de.po: Correct translation of 'wrapped'
authorTim Retout <diocles@gnu.org>
Thu, 31 Dec 2009 02:08:51 +0000 (02:08 +0000)
committerTim Retout <diocles@gnu.org>
Thu, 31 Dec 2009 02:08:51 +0000 (02:08 +0000)
po/ChangeLog
po/de.po

index e33d6fa..89a3452 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-12-31  Christoph Berg  <myon@debian.org>
+
+       * de.po: Correct translation of 'wrapped'.
+
 2008-01-06  Tim Retout  <diocles@gnu.org>
 
        * ca.gmo, da.gmo, de.gmo, en_GB.gmo, es.gmo, fr.gmo, hr.gmo, nl.gmo,
index 901a3b9..57b49f8 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,7 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU enscript 1.6.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-05 09:41+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-enscript@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-31 01:28+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 22:13+02:00\n"
 "Last-Translator: Martin von Löwis <martin@mira.isdn.cs.tu-berlin.de>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -156,82 +157,83 @@ msgstr "
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Kein vorangehender regulärer Ausdruck"
 
-#: src/main.c:966
+#: src/main.c:964
 #, no-c-format
 msgid "$3v $-40N $3% pages $4L lines  $E $C"
 msgstr "$3v $-40N $3% Seiten $4L Zeilen  $E $C"
 
-#: src/main.c:996
+#: src/main.c:994
 #, c-format
 msgid "couldn't get passwd entry for uid=%d: %s"
 msgstr "Kein Passwort-Eintrag für UID=%d zu bekommen: %s."
 
-#: src/main.c:1088
+#: src/main.c:1086
 #, fuzzy, c-format
 msgid "couldn't read config file \"%s/%s\": %s"
 msgstr "Kann Konfigurationsdatei »%s/%s« nicht öffnen: %s."
 
-#: src/main.c:1092
+#: src/main.c:1090
 msgid "I did also try the following directories:"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1093 src/main.c:1094 src/main.c:1095
+#: src/main.c:1091 src/main.c:1092 src/main.c:1093
 #, c-format
 msgid "\t%s"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1096
+#: src/main.c:1094
 msgid "\t../lib"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1097
+#: src/main.c:1095
 msgid "\t../../lib"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1099
+#: src/main.c:1097
 msgid "This is probably an installation error.  Please, try to rebuild:"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1100
+#: src/main.c:1098
 msgid "\tmake distclean"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1101
+#: src/main.c:1099
 msgid "\t./configure --prefix=PREFIX"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1102
+#: src/main.c:1100
 msgid "\tmake"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1103
+#: src/main.c:1101
 msgid "\tmake check"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1104
+#: src/main.c:1102
 msgid "\tmake install"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1106
+#: src/main.c:1104
 msgid "or set the environment variable `ENSCRIPT_LIBRARY' to point to your"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1108
+#: src/main.c:1106
 msgid "library directory."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1180
+#: src/main.c:1178
 #, c-format
 msgid "unknown encoding: %s"
 msgstr "unbekannte Kodierung: %s"
 
-#: src/main.c:1199
+#: src/main.c:1197
 #, c-format
 msgid "couldn't open AFM library: %s"
 msgstr "Kann AFM-Bibliothek nicht öffnen: %s."
 
 # Müssen die x-, y-Sachen auch übersetzt werden?
-#: src/main.c:1228
+#: src/main.c:1226
+#, c-format
 msgid ""
 "known media:\n"
 "name             width\theight\tllx\tlly\turx\tury\n"
@@ -241,54 +243,56 @@ msgstr ""
 "Name             Weite\tHöhe\tllx\tlly\turx\tury\n"
 "------------------------------------------------------------\n"
 
-#: src/main.c:1247
+#: src/main.c:1245
 #, c-format
 msgid "do not know anything about media \"%s\""
 msgstr "Nichts von dem Medium »%s« bekannt."
 
-#: src/main.c:1291
+#: src/main.c:1289
 #, c-format
 msgid ""
 "set new marginals for media `%s' (%dx%d): llx=%d, lly=%d, urx=%d, ury=%d\n"
-msgstr "Neue Ränder für Medium »%s« setzen (%dx%d): lux=%d, luy=%d, rox=%d, roy=%d\n"
+msgstr ""
+"Neue Ränder für Medium »%s« setzen (%dx%d): lux=%d, luy=%d, rox=%d, roy=%d\n"
 
-#: src/main.c:1302
+#: src/main.c:1300
 #, c-format
 msgid "illegal page label format \"%s\""
 msgstr "ungültiges Format für die Seitenbezeichnung »%s«."
 
-#: src/main.c:1314
+#: src/main.c:1312
 #, c-format
 msgid "illegal non-printable format \"%s\""
 msgstr "Ungültiges, nicht auszugebendes Format (»non-printable«) \"%s\"."
 
-#: src/main.c:1328
+#: src/main.c:1326
 #, c-format
 msgid "illegal style for wrapped line marker: \"%s\""
 msgstr "Ungültiger Stil für Umbruchsmarkierung: »%s«."
 
-#: src/main.c:1338
+#: src/main.c:1336
 #, c-format
 msgid "illegal N-up argument: %d"
 msgstr "Ungültiges N-up Argument: %d."
 
-#: src/main.c:1343
+#: src/main.c:1341
 #, c-format
 msgid "N-up argument must be power of 2: %d"
 msgstr "Das Argument von N-up muß eine Zweierpotenz sein: %d"
 
 # Alternative Übersetzung für underlay: Hintergrund?
-#: src/main.c:1420
+#: src/main.c:1418
 #, c-format
 msgid "malformed underlay position: %s"
 msgstr "Fehlformatierte Position für Wasserzeichen: %s."
 
-#: src/main.c:1443
+#: src/main.c:1441
 #, c-format
 msgid "illegal underlay style: %s"
 msgstr "Unerlaubter Stil von Wasserzeichen: %s."
 
-#: src/main.c:1470
+#: src/main.c:1468
+#, c-format
 msgid ""
 "Highlighting is supported for the following languages and file formats:\n"
 "\n"
@@ -298,105 +302,111 @@ msgstr ""
 
 # Mir ist unklar, was diese und die folgenden Meldungen meinen... -ke-
 # Vermutlich toc = Table of contents? -mvl-
-#: src/main.c:1641
+#: src/main.c:1649
 #, fuzzy, c-format
 msgid "couldn't create temporary toc file: %s"
 msgstr "Datei für Inhaltsverzeichnis kann nicht angelegt werden: %s."
 
-#: src/main.c:1688
+#: src/main.c:1696
 #, c-format
 msgid "couldn't stat input file \"%s\": %s"
 msgstr "Kann Eingabedatei »%s« nicht feststellen (»stat«): %s."
 
-#: src/main.c:1708
+#: src/main.c:1716
 #, c-format
 msgid "couldn't rewind toc file: %s"
 msgstr "Inhaltsverzeichnis kann nicht an Anfang zurückgesetzt werden: %s."
 
-#: src/main.c:1714
+#: src/main.c:1722
 msgid "Table of Contents"
 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
 
-#: src/main.c:1743
+#: src/main.c:1748
 msgid "no output generated\n"
 msgstr "Keine Ausgabe erzeugt.\n"
 
-#: src/main.c:1748
+#: src/main.c:1753
 #, c-format
 msgid "output sent to %s\n"
 msgstr "Ausgabe gesendet an %s.\n"
 
-#: src/main.c:1749 src/main.c:1773
+#: src/main.c:1754 src/main.c:1778
 msgid "printer"
 msgstr "Drucker"
 
-#: src/main.c:1751
+#: src/main.c:1756
 #, c-format
 msgid "output left in %s\n"
 msgstr "Ausgabe abgelegt in %s.\n"
 
-#: src/main.c:1769
+#: src/main.c:1774
 #, c-format
 msgid "[ %d pages * %d copy ]"
 msgstr "[ %d Seiten * %d Kopie ]"
 
-#: src/main.c:1772
+#: src/main.c:1777
 #, c-format
 msgid " sent to %s\n"
 msgstr " geschickt zu: %s\n"
 
-#: src/main.c:1775
+#: src/main.c:1780
 #, c-format
 msgid " left in %s\n"
 msgstr " abgelegt in: %s\n"
 
-#: src/main.c:1780
-#, c-format
-msgid "%d lines were %s\n"
-msgstr "%d Zeile(n) wurde(n) %s\n"
+#: src/main.c:1786
+#, fuzzy, c-format
+msgid "1 line was %s\n"
+msgid_plural "%d lines were %s\n"
+msgstr[0] "%d Zeile(n) wurde(n) %s\n"
+msgstr[1] "%d Zeile(n) wurde(n) %s\n"
 
-#: src/main.c:1782
+#: src/main.c:1791
 msgid "truncated"
 msgstr "abgeschnitten (»truncated«)"
 
-#: src/main.c:1782
+#: src/main.c:1791
 msgid "wrapped"
-msgstr "zusammengedrängt (»wrapped«)"
+msgstr "umgebrochen (»wrapped«)"
 
-#: src/main.c:1788
-#, c-format
-msgid "%d characters were missing\n"
-msgstr "%d Zeichen fehlen\n"
+#: src/main.c:1798
+#, fuzzy, c-format
+msgid "1 character was missing\n"
+msgid_plural "%d characters were missing\n"
+msgstr[0] "%d Zeichen fehlen\n"
+msgstr[1] "%d Zeichen fehlen\n"
 
-#: src/main.c:1792
+#: src/main.c:1804
 msgid "missing character codes (decimal):\n"
 msgstr "fehlende Zeichencodes (dezimal):\n"
 
-#: src/main.c:1800
-#, c-format
-msgid "%d non-printable characters\n"
-msgstr "%d nicht druckbare Zeichen\n"
+#: src/main.c:1813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "1 non-printable character\n"
+msgid_plural "%d non-printable characters\n"
+msgstr[0] "%d nicht druckbare Zeichen\n"
+msgstr[1] "%d nicht druckbare Zeichen\n"
 
-#: src/main.c:1805
+#: src/main.c:1820
 msgid "non-printable character codes (decimal):\n"
 msgstr "nicht druckbare Zeichencodes (dezimal):\n"
 
-#: src/main.c:1854
+#: src/main.c:1869
 #, c-format
 msgid "couldn't open printer `%s': %s"
 msgstr "Kann nicht auf Drucker »%s« zugreifen: %s."
 
-#: src/main.c:1863
+#: src/main.c:1878
 #, c-format
 msgid "couldn't create output file \"%s\": %s"
 msgstr "Kann Ausgabedatei »%s« nicht anlegen: %s."
 
-#: src/main.c:1880
+#: src/main.c:1895
 #, fuzzy, c-format
 msgid "couldn't close output file \"%s\": %s"
 msgstr "Kann Ausgabedatei »%s« nicht anlegen: %s."
 
-#: src/main.c:1938
+#: src/main.c:1953
 #, c-format
 msgid ""
 "syntax error in option string %s=\"%s\":\n"
@@ -405,66 +415,68 @@ msgstr ""
 "Syntaxfehler in der Option %s=»%s«:\n"
 "fehlendes Ende des Zitats (»quotation«): %c"
 
-#: src/main.c:1970
+#: src/main.c:1985
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: didn't process following options from environment variable %s:\n"
-msgstr "ACHTUNG: folgende Optionen von der Umgebungsvariablen %s nicht ausgeführt:\n"
+msgstr ""
+"ACHTUNG: folgende Optionen von der Umgebungsvariablen %s nicht ausgeführt:\n"
 
-#: src/main.c:1974
+#: src/main.c:1989
 #, c-format
 msgid "  option %d = \"%s\"\n"
 msgstr "  Option %d = \"%s\"\n"
 
-#: src/main.c:2020
+#: src/main.c:2035
 #, fuzzy
 msgid "number of columns must be larger than zero"
 msgstr "Ausrichtung der Datei (»aligment«) muss größer als Null sein"
 
-#: src/main.c:2078
+#: src/main.c:2093
 msgid "file alignment must be larger than zero"
 msgstr "Ausrichtung der Datei (»aligment«) muss größer als Null sein"
 
-#: src/main.c:2133 src/main.c:2139 src/main.c:2350 src/util.c:415
+#: src/main.c:2148 src/main.c:2154 src/main.c:2365 src/util.c:413
 #, c-format
 msgid "malformed font spec: %s"
 msgstr "unpassende (»malformed«) Fontspezifikation: %s"
 
-#: src/main.c:2155
+#: src/main.c:2170
 #, c-format
 msgid "couldn't find header definition file \"%s.hdr\""
 msgstr "Kann Definitionsdatei »%s.hdr« für die Kopfangaben nicht finden."
 
-#: src/main.c:2199
+#: src/main.c:2214
 #, c-format
 msgid "must print at least one line per each page: %s"
 msgstr "muss wenigstens eine Zeile pro Seite drucken: %s"
 
-#: src/main.c:2219
+#: src/main.c:2234
 #, c-format
 msgid "%s: illegal newline character specifier: '%s': expected 'n' or 'r'\n"
-msgstr "%s: Ungültiger Bezeichner für »Neue Zeile«: '%s': erwartet 'n' oder 'r'.\n"
+msgstr ""
+"%s: Ungültiger Bezeichner für »Neue Zeile«: '%s': erwartet 'n' oder 'r'.\n"
 
-#: src/main.c:2308
+#: src/main.c:2323
 #, c-format
 msgid "malformed argument `%s' for option -W, --option: no comma found"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2313
+#: src/main.c:2328
 #, c-format
 msgid "helper application specification must be single character: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2409
+#: src/main.c:2424
 msgid "slice must be greater than zero"
 msgstr "Abschnitt muss größer als Null sein."
 
-#: src/main.c:2490 states/main.c:320
+#: src/main.c:2505 states/main.c:318
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "»%s --help« gibt Ihnen mehr Informationen.\n"
 
-#: src/main.c:2510
+#: src/main.c:2525
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -507,12 +519,13 @@ msgstr ""
 "  -e, --escapes[=ZEICHEN]    Spezielle Interpretation der Escape-Zeichen\n"
 "                             zuschalten.\n"
 
-#: src/main.c:2530
-#, fuzzy
+#: src/main.c:2545
+#, fuzzy, c-format
 msgid "  -E, --highlight[=LANG]     highlight source code\n"
 msgstr "  -E, --pretty-print[=LANG]  Quelltext schön formatieren.\n"
 
-#: src/main.c:2533
+#: src/main.c:2548
+#, c-format
 msgid ""
 "  -f, --font=NAME            use font NAME for body text\n"
 "  -F, --header-font=NAME     use font NAME for header texts\n"
@@ -537,8 +550,10 @@ msgstr ""
 "  -g, --print-anyway         Bedeutungslos (Kompatibilitätsoption)\n"
 "  -G                         Wie --fancy-header\n"
 "      --fancy-header[=NAME]  Schicken Seitenkopf benutzen.\n"
-"  -h, --no-job-header        Seite mit Kopf für Auftrag (»job«) unterdrücken.\n"
-"  -H, --highlight-bars=ZAHL  Größe der Hervorhebungsbalken auf ZAHL festlegen.\n"
+"  -h, --no-job-header        Seite mit Kopf für Auftrag (»job«) "
+"unterdrücken.\n"
+"  -H, --highlight-bars=ZAHL  Größe der Hervorhebungsbalken auf ZAHL "
+"festlegen.\n"
 "  -i, --indent=NUM           Zeileneinrückung auf NUM Zeichen festlegen.\n"
 "  -I, --filter=CMD           Eingabezeilen durch Eingabefilter CMD lesen.\n"
 "  -j, --borders              Ränder um Spalten drucken.\n"
@@ -550,7 +565,8 @@ msgstr ""
 "portrait,\n"
 "                               --columns=1.\n"
 
-#: src/main.c:2551
+#: src/main.c:2566
+#, c-format
 msgid ""
 "  -L, --lines-per-page=NUM   specify how many lines are printed on each "
 "page\n"
@@ -573,7 +589,8 @@ msgstr ""
 "  -M, --media=NAME           Ausgabemedium NAME nehmen.\n"
 "  -n, --copies=ZAHL          ZAHL der Kopien.\n"
 "  -N, --newline=NZ           \"Neue Zeile\"-Zeichen (»newline«) auswählen.\n"
-"                             Mögliche Werte für NZ: n (`\\n') und r (`\\r').\n"
+"                             Mögliche Werte für NZ: n (`\\n') und r (`"
+"\\r').\n"
 "  -o                         Alias für die Option --output.\n"
 "  -O, --missing-characters\n"
 "                             Fehlenden Zeichenkode anzeigen.\n"
@@ -585,8 +602,8 @@ msgstr ""
 "  -r, --landscape            Im Querformat (»landscape mode«) drucken.\n"
 "  -R, --portrait             Im Längsformat (»portrait mode«) drucken.\n"
 
-#: src/main.c:2567
-#, fuzzy
+#: src/main.c:2582
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -s, --baselineskip=NUM     set baselineskip to NUM\n"
 "  -S, --statusdict=KEY[:VALUE]\n"
@@ -619,11 +636,13 @@ msgstr ""
 "  -V, --version             Programmversion anzeigen.\n"
 "  -W, --language=SPRACHE    Setze Ausgabesprache auf SPRACHE.\n"
 "  -X, --encoding=NAME       Eingabe-Kodierung NAME benutzen.\n"
-"  -z, --no-formfeed         Seitenvorschub (»form feed«) nicht interpretieren.\n"
+"  -z, --no-formfeed         Seitenvorschub (»form feed«) nicht "
+"interpretieren.\n"
 "  -Z, --pass-through        PostScript- und PCL-Dateien ohne\n"
 "                            Veränderungen weiterreichen.\n"
 
-#: src/main.c:2585
+#: src/main.c:2600
+#, c-format
 msgid ""
 "Long-only options:\n"
 "  --color[=bool]             create color outputs with states\n"
@@ -637,8 +656,8 @@ msgid ""
 "  --help                     print this help and exit\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2596
-#, fuzzy
+#: src/main.c:2611
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  --help-highlight           describe all supported --highlight languages\n"
 "                             and file formats\n"
@@ -656,7 +675,8 @@ msgstr ""
 "  --filter-stdin=NAME        NAME, mit dem stdin in Eingabefiltern \n"
 "                             auftaucht, festlegen.\n"
 "  --help                     Diese Hilfe anzeigen und beenden.\n"
-"  --help-pretty-pring        Beschreibe alle von --pretty-print unterstützten\n"
+"  --help-pretty-pring        Beschreibe alle von --pretty-print "
+"unterstützten\n"
 "                             Sprachen.\n"
 "  --highlight-bar-gray=ZAHL  Graustufe für die Hervorhebungsbalken \n"
 "                             auf ZAHL setzen.\n"
@@ -668,8 +688,8 @@ msgstr ""
 "                             durch STIL.\n"
 "  --non-printable-format=FMT Nicht druckbares Format als FMT bestimmen.\n"
 
-#: src/main.c:2607
-#, fuzzy
+#: src/main.c:2622
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  --nup-columnwise           layout pages in the N-up printing columnwise\n"
 "  --nup-xpad=NUM             set the page x-padding of N-up printing to NUM\n"
@@ -688,11 +708,12 @@ msgstr ""
 "  --page-label-format=FMT    Format für Seitenbezeichnung auf FMT setzen.\n"
 "  --ps-level=LEVEL           Von enscript benutztes Postscript-LEVEL \n"
 "                             einstellen.\n"
-"  --printer-options=OPTIONEN Extra OPTIONEN an das Druckerkommando übergeben.\n"
+"  --printer-options=OPTIONEN Extra OPTIONEN an das Druckerkommando "
+"übergeben.\n"
 "  --rotate-even-pages        Geradzahlige Seiten um 180 Grad drehen.\n"
 
-#: src/main.c:2617
-#, fuzzy
+#: src/main.c:2632
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  --slice=NUM                print vertical slice NUM\n"
 "  --style=STYLE              use highlight style STYLE\n"
@@ -716,10 +737,11 @@ msgstr ""
 "  --ul-style=STIL            Wasserzeichen mit Stil STIL drucken.\n"
 "  --word-wrap                Lange Zeilen an Wortgrenzen umbrechen.\n"
 
-#: src/main.c:2631
+#: src/main.c:2646
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Report bugs to mtr@iki.fi.\n"
+"Report bugs to %s.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Probleme und Fehler an mtr@iki.fi\n"
@@ -751,23 +773,24 @@ msgstr "EPS-Datei 
 
 #: src/psgen.c:979
 msgid "user font encoding can be only the system's default or `ps'"
-msgstr "Nutzerdefinierte Fontkodierung kann nur der Systemstandard oder »ps« sein."
+msgstr ""
+"Nutzerdefinierte Fontkodierung kann nur der Systemstandard oder »ps« sein."
 
-#: src/psgen.c:1220
+#: src/psgen.c:1221
 #, c-format
 msgid "unknown special escape: %s"
 msgstr "Unbekanntes Spezial-Escape-Zeichen: %s."
 
-#: src/psgen.c:1346
+#: src/psgen.c:1347
 #, c-format
 msgid "illegal option %c for ^@epsf escape"
 msgstr "Ungültige Option %c für das Escape-Zeichen ^@epsf."
 
-#: src/psgen.c:1352
+#: src/psgen.c:1353
 msgid "malformed ^@epsf escape: no ']' after options"
 msgstr "Fehlgebildetes Escape-Zeichen ^@epsf: kein ']' nach den Optionen."
 
-#: src/psgen.c:1364
+#: src/psgen.c:1365
 #, c-format
 msgid ""
 "too long file name for ^@epsf escape:\n"
@@ -776,20 +799,21 @@ msgstr ""
 "Zu langer Dateiname für das Escape-Zeichen ^@epsf:\n"
 "%.*s"
 
-#: src/psgen.c:1368
+#: src/psgen.c:1369
 msgid "unexpected EOF while scanning ^@epsf escape"
-msgstr "Unerwartetes EOF während Durchsicht (»scanning«) des Escape-Zeichens ^@epsf"
+msgstr ""
+"Unerwartetes EOF während Durchsicht (»scanning«) des Escape-Zeichens ^@epsf"
 
-#: src/psgen.c:1374
+#: src/psgen.c:1375
 msgid "malformed ^@epsf escape: no '{' found"
 msgstr "Fehlformatiertes Escape-Zeichen ^@epsf: keine '{' gefunden."
 
-#: src/psgen.c:1432
+#: src/psgen.c:1433
 #, c-format
 msgid "malformed %s escape: no '{' found"
 msgstr "Fehlformatiertes Escape-Zeichen %s: keine '{' gefunden."
 
-#: src/psgen.c:1446
+#: src/psgen.c:1447
 #, c-format
 msgid ""
 "too long argument for %s escape:\n"
@@ -798,42 +822,37 @@ msgstr ""
 "Zu langes Argument für das Escape-Zeichen %s:\n"
 "%.*s"
 
-#: src/psgen.c:1465
+#: src/psgen.c:1467
 #, c-format
 msgid "malformed font spec for ^@font escape: %s"
 msgstr "Fehlformatierte Fontspezifikation für das Escape-Zeichen ^@font: %s"
 
-#: src/psgen.c:1501
+#: src/psgen.c:1504
 #, c-format
 msgid "malformed color spec for ^@%s escape: %s"
 msgstr "Fehlformatierte Farbspezifikation für das Escape-Zeichen ^@%s: %s"
 
-#: src/psgen.c:1525
+#: src/psgen.c:1528
 #, c-format
 msgid "invalid value for ^@shade escape: %s"
 msgstr "Ungültiger Wert für das Escape-Zeichen ^@shade: %s."
 
-#: src/psgen.c:1533
+#: src/psgen.c:1536
 #, c-format
 msgid "invalid value for ^@bggray escape: %s"
 msgstr "Ungültiger Wert für das Escape-Zeichen ^@bggray: %s."
 
-#: src/psgen.c:2397
-#, c-format
-msgid "epsf: couldn't open pipe to command \"%s\": %s\n"
-msgstr "epsf: Kann Pipe zum Befehl »%s« nicht öffnen: %s.\n"
-
-#: src/psgen.c:2430
+#: src/psgen.c:2405
 #, c-format
 msgid "couldn't open EPS file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Kann EPS-Datei »%s« nicht öffnen: %s.\n"
 
-#: src/psgen.c:2467
+#: src/psgen.c:2441
 #, c-format
 msgid "EPS file \"%s\" does not start with \"%%!\" magic\n"
 msgstr "EPS-Datei »%s« beginnt nicht mit Kennung (»magic«) %%!\n"
 
-#: src/psgen.c:2492
+#: src/psgen.c:2466
 #, c-format
 msgid ""
 "EPS file \"%s\" contains malformed %%%%BoundingBox row:\n"
@@ -842,113 +861,114 @@ msgstr ""
 "EPS-Datei »%s« enthält fehlgebildete %%%%BoundingBox-Zeile:\n"
 "\"%.*s\"\n"
 
-#: src/psgen.c:2517
+#: src/psgen.c:2491
 #, c-format
 msgid "EPS file \"%s\" is not a valid EPS file\n"
 msgstr "EPS-Datei »%s« ist keine gültige EPS-Datei\n"
 
-#: src/psgen.c:2659
+#: src/psgen.c:2633
 #, c-format
 msgid "passing through all input files for output language `%s'\n"
-msgstr "Alle Eingabedateien werden für die Ausgabesprache »%s« weitergeleitet.\n"
+msgstr ""
+"Alle Eingabedateien werden für die Ausgabesprache »%s« weitergeleitet.\n"
 
-#: src/psgen.c:2711
+#: src/psgen.c:2685
 #, c-format
 msgid "passing through %s file \"%s\"\n"
 msgstr "Durch %s die Datei »%s« weiterreichen.\n"
 
 # Mir ist unklar, was diese und die folgenden Meldungen meinen... -ke-
-#: src/psgen.c:2814
+#: src/psgen.c:2788
 #, fuzzy, c-format
 msgid "couldn't create temporary divert file: %s"
 msgstr "Name für Umleitungsdatei kann nicht erzeugt werden: %s."
 
-#: src/psgen.c:2831
+#: src/psgen.c:2805
 #, c-format
 msgid "couldn't rewind divert file: %s"
 msgstr "Umleitungsdatei kann nicht zurückgespult werden: %s."
 
-#: src/util.c:95
+#: src/util.c:93
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing argument: %s"
 msgstr "Ungültiges N-up Argument: %d."
 
-#: src/util.c:185 src/util.c:213
+#: src/util.c:183 src/util.c:211
 #, c-format
 msgid "illegal value \"%s\" for option %s"
 msgstr "Ungültiger Wert »%s« für Option %s."
 
-#: src/util.c:201
+#: src/util.c:199
 #, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
 msgstr "Ungültiger Wert »%s« für Option %s."
 
-#: src/util.c:439
+#: src/util.c:437
 #, c-format
 msgid "illegal option: %s"
 msgstr "Ungültige Option: %s."
 
-#: src/util.c:616
+#: src/util.c:614
 #, c-format
 msgid "%s:%d: %%Format: no name"
 msgstr "%s:%d: %%Format: keine Name"
 
-#: src/util.c:627
+#: src/util.c:625
 #, c-format
 msgid "%s:%d: %%Format: too long name, maxlen=%d"
 msgstr "%s:%d: %%Format: zu langer Name, maxlen=%d"
 
-#: src/util.c:650
+#: src/util.c:648
 #, c-format
 msgid "%s:%d: %%Format: name \"%s\" is already defined"
 msgstr "%s:%d: %%Format: Name »%s« ist schon definiert."
 
-#: src/util.c:671
+#: src/util.c:669
 #, c-format
 msgid "%s:%d: %%HeaderHeight: no argument"
 msgstr "%s:%d: %%HeaderHeight: kein Parameter"
 
-#: src/util.c:693
+#: src/util.c:691
 #, c-format
 msgid "%s:%d: %%FooterHeight: no argument"
 msgstr "%s:%d: %%FooterHeight: kein Parameter"
 
-#: src/util.c:840
+#: src/util.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: warning: font size is negative\n"
 msgstr "%s: Warnung: Fontgröße ist negativ.\n"
 
-#: src/util.c:842
+#: src/util.c:840
 #, c-format
 msgid "%s: warning: font width is negative\n"
 msgstr "%s: Warnung: Fontbreite ist negativ.\n"
 
-#: src/util.c:844
+#: src/util.c:842
 #, c-format
 msgid "%s: warning: font height is negative\n"
 msgstr "%s: Warnung: Fonthöhe ist negativ.\n"
 
-#: src/util.c:863
+#: src/util.c:861
 #, c-format
 msgid "reading AFM info for font \"%s\"\n"
 msgstr "Lese AFM-Information für Font »%s«.\n"
 
-#: src/util.c:896
+#: src/util.c:894
 #, c-format
 msgid "couldn't open AFM file for font \"%s\", using default\n"
 msgstr "Kann AFM-Datei für Font »%s« nicht öffnen, nehme Vorgabe (»default«).\n"
 
-#: src/util.c:903
+#: src/util.c:901
 #, c-format
 msgid "couldn't open AFM file for the default font: %s"
 msgstr "Kann AFM-Datei für den Vorgabe-Font nicht öffnen: %s."
 
-#: src/util.c:1092
+#: src/util.c:1090
 #, c-format
 msgid "downloading font \"%s\"\n"
 msgstr "Lade Font »%s«.\n"
 
-#: src/util.c:1097
+#: src/util.c:1095
 #, c-format
 msgid "couldn't open font description file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Kann Datei für Font-Beschreibung »%s« nicht öffnen: %s.\n"
@@ -990,35 +1010,35 @@ msgstr "%s: Unbekanntes '$'-Escape-Zeichen '%c' (%d)."
 msgid "malformed float dimension: \"%s\""
 msgstr "Fehlformatierte Dimensionsangabe: \"%s\"."
 
-#: src/util.c:1936
+#: src/util.c:1941
 #, c-format
 msgid "couldn't open input filter \"%s\" for file \"%s\": %s"
 msgstr "Kann Eingabefilter »%s« für Datei »%s« nicht öffnen: %s."
 
-#: src/util.c:1953
+#: src/util.c:1958
 #, c-format
 msgid "couldn't open input file \"%s\": %s"
 msgstr "Kann Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %s."
 
-#: src/mkafmmap.c:173
+#: src/mkafmmap.c:171
 #, c-format
 msgid "file=%s\n"
 msgstr "Datei=%s\n"
 
-#: src/mkafmmap.c:173
+#: src/mkafmmap.c:171
 msgid "stdout"
 msgstr "Standardausgabe"
 
-#: src/mkafmmap.c:181
+#: src/mkafmmap.c:179
 #, c-format
 msgid "%s: couldn't open output file \"%s\""
 msgstr "%s: Kann Ausgabedatei »%s« nicht öffnen."
 
-#: src/mkafmmap.c:195
+#: src/mkafmmap.c:193
 msgid "couldn't create AFM library"
 msgstr "Kann AFM-Bibliothek nicht erzeugen."
 
-#: src/mkafmmap.c:244
+#: src/mkafmmap.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
@@ -1037,49 +1057,49 @@ msgstr ""
 "                          Wenn NAME »-« ist, verwende Standardausgabe.\n"
 "  -V, --version           Gib die Versionsnummer aus.\n"
 
-#: states/lex.l:169 states/lex.l:175
+#: states/lex.l:167 states/lex.l:173
 msgid "error: EOF in comment"
 msgstr "Fehler: EOF in Kommentar."
 
-#: states/lex.l:206
+#: states/lex.l:204
 msgid "error: EOF in string constant"
 msgstr "Fehler: EOF in Zeichenkonstante."
 
-#: states/lex.l:313
+#: states/lex.l:311
 msgid "error: EOF in regular expression"
 msgstr "Fehler: EOF in regulärem Ausdruck."
 
-#: states/main.c:199
-#, c-format
-msgid "states for GNU %s %s"
+#: states/main.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "states for %s"
 msgstr "states für GNU %s %s"
 
-#: states/main.c:254
+#: states/main.c:252
 #, c-format
 msgid "%s: malformed variable definition \"%s\"\n"
 msgstr "%s: Fehlformatierte Variablendefinition »%s«.\n"
 
-#: states/main.c:282
+#: states/main.c:280
 #, c-format
 msgid "%s: couldn't create output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: Kann Ausgabedatei »%s« nicht anlegen: %s.\n"
 
-#: states/main.c:313
+#: states/main.c:311
 #, c-format
 msgid "%s: unknown warning level `%s'\n"
 msgstr "%s: Unbekannte Warnstufe »%s«.\n"
 
-#: states/main.c:362 states/main.c:398 states/prims.c:1377 states/utils.c:229
+#: states/main.c:360 states/main.c:396 states/prims.c:1375 states/utils.c:227
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: Hauptspeicher erschöpft.\n"
 
-#: states/main.c:423
+#: states/main.c:421
 #, c-format
 msgid "%s: couldn't open input file `%s': %s\n"
 msgstr "%s: Kann Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %s.\n"
 
-#: states/main.c:447
+#: states/main.c:445
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -1088,7 +1108,8 @@ msgstr ""
 "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI] ...\n"
 "Notwendige Argumente für lange Optionen sind auch für kurze notwendig.\n"
 
-#: states/main.c:451
+#: states/main.c:449
+#, c-format
 msgid ""
 "  -D, --define=VAR=VAL       define variable VAR to have value VAR\n"
 "  -f, --file=NAME            read state definitions from file NAME\n"
@@ -1110,188 +1131,193 @@ msgstr ""
 "  -V, --version              Die Versionsnummer ausgeben.\n"
 "  -W, --warning=STUFE        Warnstufe auf STUFE setzen.\n"
 
-#: states/prims.c:46
+#: states/prims.c:44
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: %s: too few arguments\n"
 msgstr "%s:%d: %s: Ungültiger Argumenttyp.\n"
 
-#: states/prims.c:56
+#: states/prims.c:54
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: %s: too many arguments\n"
 msgstr "%s:%d: %s: Ungültiger Argumenttyp.\n"
 
-#: states/prims.c:109 states/prims.c:129 states/prims.c:255 states/prims.c:428
-#: states/prims.c:903
+#: states/prims.c:107 states/prims.c:127 states/prims.c:253 states/prims.c:426
+#: states/prims.c:901
 #, c-format
 msgid "%s:%d: %s: illegal argument type\n"
 msgstr "%s:%d: %s: Ungültiger Argumenttyp.\n"
 
-#: states/prims.c:470
+#: states/prims.c:468
 #, c-format
 msgid "%s: panic: "
 msgstr "%s: Panik: "
 
-#: states/prims.c:504
+#: states/prims.c:502
 #, c-format
 msgid "%s:%d: %s: malformed version string `%s'\n"
 msgstr "%s:%d: %s: Falsch geschriebener Versionsstring »%s«.\n"
 
-#: states/prims.c:519
+#: states/prims.c:517
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: FATAL ERROR: States version %s or higher is required for this script\n"
-msgstr "%s: FATALER FEHLER: states Version %s oder höher wird für dieses Skript benötigt.\n"
+msgstr ""
+"%s: FATALER FEHLER: states Version %s oder höher wird für dieses Skript "
+"benötigt.\n"
 
-#: states/prims.c:610 states/prims.c:1276
+#: states/prims.c:608 states/prims.c:1274
 #, c-format
 msgid "%s:%d: %s: start offset is bigger than end offset\n"
 msgstr "%s:%d: %s: Startoffset ist größer als Endoffset.\n"
 
-#: states/prims.c:619 states/prims.c:635 states/prims.c:1282
+#: states/prims.c:617 states/prims.c:633 states/prims.c:1280
 #, c-format
 msgid "%s:%d: %s: offset out of range\n"
 msgstr "%s:%d: %s: Offset nicht im gültigen Bereich.\n"
 
-#: states/prims.c:653
+#: states/prims.c:651
 #, c-format
 msgid "%s:%d: %s: illegal argument\n"
 msgstr "%s:%d: %s: Ungültiger Argumenttyp.\n"
 
-#: states/prims.c:700
+#: states/prims.c:698
 #, c-format
 msgid "%s:%d: %s: illegal regexp character syntax: %c\n"
 msgstr "%s:%d: %s: Illegales Zeichen »%c« für Syntax regulärer Ausdrücke.\n"
 
-#: states/prims.c:915
+#: states/prims.c:913
 #, c-format
 msgid "%s:%d: %s: couldn't define state `%s'\n"
 msgstr "%s:%d: %s: Konnte Zustand »%s« nicht definieren.\n"
 
-#: states/prims.c:1012
+#: states/prims.c:1010
 #, c-format
 msgid "%s: primitive `%s': too few arguments for format\n"
 msgstr "%s: Primitiv »%s«: Zu wenig Argumente für Format.\n"
 
-#: states/prims.c:1040
+#: states/prims.c:1038
 #, c-format
 msgid "%s:%d: %s: argument %d doesn't match format\n"
 msgstr "%s:%d: %s: Argument %d paßt nicht zum Format.\n"
 
-#: states/prims.c:1080
+#: states/prims.c:1078
 #, c-format
 msgid "%s:%d: %s: no extra options can be specified for %%s\n"
 msgstr "%s:%d: %s: Für %%s sind weitere Optionen nicht erlaubt.\n"
 
-#: states/prims.c:1089
+#: states/prims.c:1087
 #, c-format
 msgid "%s:%d: %s: illegal type specifier `%c'\n"
 msgstr "%s:%d: %s: Ungültiges Typflag »%c«.\n"
 
-#: states/process.c:117
+#: states/process.c:115
 #, c-format
 msgid "%s: undefined state `%s'\n"
 msgstr "%s: Undefinierter Zustand »%s«.\n"
 
-#: states/process.c:198
+#: states/process.c:196
 #, c-format
 msgid "%s: error: undefined variable `%s'\n"
 msgstr "%s: Fehler: Undefinierte Variable »%s«.\n"
 
-#: states/process.c:292
+#: states/process.c:290
 #, c-format
 msgid "%s: undefined super state `%s'\n"
 msgstr "%s: Undefinierter Oberzustand »%s«.\n"
 
-#: states/utils.c:262
+#: states/utils.c:260
 #, c-format
 msgid "%s:%d: couldn't compile regular expression \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s:%d: Konnte regulären Ausdruck »%s« nicht übersetzen: %s\n"
 
-#: states/utils.c:451 states/utils.c:479
+#: states/utils.c:449 states/utils.c:477
 #, c-format
 msgid "%s: ouf of memory"
 msgstr "%s: Hauptspeicher erschöpft."
 
-#: states/utils.c:456
+#: states/utils.c:454
 #, c-format
 msgid "warning: redefining state `%s'"
 msgstr "Warnung: Zustand »%s« wird redefiniert."
 
-#: states/utils.c:483
+#: states/utils.c:481
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: redefining subroutine `%s'\n"
 msgstr "%s:%d: Warnung: Subroutine »%s« wird redefiniert.\n"
 
-#: states/utils.c:580
+#: states/utils.c:578
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: undefined variable `%s'\n"
 msgstr "%s:%d: Fehler: Undefinierte Variable »%s«.\n"
 
-#: states/utils.c:618
+#: states/utils.c:616
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: couldn't set variable `%s'\n"
 msgstr "%s:%d: Fehler: Konnte Variable »%s« nicht setzen.\n"
 
-#: states/utils.c:769
+#: states/utils.c:767
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: expression between illegal types\n"
 msgstr "%s:%d: Fehler: Ausdruck mit ungültigen Typen.\n"
 
-#: states/utils.c:867
+#: states/utils.c:865
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: error: too few arguments for subroutine\n"
 msgstr "%s: Zu wenig Argumente für Subroutine.\n"
 
-#: states/utils.c:874
+#: states/utils.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many arguments for subroutine\n"
 msgstr "%s: Zu viele Argumente für Subroutine.\n"
 
-#: states/utils.c:928
+#: states/utils.c:926
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: error: undefined procedure `%s'\n"
 msgstr "%s: Undefinierte Prozedur »%s«.\n"
 
-#: states/utils.c:1020
+#: states/utils.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: illegal lvalue for assignment\n"
 msgstr "%s:%d: Fehler: Ungültiger L-Wert in Zuweisung.\n"
 
-#: states/utils.c:1028 states/utils.c:1112
+#: states/utils.c:1026 states/utils.c:1110
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: array reference index is not integer\n"
 msgstr "%s:%d: Fehler: Feldindex ist keine Ganzzahl.\n"
 
-#: states/utils.c:1034
+#: states/utils.c:1032
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: negative array reference index\n"
 msgstr "%s:%d: Fehler: Negativer Feldindex.\n"
 
-#: states/utils.c:1085
+#: states/utils.c:1083
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: illegal rvalue for string assignment\n"
 msgstr "%s:%d: Fehler: Ungültiger R-Wert in Stringzuweisung.\n"
 
-#: states/utils.c:1104
+#: states/utils.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: illegal type for array reference\n"
 msgstr "%s:%d: Fehler: Ungültiger Typ als Feldreferenz.\n"
 
-#: states/utils.c:1121
+#: states/utils.c:1119
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: array reference index out of rance\n"
 msgstr "%s:%d: Fehler: Feldindex außerhalb des zulässigen Bereichs.\n"
 
-#: states/utils.c:1347
+#: states/utils.c:1345
 #, c-format
 msgid "%s: couldn't open definition file `%s': %s\n"
 msgstr "%s: Kann Definitionsdatei »%s« nicht öffnen: %s.\n"
 
-#: states/utils.c:1403
+#: states/utils.c:1401
 #, c-format
 msgid "%s: autoloading `%s' from `%s'\n"
 msgstr "%s: »%s« wird automatisch von »%s« geladen.\n"
 
+#~ msgid "epsf: couldn't open pipe to command \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "epsf: Kann Pipe zum Befehl »%s« nicht öffnen: %s.\n"
+
 #~ msgid "couldn't create toc file \"%s\": %s"
 #~ msgstr "Datei für Inhaltsverzeichnis kann nicht angelegt werden »%s«: %s."