جــســر فــوق الـبـحــر الابـيـــض الـمــتوســـط
حـوار مــوسـيــقـي للـثـقـافـات الـثـلاث فـي الـقرون الـوسـطـى بـالـبـحـر الأبـيـض الـمـتـوسـط
Artist :
Eduardo Paniagua إدواردو بــانــيــاغــوا
M,01.César Carazo & Eduardo Paniagua & Jorge Rozemblum - Composer: Anónimo De Salónica. Grecia M,02.Eduardo Paniagua & Luis Delgado & Wafir Sheik - Composer: Anónimo M,03.Eduardo Paniagua & Jorge Rozemblum - Composer: Abraham Ibn Ezra M,04.Abdel Karim & Hames Bitar & Kamal Al-Nawawi - Composer: Ismail Haqqi Bey M,05.David Mayoral & Eduardo Paniagua & Serguei Sapricheff - Composer: Ritmos De Danza Oriental. Egipto M,06.Salim Fergani - Composer: Maluf De Constantina. Andalusí De ArgeliaTradicional M,07.César Carazo & Eduardo Paniagua & Jorge Rozemblum - Composer: Dunash Ben Labrat M,08.Román García-Miguel Gallego - Composer: Anónimo. Canto Gregoriano De Roma M,09.Eduardo Paniagua - Composer: Uc De St. Cirq M,10.Eduardo Paniagua & Judith R. Cohen & Tamara Ilana Cohen Ad… - Composer: Tradicional, Beira Baixa, Portugal M,11.Ali Anjirini - Composer: Moaxaha Andalusí De Alepo. Siria M,12.Eduardo Paniagua & Omar Metioui - Composer: Anónimo M,13.César Carazo & Eduardo Paniagua & Luis Delgado - Composer: Alfonso X El Sabio M,14.Eduardo Paniagua & El Arabi Serghini & Omar Metioui - Composer: Anónimo M,15.Naseer Shamma - Composer: Naseer Shamma
Index :
Language : Spanish - Arabic - Instrumental - Judeo
Country : Christians, Jews and Muslims
Melodies :
Anon., Salonica[.01.] Dedicación del Templo, Salmo 30 de David (The Dedication of the Temple) - Tunisian song Maluf 12, al-Rizqi[.02.] Talilatu al-arusa - The single girl (instr.) - Abraham Ibn Ezra • [.03.] Ky eshmerá shabat (Si observo el sábado - If I observe the Sabbath) - Ismail Haqqi Bey (Turkey, 1866-1926)[.04.] Bashraf Farahfaza - David Mayoral (improv.) / Oriental dance (rhythm)[.05.] Danza azul - Blue dance - Núba Rasd Dhil[.06.] Dardj - Tu belleza sublime - Dunásh Ben Labrat[.07.] "Dror Yikrá" (Proclamará la libertad) - Tetrardus Authenticus (Modo VII)[.08.] Antiphon: Urbs fortitudinis - Uc de St Cirq: • [.09.] Tres enemics e dos mals senhors ai ... - Trad., Beira Baixa, Portugal[.10.] A padeirinha - Moaxaja Andalusí de Alepo[.11.] Qadd Yaman Tounadini (Tu eres quien me llama) - Ibn 'Arabí[.12.] Dawr tawíl. Ayá rawdata l-wádí. "Oh, jardín del valle" - Alfonso el Sabio (attr.): Cantigas de Santa María [.13.] CSM 379: Los Corsarios "A que defende do demo" - Núba Al-Istihlál[.14.] Twisya No. 3 of the Núba - Anon., Iraq-Egypt[.15.] Subhan el dayem (He is the Eternal One)
.

╔══╗
♪♪
║██║
║♪♪║♥ ♪ Download From Here. [129 Mo]
╚══╝

.

Wednesday, 5 January 2011

Músíca Andalusí - Escuela de Tetúan-Tánger الــمـوسـيــقــى الأنــدلــسـيــة - مــدرســة طنــجـة-تــطـــوان ♪ Orquesta del Conservatorio de Tetuán


Album :
Músíca Andalusí - Escuela de Tetúan-Tánger
الــمـوسـيــقــى الأنــدلــسـيــة - مــدرســة طنــجـة-تــطـــوان
Artists :
Orquesta del Conservatorio de Tetuán - Maestro Mohammed ben Arbi Temsamani, Abd s-Sádaq Shqára
فــرقــة الــمـعــهــد الــمــوسيــقــي بــتــطــوان - بقــيـــادة مــحـمـد بن الــعــربــي الــتــمــســمــانــي ، عـبــدالــصــادق شــقــارة
Note & Index :
Con Mohamed Ben Arbi Temsamani, el último gran maestro aún vivo de la música andalusí del siglo XX, el sello PNEUMA, bajo patrocinio del AECI (Agencia Española de Cooperación Internacional), ofrece una muestra de sus grabaciones del año 1960 más representativas de la Escuela Andalusí del norte de Marruecos, que hemos denominado Escuela de Tetuán-Tánger.
Esta edición quiere ser un respetuoso homenaje y reconocimiento de su labor docente y de su amor al patrimonio musical andalusí-magrebí.
Language : Arabic - Instrumental
Country : Morocco (Christians, Jews and Muslims)
Melodies :
I. Mízán Qá’im Wa Nisf Al Istihlál • Grabación año 1960
[.01.] Bugya Al Istihlál • [.02.] Twíshya Al Istihlál • [.03.] San’a Yá Man Lahu Ahsanu s-Sifáti • [.04.] Yá Mawláy • [.05.] Bi-dá l-Hubb (al-Shushtarí, 1212-1269) • [.06.] Má Ahlák • [.07.] Muwwál Yá ‘Ujta Sa’din (Ibn al-Farid, 1181-1235) • [.08.] San’a Má N-shkí • [.09.] Laysa l-’Asá • [.10.] Y’a Laylata l-Bushrá • [.11.] N-ddmm-m Wa Najda’ • [.12.] Qalbí Wa Sadrí
II. Núba al-Isbihan
[.13.] Bugya Isbihan • [.14.] Twishya Isbihan • [.15.] Katamtu l-Mahabba
III. Núba Hiyaz Msharqi
[.16.] Twíshya Hiyaz Msharqi
.

╔══╗
♪♪
║██║
║♪♪║♥ ♪ Download From Here. [139 Mo]
╚══╝

.

Thursday, 15 April 2010

El agua y los árabes الـــمــَــاء و الـــعــَــرب ♪ Eduardo Paniagua et al.ادواردو بــنــيــاجــوا و الـمـجـمـوعــة


Album :
El agua y los árabes – Water and the Arabs
الـــمــَــاء و الـــعــَــرب

Música árabe-andalusí موسيقى عربية - أندلسية
Sonido del agua de las fuentes, albercas y acequias de los Palacios de la Alhambra, el Partal y el Generalife de Grenada.
الاغانــي تـرافــقــها أصــوت الــنــوافــيــر و حيــوانــات الــمــكــان مـن قــصــر الــحــمــراء بــغــرنــاطــة
With the background of the sound of the water of the fountains at the Alhambra, Partal and Generalife,Granada.

Artists :
Eduardo Paniagua et al. ادواردو بــنــيــاجــوا و الـمـجـمـوعــة
• Eduardo Paniagua; Flauta, Fhal, Qanun • Jamal Eddine Ben Allal; Violin • Larbi Akrim ; Laud • El Arbi Sergini; Viola y darbouga • Hassan Ajyar; Canto • Omar Metoui : Laud • Rosa Olivade; Rabel • Begoña Olavide; Qanun • Luis Delgado; Palmas, Laud Andalusi • Carlos Paniagua; Pandero • Tomas Bienabe: Laud • David Mayoral: Zarb • Said Belcadi; Darbouka

Index :
Booklet الــكــتــيــب Livret
http://en.wikipedia.org/wiki/Alhambra

Language : Water - Animals - Arabic - Spanish - Instrumental

Country : Morocco - Spain

Melodies :
after Ibn Zaydún
[.01.] A Diálogo del agua
Ibn Sahl
[.02.] Muwwal tab rasd d-Dail: Locura de amor
Improv.
[.03.] Taqsim, modo Isbihan: Jard¡n del Paraiso (instr.)
Anon., Arab-Andalusian, 12th-15th c., from Nuba Asbasayn
[.04.] Dikhul barwal Maluf de Túnez: Cançion del agua
Anon.
[.05.] Taqsim 'ud s-Sahli: Poder y belleza del agua (instr.)
after Ibn Zaydún
[.06.] Dary al-istihal: Agua furtiva
Anon.
[.07.] Taqsim a-Hiyaz al-Kabir: Ave acuática (instr.)
Anon.
[.08.] Maluf de Túnez: Lamento del agua
Anon.
[.09.] Twíshya quddám r-Rásd: Preludio del agua
Ibn al-Jatib (melody from: "Escanciadme, Bawakir al Maya")
[.10.] Estrella de agua
after Ibn Zaydún
[.11.] Moaxaja modo hidyaz: Enamorado del agua
Anon.
[.12.] Kursi basit Iraq al-'Ayam: Juez del agua (instr.)
Ibn al-Jatib (melody from: "La unión contigo es mi vida")
[.13.] Alegria del agua
Anon.
[.14.] San'a Ushshaq: Luz del agua
.

Download From Here. [143 Mo]

.

Saturday, 12 December 2009

Tres Culturas - Judios, Cristianos y Musulmanes en la España Medieval ♪ الـثـقافــات الـثلاث -- الـيهــود والـمـسـيـحـيـيـن والـمـسـلـمـيـن فـي أسـبـا

Album :
Tres Culturas - Judios, Cristianos y Musulmanes en la España Medieval
الـثـقافــات الـثلاث -- الـيهــود والـمـسـيـحـيـيـن والـمـسـلـمـيـن فـي أسـبـانـيــا فـي الـعصــور الــوسـطـى
Three Cultures - Jews, Christians and Muslims in Medieval Spain


Artists :
Eduardo Paniagua, El Arabí Serghini, Omar Metioui, Jorge Rozenblum, Aurora Moreno and Luis Delgado.
[1]-[5] Sefarad: Jorge Rozenblum (canto solista, coro, citolón y pandero), Aurora Moreno (canto solista, coro y tar), Luis Delgado (laúd, zanfona, santur, darbuga, tar y coro), Eduardo Paniagua (qanun, flautas (fahl, alto, salamilla), y coro)
[6]-[15] Luis Delgado (laúd, dutar, cítola, zanfona, tromba marina, viola de teclas, darbuga, bendir, pandero, tar, qaraquebs y campanillas), Eduardo Paniagua (salterio, qanun, flautas soprano, tenor y pastoril, nay, tromba marina, darbuga, tabila, pandero, tar, sistro de arena, campana y voces)
[16]-[18] El Arabí Serghini (canto), Omar Metioui (laúd árabe), Ahmed Al-Gazi (viola alto)

Index :
http://en.wikipedia.org/wiki/Sefarad
http://en.wikipedia.org/wiki/Sephardi_Jews
http:/en.wikipedia.org/wiki/Mudéjar
http://www.luisdelgado.net/
http://es.wikipedia.org/wiki/Eduardo_Paniagua

Language : Arabic - Spanish - Hebrew - Instrumental

Country : Morocco - Spain - Turkey [Jews, Christians and Muslims]

Melodies :
... Música judeo-española ...
[.01.] Abraham Ibn Ezra
Canción de Shabat: Ki eshmerá shabat
Anon., Sephardic, Oriental Mediterranea
[.02.] Canción sefardi: Ya viene le cativo
Jehuda Halevi: Jarcha de la moaxaja No 8
[.03.] Non me mordas ya habibi
Anon., sephardic, oriental
[.04.] Canción de cuma: Nani, nani
Israel Najara
[.05.] Canción de Shabat: Iodujá raional
... Música Cristiana ...
Vida y perigrinación - música para le camino de Santiago
Teobaldo I de Navarra
[.06.] Canción de amor: Amours me fait commencier (instr.)
Anon., Andalusia, Tunis tradition
[.07.] Fiesta de la circuncisión (instr.)
Alfonso el Sabio: Cantigas de Santa Maria
[.08.] Cantiga 339: En quantas guisas os seus acorrer (instr.)
Alfonso el Sabio: Cantigas de Santa Maria
[.09.] Cantiga 281: U alguen a Jhesu Cristo por seus pecados negar, (instr.)
Alfonso el Sabio: Cantigas de Santa Maria
[.10.] Cantiga 169: A que por nos salvar (instr.)
Alfonso el Sabio: Cantigas de Santa Maria
[.11.] Cantiga 268: Gran confiança na Madre de Deus sempr' aver devemos (instr.)
Alfonso el Sabio: Cantigas de Santa Maria
[.12.] Cantiga 264: Pois aos seus que ama defende todavia (instr.)
Anon., Codex Calixtinus
[.13.] Dum pater familias
Magister Albertus Parisiensis, Codex Calixtinus
[.14.] Congaudeant catholici (instr.)
Teobaldo I de Navarra
[.15.] Debate: Phelipe (instr.)
... Música andalusí ...
Anon.
[.16.] Muwal Isbihán: No todo el que pide felicidad la encuentra
Anon.
[.17.] Saná q'aim wa nisf tab s-sika
Al-Shushtari
[.18.] Inshád Ibihán: Al contemplar ni ví a otro amado
.

Download From Here. [123 Mo]

.

La Música de PNEUMA - Las Tres Culturas De La Musica Medieval Espanola ♪ مــوسـيــقــى الــروح - الثقافات الثلاث في أسبانيا في العصور الوسطى

Album :
La Música de PNEUMA - Las Tres Culturas De La Musica Medieval Espanola
مــوسـيــقــى الــروح - الـثـقافــات الـثلاث فـي أسـبـانـيــا فـي الـعصــور الــوسـطـى
Music of PNEUMA - Three Cultures in the Medieval Spanish Music
Artists :
Various Artists .. Eduardo Paniagua, dir
مـجـمـوعــة بـقـيــادة ادواردو بـنـيــاجــوا

Index :
بـنوما * : كلمة تعود جدورها الى اليونان و تعني الروح .. اتخدها ادواردو بنياجوا كعلامة تجارية للالبوماته
label PNEUMA *
http://www.pneumapaniagua.es/
http://en.wikipedia.org/wiki/Pneuma

Language : Arabic - Spanish - Hebrew - Instrumental

Country : Morocco - Spain - Tunis ... [Jews, Christians and Muslims]

Melodies :
Alfonso el Sabio (attr.): Cantigas de Santa Maria
[.01.] Cantiga 142: La Garza del rio Henares (Ena gran coita sempr' acorrer ven) (instrumental)
[.02.] Cantiga 282: Par Deus, muit' à gran vertude na paravla comual (Segovia)
[.03.] Cantiga 69: Santa Maria os enfermos sãa
[.04.] Cantiga 315: Espiga de Trigo de Atocha (Tant' aos peccadores a Virgen val de grado)
[.05.] Cantiga 382: La heredad (Verdad' este a paravoa que disse Rey Salamon)
Anon.
[.06.] La Fuente. Arte efimero-Arte eterno (Melodia sobre original andalusí. Modo: Hidyaz. oriental. Ritmo: Qaim wa nisf)
Tunisian song, Maluf 18, al-Rizqi
[.07.] Uaddaáuni - ¡Consoladme niñas al alba!
Anon., Núba Al-Istihlal
[.08.] Twisya 1 y 2
Anon., Inscripciones árabes del Alcázar de Sevilla, siglos XI-XIV
[.09.] La Gloria
Ibn Zamrak, Tázon de la Fuente de los Leones
[.10.] ¿No aquí hay prodigios mil?
Ibn al-Jatib (melody from: "Escandiadme, Bawakir al Maya")
[.11.] Ese es mi rito
Anon., Núba Al-Hiyaz Al-Mashirqi
[.12.] Twishya 6 Al-Hiyaz Al-Mashirqi
al-Harráq
[.13.] Muwwal, Buh bi-I-Garámi "Revela tu pasíon"
Anon.
[.14.] Muwashshah, Badaytu bi-Dhikri l-Habíb (He comenzado por invocar al Amado)
Anon., Mizaán Qa'im wa nisf aj Isthlal
[.15.] Qualbí wa sadrí
Al-Shushtari
[.16.] Yá 'aybí fi man
Ibrahim Al-Aryan
[.17.] Samai bayati
Raimbaut de Vaqueiras
[.18.] Oi! Altas undas que venetz sus la mar ...
Anon.: Maluf
[.19.] Sana (Para la fiesta de la circuncisión)
Dunash ibn Labrat (t) / Trad., Judeo-Yemeni
[.20.] Dror Yiqra
Abraham Ibn Ezra
[.21.] Canción de Shabat: Ki eshmerá shabat
Martin y Soler
[.22.] Canzonette Italiane: XII. La Volubile
Abbot Peter (text) / J. Díaz's melodies
[.23.] Rodrigo venga a su padre
Pascal Lefeuvre & Luis Delgado
[.24.] Gyromax
Luis Paniagua
[.25.] Por el interés
Trad., sephardic adaptation
[.26.] Ija mia, mi Kerida
Gregorian
[.27.] Lumen. Antifona 8° tono
.

Download From Here. [173 Mo]

.

Sunday, 18 October 2009

El Amante Abandonado حـَـبـيـبـَــك لا تـَـنـسـَـاه The Forsaken Lover ♪ Salim Fergani سـلـيـم فـرجـانـي


Album :
El Amante Abandonado حـَـبـيـبـَــك لا تـَـنـسـَـاه
The Forsaken Lover

Hawzi y Mahjuz - Música clásica de la ciudad de Constantina, Argelia.
حـوزي و مـحـجـوز - الـموسـيـقـى الـكـلاسـيـكـيـة فـي مـديـنـة قـسـنـطـيـنـة ، الجزائر
Hawzi and Mahjuz - Classical music in the city of Constantine, Algeria.

Artist :
Salim Fergani سـلـيـم فـرجـانـي
Salim Fergani (voice, 'ud al-'arbi), Youcef Bounas (djuwáq or fhal, zurna), Nabil Taleb (kemandja), Bachir Gouli (tar), Khaled Smair (darbuka).
سليم فرجاني (صوت و العود العربي ) يوسف بوناس (ناي) نبيل طالب (الكمان) بشير كولي (الطار أو البندير, مزمار) خالد سمير (دربوكة) ْ

Index :
Booklet الـكــتــّـيــب Livret

Language : Instrumental - Arabic

Country : Algeria

Melodies :
Hawzi y Mahjuz حوزي و محجوز
[.01.] Istikbar : Our two tormented hearts
استخبار: قلبي و قلبك مجروح
Istikbar : Nuestros dos corazones atormentados
[.02.] Hawzi : Do not forsake your loved one
حوزي: حبيبك لا تنساه
Hauzi - No abandones a tu amado
[.03.] Mahjuz : The inconsolable lover
محجوز : واش حالت من بيكم
Mahjuz : El amante desconsolado
Suite Rahaoui تتمة رحاوي
[.04.] Taqsim 'ud and fhal Rahaoui
تقاسيم عود و ناي
Taqsím 'ud y fhal Rahaoui
[.05.] Taqsim fhal. Love is a torment
تقاسيم ناي
Taqsim fhal. el amor es un teormento
[.06.] Istikbar : You who want to know love
استخبار : يا من سال عن الهوا
Istikbar : Tú que quieres conocer el amor
[.07.] Inklab : Tonight
انقلاب : اللويلة
Inklab : Por esta noche
[.08.] Khlas : May your hapiness continue
خلاص : يدوم هناكم
Khlas : Que vuestra felicidad continúe
.

Download From Here. [156 Mo]

.
© & Thanksgiving to زريــاب

La Noria de Los Modos نــاعــورة الــطــبــوع ♪ Salim Fergani سـلـيـم فـرجـانـي


Album :
La Noria de Los Modos
Música Andalusí: Maluf de Constantina, Argelia
نــاعــورة الــطــبــوع
مـوسـيـقـى أنـدلـسـيـة : مـلـوف قـسـنـطـيـنة ، الجزائر
Artist :
Salim Fergani سـلـيـم فـرجـانـي
Salim Fergani (voice, 'ud al-'arbi), Youcef Bounas (djuwáq or fhal), Nabil Taleb (kemandja), Bachir Gouli (tar), Khaled Smair (darbuka).
سليم فرجاني (صوت و العود العربي ) يوسف بوناس (ناي) نبيل طالب (الكمان) بشير كولي (الطار أو البندير) خالد سمير (دربوكة) ْ
Index :
Booklet الـكــتــّـيــب Livret
Language : Instrumental - Arabic
Country : Algeria
Melodies :
[.01.] H'sine: Bashraf Zidane حسين: بسرف زيدان
[.02.] Rahaoui: Buenas gentes de Andalucía جس الرهاوي
[.03.] Deil: Enamorados وجرديل من طرب وتاه في الرمل احيانا و حياتي
[.04.] Asbihan: Sobre ardientes brasas والاصبهان
[.05.] Sika: El recuerdo de Andalucía كوى قلبي بسيكته
[.06.] M'hair: Desde que te has ido محير الحال
[.07.] Mezmoum: Mi corazón ha sufrido مزمزم بهجراني
[.08.] Rasd: Llegada la noche الرصد اشعل في قلبي العليل الجوى
[.09.] Maya: La bella ha venido وماية احرقت قلبي و اكناني
[.10.] Asbian: Me quejo de esta pasión والاصبعين كوى من عزر دمعته
[.11.] Irak: Apareciste como un relámpago وهاجني ما بكى اهل العراق
[.12.] H'sine: Corazón mío على فقد الحسين
[.13.] Nawa: Tú que buscas el amor اشكو الهوى ودموع العينين تسبقه
[.14.] Sika H'sine: Lejos de Andalucía سيكة
.
Download From Here. [158 Mo]
.
© & Thanksgiving to Alime

Silsila H`Sine سـلـسـلـة إنـقـلابـات حـسـيـن ♪ Salim Fergani سـلـيـم فـرجـانـي


Album :
El Manantíal de tus ojos
Silsila H`Sine
Musica clásíca andalusi, maluf de Constantina, Argelia
هـَـلْ سـَقـتــْني الرَّاح عـَيـْـنـَاك
سـلـسـلـة إنـقـلابـات حـسـيـن
مـوسـيـقـى كـلاسـيـكـيـة أنـدلـسـيـة ، مـلـوف قـسـنـطـيـنة ، الجزائر
Artist :
Salim Fergani سـلـيـم فـرجـانـي
Salim Fergani (voice, 'ud al-'arbi), Youcef Bounas (djuwáq or fhal), Nabil Taleb (kemandja), Bachir Gouli (tar), Khaled Smair (darbuka).
سليم فرجاني (صوت و العود العربي ) يوسف بوناس (ناي) نبيل طالب (الكمان) بشير كولي (الطار أو البندير) خالد سمير (دربوكة) ْ
Index :
Booklet الـكــتــّـيــب Livret
Language : Instrumental - Arabic
Country : Algeria + Morocco - Spain
Melodies :
[.01.] Introducción: Bashraf Araissi
مقدمة : باشراف عرايسي
[.02.] Istikbar: Tú me hiciste conocer el amor
استخبار انقلابات حسين: لولاك لم ادق الهوى
Inklabete H'sine سلسلة انقلابات الحسين
[.03.] El manantíal de tus ojos هل سقتني الراح عيناك
[.04.] Mi llama انا الدي يهواك قلبي
[.05.] Visita nocturna زارني محبوب قلبي
[.06.] El amor somete a los leones الهوى دل الاسود
[.07.] Compañero en la embriaguez ايها الساقي
[.08.] La ausencia ان منعتم عنا لذيذ الوصال
[.09.] Las flechas del amor من يلم العشاق
[.10.] Fulgor del claro de luna يا شقيق البدر
.
Download From Here. [177 Mo]
.
© & Thanksgiving to زريــاب

Bashraf Kabir بـشــراف كـبـيــر ♪ Salim Fergani سـلـيـم فـرجـانـي


Album :
Bashraf Kabir بـشــراف كـبـيــر
Músíca clásica andalusí de la ciudad de Constantina, Argelia
الـمـوسـيـقـى الـكـلاسـيـكـيــة الأنـدلـسـيـة فـي مـديـنـة قـسـنـطـيـنـة ، الجزائر
Artist :
Salim Fergani سـلـيـم فـرجـانـي
Salim Fergani (voice, 'ud al-'arbi), Youcef Bounas (djuwáq or fhal), Nabil Taleb (kemandja), Bachir Gouli (tar), Khaled Smair (darbuka).
سليم فرجاني (صوت و العود العربي ) يوسف بوناس (ناي) نبيل طالب (الكمان) بشير كولي (الطار أو البندير) خالد سمير (دربوكة) ْ
Index :
Booklet الـكــتــّـيــب Livret
Language : Instrumental
Country : Algeria
Melodies :
[.01.] Bashraf Kabir بشراف كبير
Anon., taqsim kemandja de la Noria de los Modos
قانون, تقاسيم كمان ناعورة الطبوع
[.02.] Árbol de los modos: (viola/kemandja) طبوع الشجرة - كمان
Anon.قانون
[.03.] Istikhbar: Corazones atormentados
استخبار : القلوب المعذبة
[.04.] Taqsim H'sine تقاسيم حسين
Anon., taqsim fhal de la Noria de los Modos
فانون, تقاسيم ناي ناعورة الطبوع
[.05.] Árbol de los modos (flute/fhal) طبوع الشجرة - ناي
.
Download From Here. [147 Mo]
.
© & Thanksgiving to زريــاب
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...