Sync all translations from the Translation Project.
[enscript.git] / po / nl.po
index 8229e38..f017680 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,47 +1,57 @@
-# Dutch messages for GNU enscript.
-# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
-# Erick Branderhorst <Erick.Branderhorst@asml.nl>, 1996.
+# Dutch translations for enscript.
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the enscript package.
+#
+# Enscript has some encoding problem:
+# anything that is non 7-bit ASCII gets printed as "?".
+# The encoding of this file does not affect that.
+# Worked around here by using "-e" instead of "ë".
 #
+# Erick Branderhorst <Erick.Branderhorst@asml.nl>, 1996.
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2006, 2007, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: enscript 1.5.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-05 09:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 1997-07-24 22:16 CEST\n"
-"Last-Translator: Erick Branderhorst <Erick.Branderhorst@asml.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: enscript 1.6.5.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-enscript@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-02 00:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-13 22:34+0200\n"
+"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: compat/getopt.c:628
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: optie `%s' is niet eenduidig\n"
+msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n"
 
 #: compat/getopt.c:652
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n"
+msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n"
 
 #: compat/getopt.c:657
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n"
+msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n"
 
 #: compat/getopt.c:674 compat/getopt.c:847
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
+msgstr "%s: optie '%s' vereist een argument\n"
 
 #: compat/getopt.c:703
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n"
 
 #: compat/getopt.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n"
 
 #: compat/getopt.c:733
 #, c-format
@@ -51,7 +61,7 @@ msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
 #: compat/getopt.c:736
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: onjuiste optie -- %c\n"
+msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
 
 #: compat/getopt.c:766 compat/getopt.c:896
 #, c-format
@@ -61,334 +71,345 @@ msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
 #: compat/getopt.c:813
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: optie `-W %s' is niet eenduidig\n"
+msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n"
 
 #: compat/getopt.c:831
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argument toe\n"
+msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"
 
 #: compat/xalloc.c:70
 #, c-format
 msgid "xmalloc(): couldn't allocate %d bytes\n"
-msgstr ""
-"xmalloc(): kan %d bytes niet alloceren/vrijmaken/reserveren/gebruiken\n"
+msgstr "xmalloc(): kan geen %d bytes reserveren\n"
 
 #: compat/xalloc.c:88
 #, c-format
 msgid "xcalloc(): couldn't allocate %d bytes\n"
-msgstr "xcalloc(): kan %d bytes niet alloceren/reserveren\n"
+msgstr "xcalloc(): kan geen %d bytes reserveren\n"
 
 #: compat/xalloc.c:109
 #, c-format
 msgid "xrealloc(): couldn't reallocate %d bytes\n"
-msgstr "xrealloc(): kan %d bytes niet heralloceren\n"
+msgstr "xrealloc(): kan %d bytes niet verplaatsen\n"
 
 #: compat/regex.c:996
 msgid "Success"
-msgstr "Succes"
+msgstr "Gelukt"
 
 #: compat/regex.c:997
 msgid "No match"
-msgstr "Geen overeenkomst"
+msgstr "Geen overeenkomsten"
 
 #: compat/regex.c:998
 msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Onjuiste reguliere expressie"
+msgstr "Ongeldige reguliere expressie"
 
 #: compat/regex.c:999
 msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Onjuist `collation' karakter"
+msgstr "Ongeldig samengesteld teken"
 
 #: compat/regex.c:1000
 msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Onjuiste karakter klasse naam"
+msgstr "Ongeldige tekenklassenaam"
 
 #: compat/regex.c:1001
 msgid "Trailing backslash"
-msgstr "`Trailing' backslash"
+msgstr "Backslash (\\) aan het eind"
 
 #: compat/regex.c:1002
 msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Onjuiste terugverwijzing"
+msgstr "Ongeldige terugverwijzing"
 
 #: compat/regex.c:1003
 msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "Niet gematchte [ of [^"
+msgstr "Ongepaarde [ of [^"
 
 #: compat/regex.c:1004
 msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "Niet gematchte ( of \\("
+msgstr "Ongepaarde ( of \\("
 
 #: compat/regex.c:1005
 msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "Niet gematchte \\{"
+msgstr "Ongepaarde \\{"
 
 #: compat/regex.c:1006
 msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Onjuiste inhoud van \\{\\}"
+msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}"
 
 #: compat/regex.c:1007
 msgid "Invalid range end"
-msgstr "Onjuist bereik einde"
+msgstr "Ongeldig bereikeinde"
 
 #: compat/regex.c:1008
 msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar"
+msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"
 
 #: compat/regex.c:1009
 msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Onjuiste voorafgaande reguliere expressie"
+msgstr "Ongeldige voorafgaande reguliere expressie"
 
 #: compat/regex.c:1010
 msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Prematuur einde van reguliere expressie"
+msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie"
 
 #: compat/regex.c:1011
 msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Reguliere expressie te groot"
+msgstr "Reguliere expressie is te groot"
 
 #: compat/regex.c:1012
 msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr "Niet gematchte ) of \\)"
+msgstr "Ongepaarde ) of \\)"
 
 #: compat/regex.c:5458
 msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Geen vorige reguliere expressie"
+msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
 
-#: src/main.c:966
+#: src/main.c:949
 #, no-c-format
 msgid "$3v $-40N $3% pages $4L lines  $E $C"
 msgstr "$3v $-40N $3% pagina's $4L regels  $E $C"
 
-#: src/main.c:996
+#: src/main.c:979
 #, c-format
 msgid "couldn't get passwd entry for uid=%d: %s"
-msgstr "kan geen wachtwoord vinden voor uid=%d: %s"
+msgstr "kan geen wachtwoord vinden voor UID=%d: %s"
 
-#: src/main.c:1088
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1071
+#, c-format
 msgid "couldn't read config file \"%s/%s\": %s"
-msgstr "kan configuratie bestand \"%s/%s\" niet openen: %s"
+msgstr "kan configuratiebestand '%s/%s' niet vinden: %s"
 
-#: src/main.c:1092
+#: src/main.c:1075
 msgid "I did also try the following directories:"
-msgstr ""
+msgstr "De volgende mappen zijn ook doorzocht:"
 
-#: src/main.c:1093 src/main.c:1094 src/main.c:1095
+#: src/main.c:1076 src/main.c:1077 src/main.c:1078
 #, c-format
 msgid "\t%s"
-msgstr ""
+msgstr "\t%s"
 
-#: src/main.c:1096
+#: src/main.c:1079
 msgid "\t../lib"
-msgstr ""
+msgstr "\t../lib"
 
-#: src/main.c:1097
+#: src/main.c:1080
 msgid "\t../../lib"
-msgstr ""
+msgstr "\t../../lib"
 
-#: src/main.c:1099
+#: src/main.c:1082
 msgid "This is probably an installation error.  Please, try to rebuild:"
-msgstr ""
+msgstr "Dit is vermoedelijk een installatiefout."
 
-#: src/main.c:1100
+#: src/main.c:1083
 msgid "\tmake distclean"
-msgstr ""
+msgstr "..."
 
-#: src/main.c:1101
+#: src/main.c:1084
 msgid "\t./configure --prefix=PREFIX"
-msgstr ""
+msgstr "Rapporteer een fout bij de maker van uw distributie."
 
-#: src/main.c:1102
+#: src/main.c:1085
 msgid "\tmake"
-msgstr ""
+msgstr "..."
 
-#: src/main.c:1103
+#: src/main.c:1086
 msgid "\tmake check"
-msgstr ""
+msgstr "..."
 
-#: src/main.c:1104
+#: src/main.c:1087
 msgid "\tmake install"
-msgstr ""
+msgstr "..."
 
-#: src/main.c:1106
+#: src/main.c:1089
 msgid "or set the environment variable `ENSCRIPT_LIBRARY' to point to your"
 msgstr ""
+"Of omzeil de fout door omgevingsvariabele ENSCRIPT_LIBRARY\n"
+"naar de juiste map te laten wijzen."
 
-#: src/main.c:1108
+#: src/main.c:1091
 msgid "library directory."
-msgstr ""
+msgstr "..."
 
-#: src/main.c:1180
+#: src/main.c:1163
 #, c-format
 msgid "unknown encoding: %s"
 msgstr "onbekende codering: %s"
 
-#: src/main.c:1199
+#: src/main.c:1182
 #, c-format
 msgid "couldn't open AFM library: %s"
-msgstr "kan AFM bibliotheek niet openen: %s"
+msgstr "kan AFM-bibliotheek niet openen: %s"
 
-#: src/main.c:1228
+#: src/main.c:1211
+#, c-format
 msgid ""
 "known media:\n"
 "name             width\theight\tllx\tlly\turx\tury\n"
 "------------------------------------------------------------\n"
 msgstr ""
-"bekende media:\n"
-"naam             breed\thoogte\tllx\tlly\turx\tury\n"
+"Bekende formaten:\n"
+"naam             breed\thoog\tllx\tlly\turx\tury\n"
 "------------------------------------------------------------\n"
 
-#: src/main.c:1247
+#: src/main.c:1230
 #, c-format
 msgid "do not know anything about media \"%s\""
-msgstr "weet helemaal niets over media \"%s\""
+msgstr "er is niets bekend over formaat '%s'"
 
-#: src/main.c:1291
+#: src/main.c:1274
 #, c-format
-msgid ""
-"set new marginals for media `%s' (%dx%d): llx=%d, lly=%d, urx=%d, ury=%d\n"
-msgstr ""
+msgid "set new marginals for media `%s' (%dx%d): llx=%d, lly=%d, urx=%d, ury=%d\n"
+msgstr "nieuwe marges voor formaat '%s' (%dx%d): llx=%d, lly=%d, urx=%d, ury=%d\n"
 
-#: src/main.c:1302
+#: src/main.c:1285
 #, c-format
 msgid "illegal page label format \"%s\""
-msgstr "ongeldig pagina label formaat \"%s\""
+msgstr "ongeldige soort voor paginalabel: '%s'"
 
-#: src/main.c:1314
+#: src/main.c:1297
 #, c-format
 msgid "illegal non-printable format \"%s\""
-msgstr "ongeldig niet-afdrukbaar formaat \"%s\""
+msgstr "ongeldige printwijze voor niet-afdrukbare tekens: '%s'"
 
-#: src/main.c:1328
+#: src/main.c:1311
 #, c-format
 msgid "illegal style for wrapped line marker: \"%s\""
-msgstr "ongeldige stijl voor wrapped regel markering: \"%s\""
+msgstr "ongeldige stijl voor afgebroken-regelmarkering: '%s'"
 
-#: src/main.c:1338
+#: src/main.c:1321
 #, c-format
 msgid "illegal N-up argument: %d"
-msgstr "ongeldig N-de argument: %d"
+msgstr "ongeldig argument '%d' voor gecomprimeerd printen"
 
-#: src/main.c:1343
+#: src/main.c:1326
 #, c-format
 msgid "N-up argument must be power of 2: %d"
-msgstr "N-de argument moet een macht van 2 zijn: %d"
+msgstr "het argument '%d' voor gecomprimeed printen moet een macht van 2 zijn"
 
-#: src/main.c:1420
+#: src/main.c:1403
 #, c-format
 msgid "malformed underlay position: %s"
-msgstr "onjuist gevormde `underlay' positie: %s (FIXME)"
+msgstr "onjuiste achtergrondpositie: %s"
 
-#: src/main.c:1443
+#: src/main.c:1426
 #, c-format
 msgid "illegal underlay style: %s"
-msgstr "onjuiste `underlay' positie: %s (FIXME)"
+msgstr "ongeldige achtergrondstijl: %s"
 
-#: src/main.c:1470
+#: src/main.c:1453
+#, c-format
 msgid ""
 "Highlighting is supported for the following languages and file formats:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Syntaxmarkering is mogelijk voor de volgende programmeertalen en bestandstypes:\n"
+"\n"
 
-#: src/main.c:1641
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1634
+#, c-format
 msgid "couldn't create temporary toc file: %s"
-msgstr "kan inhoudsopgave bestand niet aanmaken: %s"
+msgstr "kan tijdelijk bestand voor inhoudsopgave niet aanmaken: %s"
 
-#: src/main.c:1688
+#: src/main.c:1681
 #, c-format
 msgid "couldn't stat input file \"%s\": %s"
-msgstr "kan invoerbestand \"%s\" niet `stat': %s (FIXME)"
+msgstr "kan status van invoerbestand '%s' niet opvragen: %s"
 
-#: src/main.c:1708
+#: src/main.c:1701
 #, c-format
 msgid "couldn't rewind toc file: %s"
-msgstr "kan inhoudsopgave bestand niet terugdraaien: %s"
+msgstr "kan niet terugspringen in inhoudsopgavebestand: %s"
 
-#: src/main.c:1714
+#: src/main.c:1707
 msgid "Table of Contents"
 msgstr "Inhoudsopgave"
 
-#: src/main.c:1743
+#: src/main.c:1733
 msgid "no output generated\n"
-msgstr "geen uitvoer gegenereerd\n"
+msgstr "Geen uitvoer gegenereerd.\n"
 
-#: src/main.c:1748
+#: src/main.c:1738
 #, c-format
 msgid "output sent to %s\n"
-msgstr "uitvoer verzonden naar %s\n"
+msgstr "uitvoer is verzonden naar %s\n"
 
-#: src/main.c:1749 src/main.c:1773
+#: src/main.c:1739 src/main.c:1763
 msgid "printer"
 msgstr "printer"
 
-#: src/main.c:1751
+#: src/main.c:1741
 #, c-format
 msgid "output left in %s\n"
-msgstr "uitvoer achtergelaten in %s\n"
+msgstr "uitvoer is opgeslagen in %s\n"
 
-#: src/main.c:1769
+# XXX "kopieën" lukt niet wegens coderingsprobleem
+#: src/main.c:1759
 #, c-format
 msgid "[ %d pages * %d copy ]"
-msgstr "[ %d pagina's * %d copien ]"
+msgstr "[ %d pagina's * %d kopie ]"
 
-#: src/main.c:1772
+#: src/main.c:1762
 #, c-format
 msgid " sent to %s\n"
 msgstr " verzonden naar %s\n"
 
-#: src/main.c:1775
+#: src/main.c:1765
 #, c-format
 msgid " left in %s\n"
-msgstr " achtergelaten in %s (FIXME)\n"
+msgstr " opgeslagen in %s\n"
 
-#: src/main.c:1780
+#: src/main.c:1771
 #, c-format
-msgid "%d lines were %s\n"
-msgstr "%d regels zijn %s\n"
+msgid "%d line was %s\n"
+msgid_plural "%d lines were %s\n"
+msgstr[0] "%d regel is %s\n"
+msgstr[1] "%d regels zijn %s\n"
 
-#: src/main.c:1782
+#: src/main.c:1776
 msgid "truncated"
-msgstr "ingekort"
+msgstr "afgekapt"
 
-#: src/main.c:1782
+#: src/main.c:1776
 msgid "wrapped"
 msgstr "afgebroken"
 
-#: src/main.c:1788
+#: src/main.c:1783
 #, c-format
-msgid "%d characters were missing\n"
-msgstr "%d karakters ontbreken\n"
+msgid "%d character was missing\n"
+msgid_plural "%d characters were missing\n"
+msgstr[0] "%d teken ontbrak (in lettertype)\n"
+msgstr[1] "%d tekens ontbraken (in lettertype)\n"
 
-#: src/main.c:1792
+#: src/main.c:1789
 msgid "missing character codes (decimal):\n"
-msgstr "ontbrekende karakter code (decimaal):\n"
+msgstr "codes van ontbrekende tekens (decimaal):\n"
 
-#: src/main.c:1800
+#: src/main.c:1798
 #, c-format
-msgid "%d non-printable characters\n"
-msgstr "%d niet-afdrukbare karakters\n"
+msgid "%d non-printable character\n"
+msgid_plural "%d non-printable characters\n"
+msgstr[0] "%d teken was niet-afdrukbaar\n"
+msgstr[1] "%d tekens waren niet-afdrukbaar\n"
 
 #: src/main.c:1805
 msgid "non-printable character codes (decimal):\n"
-msgstr "niet-afdrukbare karakter codes (decimaal):\n"
+msgstr "codes van niet-afdrukbare tekens (decimaal):\n"
 
 #: src/main.c:1854
 #, c-format
 msgid "couldn't open printer `%s': %s"
-msgstr "kan printer `%s' niet openen/aansturen: %s (FIXME)"
+msgstr "kan geen toegang verkrijgen tot printer '%s': %s"
 
 #: src/main.c:1863
 #, c-format
 msgid "couldn't create output file \"%s\": %s"
-msgstr "kan uitvoerbestand \"%s\" niet openen: %s"
+msgstr "kan uitvoerbestand '%s' niet aanmaken: %s"
 
 #: src/main.c:1880
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "couldn't close output file \"%s\": %s"
-msgstr "kan uitvoerbestand \"%s\" niet openen: %s"
+msgstr "kan uitvoerbestand '%s' niet sluiten: %s"
 
 #: src/main.c:1938
 #, c-format
@@ -396,16 +417,13 @@ msgid ""
 "syntax error in option string %s=\"%s\":\n"
 "missing end of quotation: %c"
 msgstr ""
-"syntactische fout in optie string %s=\"%s\":\n"
-"ontbrekende eind-quote: %c"
+"syntaxfout in optietekenreeks %s=\"%s\":\n"
+"ontbrekend aanhalingsteken aan het eind: %c"
 
 #: src/main.c:1970
 #, c-format
-msgid ""
-"warning: didn't process following options from environment variable %s:\n"
-msgstr ""
-"let op: didn't process following options voor omgevings-variabele %s: "
-"(FIXME)\n"
+msgid "warning: didn't process following options from environment variable %s:\n"
+msgstr "waarschuwing: de volgende opties uit omgevingsvariabele %s zijn niet verwerkt:\n"
 
 #: src/main.c:1974
 #, c-format
@@ -413,56 +431,54 @@ msgid "  option %d = \"%s\"\n"
 msgstr "  optie %d = \"%s\"\n"
 
 #: src/main.c:2020
-#, fuzzy
 msgid "number of columns must be larger than zero"
-msgstr "bestands alignment moet groter zijn dan nul (FIXME)"
+msgstr "aantal kolommen moet groter zijn dan nul"
 
 #: src/main.c:2078
 msgid "file alignment must be larger than zero"
-msgstr "bestands alignment moet groter zijn dan nul (FIXME)"
+msgstr "bestandsuitlijning moet groter zijn dan nul"
 
-#: src/main.c:2133 src/main.c:2139 src/main.c:2350 src/util.c:415
+#: src/main.c:2133 src/main.c:2139 src/main.c:2350 src/util.c:416
 #, c-format
 msgid "malformed font spec: %s"
-msgstr "onjuiste font specificatie: %s"
+msgstr "onjuiste specificatie van lettertype: %s"
 
 #: src/main.c:2155
 #, c-format
 msgid "couldn't find header definition file \"%s.hdr\""
-msgstr "kan `header' definitie bestand \"%s.hdr\" niet vinden"
+msgstr "kan koptekst-definitiebestand '%s.hdr' niet vinden"
 
 #: src/main.c:2199
 #, c-format
 msgid "must print at least one line per each page: %s"
-msgstr "moet tenminste een regel per pagina printen: %s"
+msgstr "moet minstens 1 regel per pagina printen: %s"
 
 #: src/main.c:2219
 #, c-format
 msgid "%s: illegal newline character specifier: '%s': expected 'n' or 'r'\n"
-msgstr ""
-"%s: ongeldige nieuwe regel karakter specificatie: '%s': verwacht 'n' of 'r'\n"
+msgstr "%s: ongeldig regeleindeteken '%s' -- verwacht 'n' of 'r'\n"
 
 #: src/main.c:2308
 #, c-format
 msgid "malformed argument `%s' for option -W, --option: no comma found"
-msgstr ""
+msgstr "onjuist argument '%s' van -W of --option: ontbrekende komma"
 
 #: src/main.c:2313
 #, c-format
 msgid "helper application specification must be single character: %s"
-msgstr ""
+msgstr "aanduiding van hulpprogramma dient een enkel teken te zijn: %s"
 
 #: src/main.c:2409
 msgid "slice must be greater than zero"
-msgstr "slice moet groter zijn dan nul"
+msgstr "strooknummer moet groter zijn dan nul"
 
-#: src/main.c:2490 states/main.c:320
+#: src/main.c:2490 states/main.c:318
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
+msgstr "Probeer '%s --help' voor meer informatie.\n"
 
 #: src/main.c:2510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
@@ -482,32 +498,30 @@ msgid ""
 "                             pass a page device definition to output\n"
 "  -e, --escapes[=CHAR]       enable special escape interpretation\n"
 msgstr ""
-"Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
-"Verplichte argument bij lange opties zijn ook verplicht bij korte opties.\n"
-"  -#                         een alias voor optie -n, --copies\n"
-"  -1                         zelfe als --columns=1\n"
-"  -2                         zelfde als --columns=2\n"
-"      --columns=NUMMER       specificeer het aantal kolommen per pagina\n"
-"  -a, --pages=PAGINA'S       specificeer te printen pagina's\n"
-"  -A, --file-align=ALIGN     lijn afzonderlijke invoerbestanden uit naar "
-"ALIGN\n"
-"  -b, --header=HEADER        stel pagina-hoofd in\n"
-"  -B, --no-header            geen pagina-hoofd\n"
-"  -c, --truncate-lines       breek lange regels af (wrapping is standaard)\n"
-"  -C, --line-numbers         elke regel wordt voorafgegaan door het "
-"regelnummer\n"
-"  -d                         zelfde als --printer\n"
-"  -D, --setpagedevice=KEY[:VALUE]\n"
-"                             stuur een pagina apparaat definitie naar "
-"uitvoer\n"
-"  -e, --escapes[=CHAR]       zet speciale escape interpretatie aan\n"
+"Gebruik:  %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
+"\n"
+"(Een verplicht argument bij een lange optie geldt ook voor de korte vorm.)\n"
+"\n"
+"  -#                          een alias voor '-n' en '--copies'\n"
+"  -1, -2, ...                 hetzelfde als '--columns=1', '--columns=2', ...\n"
+"      --columns=AANTAL        dit aantal kolommen per pagina gebruiken\n"
+"  -a, --pages=[VAN][-][TOT]   deze reeks pagina's printen\n"
+"  -A, --file-align=AANTAL     invoerbestanden op dit aantal pagina's uitlijnen\n"
+"  -b, --header=TEKENREEKS     deze opmaak voor paginakoptekst gebruiken\n"
+"  -B, --no-header             geen paginakoptekst printen\n"
+"  -c, --truncate-lines        lange regels afkappen (standaard is afbreken)\n"
+"  -C, --line-numbers[=BEGIN]  elke regel door z'n regelnummer vooraf laten gaan\n"
+"  -d                          hetzelfde als '--printer'\n"
+"  -D, --setpagedevice=SLEUTEL[:WAARDE]   deze printeroptie aan uitvoer toevoegen\n"
+"  -e, --escapes[=TEKEN]       interpretatie van speciale stuurcodes aanzetten\n"
 
 #: src/main.c:2530
-#, fuzzy
+#, c-format
 msgid "  -E, --highlight[=LANG]     highlight source code\n"
-msgstr "  -E, --pretty-print[=LANG]  `pretty-print' bron code\n"
+msgstr "  -E, --highlight[=TAAL]      syntaxmarkering (voor deze taal) gebruiken\n"
 
 #: src/main.c:2533
+#, c-format
 msgid ""
 "  -f, --font=NAME            use font NAME for body text\n"
 "  -F, --header-font=NAME     use font NAME for header texts\n"
@@ -523,32 +537,30 @@ msgid ""
 "  -k, --page-prefeed         enable page prefeed\n"
 "  -K, --no-page-prefeed      disable page prefeed\n"
 "  -l, --lineprinter          simulate lineprinter, this is an alias for:\n"
-"                               --lines-per-page=66, --no-header, --"
-"portrait,\n"
+"                               --lines-per-page=66, --no-header, --portrait,\n"
 "                               --columns=1\n"
 msgstr ""
-"  -f, --font=NAAM            gebruik lettertype NAAM voor body tekst\n"
-"  -F, --header-font=NAAM     gebruik lettertype NAAM voor koptekst\n"
-"  -g, --print-anyway         niets (compatibility optie)\n"
-"  -G                         zelfde als --fancy-header\n"
-"      --fancy-header[=NAME]  selecteer fancy koptekst\n"
-"  -h, --no-job-header        onderdruk de job koptekst\n"
-"  -H, --highlight-bars=NUM   specificeer hoe `high highlight bars' zijn\n"
-"  -i, --indent=NUM           stel lijn indent op NUM karakters\n"
-"  -I, --filter=CMD           lees invoerbestanden via invoerfilter CMD\n"
-"  -j, --borders              print randen om kolommen\n"
-"  -J,                        zelfde als optie --title\n"
-"  -k, --page-prefeed         zet pagina `prefeed' aan\n"
-"  -K, --no-page-prefeed      zet pagina `prefeed' uit\n"
-"  -l, --lineprinter          simuleer regelprinter, dit is een alias voor:\n"
-"                               --lines-per-page=66, --no-header, --"
-"portrait,\n"
-"                               --columns=1\n"
-
+"  -f, --font=LETTERTYPE       dit lettertype voor broodtekst gebruiken\n"
+"  -F, --header-font=LETTYPE   dit lettertype voor koptekst gebruiken\n"
+"  -g, --print-anyway          (doet niets; herkend wegens compatibileit)\n"
+"  -G  --fancy-header[=NAAM]   de standaard (of een speciale) koptekst printen\n"
+"  -h, --no-job-header         geen taak-startpagina printen\n"
+"  -H, --highlight-bars=GETAL  hoogte van markeringsbalken\n"
+"  -i, --indent=AANTAL         alle regels dit aantal tekens laten inspringen\n"
+"  -I, --filter=OPDRACHT       invoerbestanden door deze opdracht filteren\n"
+"  -j, --borders               randen rond kolommen printen\n"
+"  -J                          hetzelfde als '--title'\n"
+"  -k, --page-prefeed          anticiperen op volgende pagina (indien mogelijk)\n"
+"  -K, --no-page-prefeed       niet anticiperen op volgende pagina (standaard)\n"
+"  -l, --lineprinter           een regelprinter simuleren; dit is hetzelfde als\n"
+"                                '--lines-per-page=66, --no-header,\n"
+"                                 --portrait, --columns=1'\n"
+
+# XXX "kopieën" lukt niet wegens coderingsprobleem
 #: src/main.c:2551
+#, c-format
 msgid ""
-"  -L, --lines-per-page=NUM   specify how many lines are printed on each "
-"page\n"
+"  -L, --lines-per-page=NUM   specify how many lines are printed on each page\n"
 "  -m, --mail                 send mail upon completion\n"
 "  -M, --media=NAME           use output media NAME\n"
 "  -n, --copies=NUM           print NUM copies of each page\n"
@@ -563,26 +575,23 @@ msgid ""
 "  -r, --landscape            print in landscape mode\n"
 "  -R, --portrait             print in portrait mode\n"
 msgstr ""
-"  -L, --lines-per-page=NUM   specificeer hoe veel regels per pagina\n"
-"  -m, --mail                 verzend `mail' na completering\n"
-"  -M, --media=NAAM           gebruik uitvoermedium NAAM\n"
-"  -n, --copies=NUM           print NUM copieen van elke pagina\n"
-"  -N, --newline=NL           selecteer het nieuwe regel karaktier.  "
-"Mogelijke\n"
-"                             waarden voor NL zijn: n (`\\n') and r (`\\r').\n"
-"  -o                         zelfde als --output\n"
-"  -O, --missing-characters   toon ontbrekende karakters\n"
-"  -p, --output=BESTAND       stuur uitvoer naar bestand BESTAND.  Als "
-"BESTAND\n"
-"                             `-' is, stuur uitvoer dan naar "
-"standaarduitvoer.\n"
-"  -P, --printer=NAAM         print uitvoer naar printer NAAM\n"
-"  -q, --quiet, --silent      wees stil\n"
-"  -r, --landscape            print in landscape mode\n"
-"  -R, --portrait             print in portrait mode\n"
+"  -L, --lines-per-page=AANTAL   maximum aantal regels per pagina\n"
+"  -m, --mail                  na voltooiing een e-mail aan gebruiker sturen\n"
+"  -M, --media=FORMAAT         dit formaat voor de uitvoer gebruiken\n"
+"  -n, --copies=AANTAL         dit aantal kopie-en van elke pagina printen\n"
+"  -N, --newline=X             dit teken gebruiken voor een nieuwe regel;\n"
+"                                mogelijke waarden zijn: n ('\\n') en r ('\\r')\n"
+"  -o                          hetzelfde als '--output'\n"
+"  -O, --missing-characters    in gebruikte lettertype ontbrekende tekens tonen\n"
+"  -p, --output=BESTAND        uitvoer in dit bestand opslaan; als BESTAND '-'\n"
+"                                is, dan uitvoer naar standaarduitvoer sturen\n"
+"  -P, --printer=NAAM          uitvoer naar printer met deze naam sturen\n"
+"  -q, --quiet, --silent       zo weinig mogelijk meldingen produceren\n"
+"  -r, --landscape             liggende pagina's printen\n"
+"  -R, --portrait              staande pagina's printen\n"
 
 #: src/main.c:2567
-#, fuzzy
+#, c-format
 msgid ""
 "  -s, --baselineskip=NUM     set baselineskip to NUM\n"
 "  -S, --statusdict=KEY[:VALUE]\n"
@@ -601,25 +610,23 @@ msgid ""
 "  -Z, --pass-through         pass through PostScript and PCL files\n"
 "                             without any modifications\n"
 msgstr ""
-"  -s, --baselineskip=NUM     stel baselineskip in op NUM\n"
-"  -S, --statusdict=KEY[:VALUE]\n"
-"                             stuur een statusdict definitie naar de uitvoer\n"
-"  -t, --title=TITEL          banner pagina job titel wordt TITLE.  Optie "
-"stelt\n"
-"                             ook de naam van het invoerbestand op stdin.\n"
-"  -T, --tabsize=NUM          zet tabulator grootte op NUM\n"
-"  -u, --underlay[=TEKST]     print TEKST onder elke pagina\n"
-"  -U, --nup=NUM              toon NUM logische pagina's op elke uitvoer "
-"pagina\n"
-"  -v, --verbose              vertel wat er gedaan wordt\n"
-"  -V, --version              toon versie-informatie\n"
-"  -W, --language=TAAL        stel uitvoer taal in op TAAL\n"
-"  -X, --encoding=NAAM        gebruik invoer codering NAAM\n"
-"  -z, --no-formfeed          negeer de formfeed karakters\n"
-"  -Z, --pass-through         geef PostScript en PCL bestand onveranderd "
-"door\n"
+"  -s, --baselineskip=AANTAL   aantal punten witruimte tussen regels (normaal 1)\n"
+"  -S, --statusdict=SLEUTEL[:WAARDE]   deze printeroptie aan uitvoer toevoegen\n"
+"  -t, --title=TITEL           deze titel op taak-startpagina gebruiken\n"
+"  -T, --tabsize=AANTAL        de tabulatorgrootte op dit aantal instellen\n"
+"  -u, --underlay[=TEKST]      deze tekst als achtergrond op elke pagina printen\n"
+"  -U, --nup=AANTAL            dit aantal logische pagina's op 1 pagina printen\n"
+"  -v, --verbose               breedsprakige uitvoer produceren\n"
+"  -V, --version               versie-informatie tonen en stoppen\n"
+"  -w, --language=TAAL         de uitvoertaal op deze taal instellen\n"
+"  -W, --options=PROG,OPTIE    deze OPTIE aan hulpprogramma PROG meegeven\n"
+"  -X, --encoding=CODERING     de invoer volgens deze codering inlezen\n"
+"  -z, --no-formfeed           nieuwe-pagina-tekens negeren\n"
+"  -Z, --pass-through          PostScript- en PCL-bestand ongewijzigd doorgeven\n"
+"\n"
 
 #: src/main.c:2585
+#, c-format
 msgid ""
 "Long-only options:\n"
 "  --color[=bool]             create color outputs with states\n"
@@ -632,9 +639,19 @@ msgid ""
 "  --h-column-height=HEIGHT   set the horizontal column height to HEIGHT\n"
 "  --help                     print this help and exit\n"
 msgstr ""
+"Alleen lange opties:\n"
+"  --color[=BOOLEAAN]          kleuren gebruiken bij syntaxmarkering\n"
+"  --continuous-page-numbers   paginanummers door laten tellen; niet voor elk\n"
+"                                bestand opnieuw beginnen\n"
+"  --download-font=NAAM        het lettertype met deze naam van internet ophalen\n"
+"  --extended-return-values    een gedetailleerdere afsluitwaarde produceren\n"
+"  --filter-stdin=NAAM         de naam van standaardinvoer voor het invoerfilter\n"
+"  --footer=TEKENREEKS         deze opmaak voor paginavoettekst gebruiken\n"
+"  --h-column-height=HOOGTE    de hoogte voor horizontale kolommen\n"
+"  --help                      hulptekst tonen en stoppen\n"
 
 #: src/main.c:2596
-#, fuzzy
+#, c-format
 msgid ""
 "  --help-highlight           describe all supported --highlight languages\n"
 "                             and file formats\n"
@@ -646,36 +663,35 @@ msgid ""
 "                             mark wrapped lines in the output with STYLE\n"
 "  --non-printable-format=FMT specify how non-printable chars are printed\n"
 msgstr ""
-"Enkel lange opties:\n"
-"  --color[=KLEUR]            stel uitvoer kleur model op KLEUR\n"
-"  --download-font=NAAM       laad lettertype NAAM\n"
-"  --filter-stdin=NAAM        specificeer standaardinvoer filter\n"
-"  --help                     toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
-"  --help-pretty-print        beschrijf alle ondersteunde --pretty-print "
-"talen\n"
-"  --highlight-bar-gray=NUM   toon highlight bars met grijs NUM (0 - 1)\n"
-"  --list-media               toon alle bekende media namen\n"
-"  --list-options             toon alle opties en hun waarden\n"
-"  --non-printable-format=FMT specificeer hoe niet-afdrukbare karakters \n"
-"                             worden geprint\n"
-"  --page-label-format=FMT    zet pagina label formaat op FMT\n"
-"  --printer-options=OPTIES   stuur extra opties naar het printer commando\n"
+"  --help-highlight            mogelijke bestandstypen voor syntaxmarkering tonen\n"
+"  --highlight-bar-gray=GETAL  markeringsbalken met deze grijswaarde printen\n"
+"  --list-media                alle bekende formaten tonen\n"
+"  --margins=LINKS:RECHTS:BOVEN:ONDER   deze paginamarges gebruiken\n"
+"  --mark-wrapped-lines[=STIJL]   afgebroken regels markeren (met deze stijl)\n"
+"  --non-printable-format=SOORT   printwijze voor niet-afdrukbare tekens\n"
 
 #: src/main.c:2607
+#, c-format
 msgid ""
 "  --nup-columnwise           layout pages in the N-up printing columnwise\n"
 "  --nup-xpad=NUM             set the page x-padding of N-up printing to NUM\n"
 "  --nup-ypad=NUM             set the page y-padding of N-up printing to NUM\n"
 "  --page-label-format=FMT    set page label format to FMT\n"
-"  --ps-level=LEVEL           set the PostScript language level that "
-"enscript\n"
+"  --ps-level=LEVEL           set the PostScript language level that enscript\n"
 "                             should use\n"
 "  --printer-options=OPTIONS  pass extra options to the printer command\n"
 "  --rotate-even-pages        rotate even-numbered pages 180 degrees\n"
 msgstr ""
+"  --nup-columnwise            kolomsgewijs in plaats van rijsgewijs printen\n"
+"  --nup-xpad=AANTAL           dit aantal punten horizontale tussenruimte\n"
+"  --nup-ypad=AANTAL           dit aantal punten verticale tussenruimte\n"
+"  --page-label-format=SOORT   dit soort paginalabel gebruiken\n"
+"  --ps-level=NIVEAU           dit niveau van de PostScript-taal gebruiken\n"
+"  --printer-options=OPTIES    deze opties aan printeropdracht toevoegen\n"
+"  --rotate-even-pages         de even pagina's 180 graden draaien\n"
 
 #: src/main.c:2617
-#, fuzzy
+#, c-format
 msgid ""
 "  --slice=NUM                print vertical slice NUM\n"
 "  --style=STYLE              use highlight style STYLE\n"
@@ -689,314 +705,314 @@ msgid ""
 "  --ul-style=STYLE           print underlays with style STYLE\n"
 "  --word-wrap                wrap long lines from word boundaries\n"
 msgstr ""
-"  --slice=NUM                print verticale deel NUM\n"
-"  --toc                      print inhoudsopgave\n"
-"  --ul-angle=ANGLE           zet `underlay' tekst's hoek op ANGLE (FIXME)\n"
-"  --ul-font=NAAM             print `underlays' met lettertype NAAM\n"
-"  --ul-gray=NUM              print `underlays' met grijswaarde NUM\n"
-"  --ul-position=POS          zet `underlay's' begin postitie op POS\n"
-"  --ul-style=STIJL           print `underlays' met stijl STIJL\n"
+"  --slice=NUMMER              de verticale strook met dit nummer printen\n"
+"  --style=STIJL               deze stijl van syntaxmarkeringen gebruiken\n"
+"  --swap-even-page-margins    op even pagina's linker/rechter marges omwisselen\n"
+"  --toc                       inhoudsopgave printen\n"
+"  --ul-angle=HOEK             achtergrondtekst onder deze hoek plaatsen\n"
+"  --ul-font=LETTERTYPE        dit lettertype voor achtergrondtekst gebruiken\n"
+"  --ul-gray=GETAL             achtergrondtekst met deze grijswaarde printen\n"
+"  --ul-position=POSITIE       achtergrondtekst op deze positie beginnen\n"
+"  --ul-style=STIJL            achtergrondtekst in deze stijl printen\n"
+"  --word-wrap                 lange regels afbreken op woordgrenzen\n"
 
 #: src/main.c:2631
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Report bugs to mtr@iki.fi.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Rapporteer gebreken in het programma aan <%s>;\n"
+"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
 
-#: src/psgen.c:324
+#: src/psgen.c:331
 #, c-format
 msgid "couldn't find prolog \"%s\": %s\n"
-msgstr "kan `prolog' \"%s\" niet vinden: %s\n"
+msgstr "kan 'prolog'-bestand '%s' niet vinden: %s\n"
 
-#: src/psgen.c:332
+#: src/psgen.c:339
 #, c-format
 msgid "couldn't find encoding file \"%s.enc\": %s\n"
-msgstr "kan coderings-bestand \"%s.enc\" niet vinden: %s\n"
+msgstr "kan coderingsbestand '%s.enc' niet vinden: %s\n"
 
-#: src/psgen.c:464
+#: src/psgen.c:471
 #, c-format
 msgid "couldn't find header definition file \"%s.hdr\": %s\n"
-msgstr "kan `header' definitie bestand \"%s.hdr\" niet vinden: %s\n"
+msgstr "kan koptekst-definitiebestand '%s.hdr' niet vinden: %s\n"
 
-#: src/psgen.c:608
+#: src/psgen.c:615
 #, c-format
 msgid "processing file \"%s\"...\n"
-msgstr "bezig met bestand \"%s\"...\n"
+msgstr "bezig met bestand '%s'...\n"
 
-#: src/psgen.c:906
+#: src/psgen.c:913
 #, c-format
 msgid "EPS file \"%s\" is too large for page\n"
-msgstr "EPS bestand \"%s\" is te groot voor pagina\n"
+msgstr "EPS-bestand '%s' is te groot voor pagina\n"
 
-#: src/psgen.c:979
+#: src/psgen.c:986
 msgid "user font encoding can be only the system's default or `ps'"
-msgstr ""
+msgstr "codering van gebruikerslettertype kan alleen 'ps' of de standaardwaarde zijn"
 
-#: src/psgen.c:1220
+#: src/psgen.c:1228
 #, c-format
 msgid "unknown special escape: %s"
-msgstr "onbekende speciale `escape': %s"
+msgstr "ongeldig speciaal escape-teken: %s"
 
-#: src/psgen.c:1346
+#: src/psgen.c:1354
 #, c-format
 msgid "illegal option %c for ^@epsf escape"
-msgstr "ongeldige optie %c voor ^@epsf `escape'"
+msgstr "ongeldige optie '%c' voor ^@epsf-stuurcode"
 
-#: src/psgen.c:1352
+#: src/psgen.c:1360
 msgid "malformed ^@epsf escape: no ']' after options"
-msgstr "onjuiste ^@epsf `escape': geen ']' na opties"
+msgstr "onjuiste ^@epsf-stuurcode: geen ']' na de opties"
 
-#: src/psgen.c:1364
+#: src/psgen.c:1372
 #, c-format
 msgid ""
 "too long file name for ^@epsf escape:\n"
 "%.*s"
 msgstr ""
-"te lange bestandsnaam voor ^@epsf `escape':\n"
+"bestandsnaam is te lang in ^@epsf-stuurcode:\n"
 "%.*s"
 
-#: src/psgen.c:1368
+#: src/psgen.c:1376
 msgid "unexpected EOF while scanning ^@epsf escape"
-msgstr "onverwacht EOF (bestandseinde) tijdens scannen ^@epsf `escape'"
+msgstr "onverwacht bestandseinde tijdens scannen van ^@epsf-stuurcode"
 
-#: src/psgen.c:1374
+#: src/psgen.c:1382
 msgid "malformed ^@epsf escape: no '{' found"
-msgstr "onjuist ^@epsf `escape': geen '{' gevonden"
+msgstr "onjuiste ^@epsf-stuurcode: geen '{' gevonden"
 
-#: src/psgen.c:1432
+#: src/psgen.c:1440
 #, c-format
 msgid "malformed %s escape: no '{' found"
-msgstr "onjuiste %s `escape': geen '{' gevonden"
+msgstr "onjuiste %s-stuurcode: geen '{' gevonden"
 
-#: src/psgen.c:1446
+#: src/psgen.c:1454
 #, c-format
 msgid ""
 "too long argument for %s escape:\n"
 "%.*s"
 msgstr ""
-"te lang argument voor %s `escape':\n"
+"argument is te lang in %s-stuurcode:\n"
 "%.*s"
 
-#: src/psgen.c:1465
+#: src/psgen.c:1474
 #, c-format
 msgid "malformed font spec for ^@font escape: %s"
-msgstr "onjuiste font specificatie voor ^@font `escape': %s"
+msgstr "onjuiste specificatie van lettertype in ^@font-stuurcode: %s"
 
-#: src/psgen.c:1501
-#, fuzzy, c-format
+#: src/psgen.c:1511
+#, c-format
 msgid "malformed color spec for ^@%s escape: %s"
-msgstr "verkeerde kleur specificatie voor ^@color escape: %s"
+msgstr "onjuiste specificatie van kleur in ^@%s-stuurcode: %s"
 
-#: src/psgen.c:1525
+#: src/psgen.c:1535
 #, c-format
 msgid "invalid value for ^@shade escape: %s"
-msgstr "ongeldige waarde voor ^@shade escape: %s"
+msgstr "ongeldige waarde in ^@shade-stuurcode: %s"
 
-#: src/psgen.c:1533
+#: src/psgen.c:1543
 #, c-format
 msgid "invalid value for ^@bggray escape: %s"
-msgstr "ongeldige waarde voor ^@bggray escape: %s"
+msgstr "ongeldige waarde in ^@bggray-stuurcode: %s"
 
-#: src/psgen.c:2397
-#, c-format
-msgid "epsf: couldn't open pipe to command \"%s\": %s\n"
-msgstr "epsf: kan niet doorsturen (pijpen) naar commando \"%s\": %s (FIXME)\n"
-
-#: src/psgen.c:2430
+#: src/psgen.c:2412
 #, c-format
 msgid "couldn't open EPS file \"%s\": %s\n"
-msgstr "kan EPS bestand \"%s\" niet openen: %s\n"
+msgstr "kan EPS-bestand '%s' niet openen: %s\n"
 
-#: src/psgen.c:2467
+#: src/psgen.c:2448
 #, c-format
 msgid "EPS file \"%s\" does not start with \"%%!\" magic\n"
-msgstr "EPS bestand \"%s\" begint niet met \"%%!\" magie (magic FIXME)\n"
+msgstr "EPS-bestand '%s' begint niet met magische tekens \"%%!\"\n"
 
-#: src/psgen.c:2492
+#: src/psgen.c:2473
 #, c-format
 msgid ""
 "EPS file \"%s\" contains malformed %%%%BoundingBox row:\n"
 "\"%.*s\"\n"
 msgstr ""
-"EPS bestand \"%s\" bevat onjuiste %%%%BoundingBox regel:\n"
+"EPS-bestand '%s' bevat onjuiste %%%%BoundingBox-regel:\n"
 "\"%.*s\"\n"
 
-#: src/psgen.c:2517
+#: src/psgen.c:2498
 #, c-format
 msgid "EPS file \"%s\" is not a valid EPS file\n"
-msgstr "EPS bestand \"%s\" is geen juist EPS bestand\n"
+msgstr "bestand '%s' is geen geldig EPS-bestand\n"
 
-#: src/psgen.c:2659
+#: src/psgen.c:2640
 #, c-format
 msgid "passing through all input files for output language `%s'\n"
-msgstr "doorgeven van alle invoerbestanden voor uitvoertaal `%s'\n"
+msgstr "doorgeven van alle invoerbestanden voor uitvoertaal '%s'\n"
 
-#: src/psgen.c:2711
+#: src/psgen.c:2692
 #, c-format
 msgid "passing through %s file \"%s\"\n"
-msgstr "passing through %s bestand \"%s\" (FIXME)\n"
+msgstr "doorgeven van %s-bestand '%s'\n"
 
-#: src/psgen.c:2814
-#, fuzzy, c-format
+#: src/psgen.c:2795
+#, c-format
 msgid "couldn't create temporary divert file: %s"
-msgstr "kan divert bestand `%s' niet aanmaken"
+msgstr "kan tijdelijk rangeerbestand niet aanmaken: %s"
 
-#: src/psgen.c:2831
+#: src/psgen.c:2812
 #, c-format
 msgid "couldn't rewind divert file: %s"
-msgstr "kan divert bestand niet opnieuw lezen: %s"
+msgstr "kan niet terugspringen in rangeerbestand: %s"
 
-#: src/util.c:95
-#, fuzzy, c-format
+#: src/util.c:93
+#, c-format
 msgid "missing argument: %s"
-msgstr "ongeldig N-de argument: %d"
+msgstr "ontbrekend argument: %s"
 
-#: src/util.c:185 src/util.c:213
+#: src/util.c:186 src/util.c:214
 #, c-format
 msgid "illegal value \"%s\" for option %s"
-msgstr "ongeldige waarde \"%s\" voor optie %s"
+msgstr "ongeldige waarde '%s' voor optie %s"
 
-#: src/util.c:201
+#: src/util.c:202
 #, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
-msgstr "ongeldige waarde \"%s\" voor optie %s"
+msgstr "ongeldige waarde '%s' voor optie %s"
 
-#: src/util.c:439
+#: src/util.c:440
 #, c-format
 msgid "illegal option: %s"
 msgstr "ongeldige optie: %s"
 
-#: src/util.c:616
+#: src/util.c:619
 #, c-format
 msgid "%s:%d: %%Format: no name"
 msgstr "%s:%d: %%Format: geen naam"
 
-#: src/util.c:627
+#: src/util.c:630
 #, c-format
 msgid "%s:%d: %%Format: too long name, maxlen=%d"
-msgstr "%s:%d: %%Format: te lange naam, maxlen=%d"
+msgstr "%s:%d: %%Format: naam is te lang; maximum lengte=%d"
 
-#: src/util.c:650
+#: src/util.c:653
 #, c-format
 msgid "%s:%d: %%Format: name \"%s\" is already defined"
 msgstr "%s:%d: %%Format: naam \"%s\" is al gedefinieerd"
 
-#: src/util.c:671
+#: src/util.c:674
 #, c-format
 msgid "%s:%d: %%HeaderHeight: no argument"
 msgstr "%s:%d: %%HeaderHeight: geen argument"
 
-#: src/util.c:693
+#: src/util.c:696
 #, c-format
 msgid "%s:%d: %%FooterHeight: no argument"
 msgstr "%s:%d: %%FooterHeight: geen argument"
 
-#: src/util.c:840
+#: src/util.c:843
 #, c-format
 msgid "%s: warning: font size is negative\n"
-msgstr "%s: let op: lettertype grootte is negatief\n"
+msgstr "%s: waarschuwing: grootte van lettertype is negatief\n"
 
-#: src/util.c:842
+#: src/util.c:845
 #, c-format
 msgid "%s: warning: font width is negative\n"
-msgstr "%s: let op: lettertype breedte is negatief\n"
+msgstr "%s: waarschuwing: breedte van lettertype is negatief\n"
 
-#: src/util.c:844
+#: src/util.c:847
 #, c-format
 msgid "%s: warning: font height is negative\n"
-msgstr "%s: let op: lettertype hoogte is negatief\n"
+msgstr "%s: waarschuwing: hoogte van lettertype is negatief\n"
 
-#: src/util.c:863
+#: src/util.c:866
 #, c-format
 msgid "reading AFM info for font \"%s\"\n"
-msgstr "inlezen AFM informatie voor lettertype \"%s\"\n"
+msgstr "inlezen van AFM-informatie voor lettertype '%s'\n"
 
-#: src/util.c:896
+#: src/util.c:899
 #, c-format
 msgid "couldn't open AFM file for font \"%s\", using default\n"
-msgstr ""
-"kan AFM bestand voor lettertype \"%s\" niet openen, \n"
-"zal standaard gebruiken\n"
+msgstr "kan AFM-bestand voor lettertype '%s' niet openen; standaard wordt gebruikt\n"
 
-#: src/util.c:903
+#: src/util.c:906
 #, c-format
 msgid "couldn't open AFM file for the default font: %s"
-msgstr "kan AFM bestand voor standaard lettertype niet openen: %s"
+msgstr "kan AFM-bestand voor standaard lettertype niet openen: %s"
 
-#: src/util.c:1092
+#: src/util.c:1095
 #, c-format
 msgid "downloading font \"%s\"\n"
-msgstr "ophalen lettertype \"%s\"\n"
+msgstr "ophalen van lettertype '%s'\n"
 
-#: src/util.c:1097
+#: src/util.c:1100
 #, c-format
 msgid "couldn't open font description file \"%s\": %s\n"
-msgstr "kan lettertype beschrijvingsbestand \"%s\" niet openen: %s\n"
+msgstr "kan lettertype-beschrijvingsbestand '%s' niet openen: %s\n"
 
-#: src/util.c:1387
+#: src/util.c:1392
 #, c-format
 msgid "%s: too long format for %%D{} escape"
-msgstr "%s: te lang formaat voor %%D{} `escape'"
+msgstr "%s: opmaak in %%D{}-stuurcode is te lang"
 
-#: src/util.c:1472
+#: src/util.c:1477
 #, c-format
 msgid "%s: unknown `%%' escape `%c' (%d)"
-msgstr "%s: onbekende `%%' `escape' `%c' (%d)"
+msgstr "%s: onbekende %%-stuurcode '%c' (%d)"
 
-#: src/util.c:1510
+#: src/util.c:1515
 #, c-format
 msgid "%s: no closing ')' for $() escape"
-msgstr "%s: geen afsluitend `)' voor $() `escape'"
+msgstr "%s: geen afsluitende ')' in $()-stuurcode"
 
-#: src/util.c:1513
+#: src/util.c:1518
 #, c-format
 msgid "%s: too long variable name for $() escape"
-msgstr "%s: te lange variabele naam voor $() `escape'"
+msgstr "%s: variabelenaam is te lang in $()-stuurcode"
 
-#: src/util.c:1540
+#: src/util.c:1545
 #, c-format
 msgid "%s: too long format for $D{} escape"
-msgstr "%s: te lang formaat voor $D{} `escape'"
+msgstr "%s: opmaak in $D{}-stuurcode is te lang"
 
-#: src/util.c:1628
+#: src/util.c:1633
 #, c-format
 msgid "%s: unknown `$' escape `%c' (%d)"
-msgstr "%s: onbekende `$' `escape' `%c' (%d)"
+msgstr "%s: onbekende $-stuurcode '%c' (%d)"
 
-#: src/util.c:1819
+#: src/util.c:1824
 #, c-format
 msgid "malformed float dimension: \"%s\""
-msgstr "onjuiste `float' dimensie: \"%s\""
+msgstr "onjuist drijvende-komma-getal '%s'"
 
-#: src/util.c:1936
+#: src/util.c:1946
 #, c-format
 msgid "couldn't open input filter \"%s\" for file \"%s\": %s"
-msgstr "kan invoerfilter \"%s\" voor bestand \"%s\" niet openen: %s"
+msgstr "kan invoerfilter '%s' voor bestand '%s' niet openen: %s"
 
-#: src/util.c:1953
+#: src/util.c:1963
 #, c-format
 msgid "couldn't open input file \"%s\": %s"
-msgstr "kan invoerbestand \"%s\" niet openen: %s"
+msgstr "kan invoerbestand '%s' niet openen: %s"
 
-#: src/mkafmmap.c:173
+#: src/mkafmmap.c:171
 #, c-format
 msgid "file=%s\n"
-msgstr "bestande=%s\n"
+msgstr "bestand=%s\n"
 
-#: src/mkafmmap.c:173
+#: src/mkafmmap.c:171
 msgid "stdout"
 msgstr "standaarduitvoer"
 
-#: src/mkafmmap.c:181
+#: src/mkafmmap.c:179
 #, c-format
 msgid "%s: couldn't open output file \"%s\""
-msgstr "%s: kan uitvoerbestand niet openene: \"%s\""
+msgstr "%s: kan uitvoerbestand '%s' niet openen"
 
-#: src/mkafmmap.c:195
+#: src/mkafmmap.c:193
 msgid "couldn't create AFM library"
-msgstr "kan geen AFM bibliotheek aanmaken"
+msgstr "kan AFM-bibliotheek niet aanmaken"
 
-#: src/mkafmmap.c:244
+#: src/mkafmmap.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
@@ -1007,69 +1023,71 @@ msgid ""
 "                          stdout.\n"
 "  -V, --version           print version number\n"
 msgstr ""
-"Aanroep: %s [OPTIE]... BESTAND...\n"
-"Verplichte argument voor lange optie zijn ook verplicht voor korte opties.\n"
-"  -h, --help              toon deze hulptekst en bekindig programma\n"
-"  -p, --output-file=NAAM  print uitvoer naar bestand NAAM (standaard "
-"bestand \n"
-"                          is font.map).  Als BESTAND `-' is, stuur uitvoer \n"
-"                          naar standaarduitvoer.\n"
-"  -V, --version           toon versie-informatie\n"
-
-#: states/lex.l:169 states/lex.l:175
+"Gebruik:  %s [OPTIE]... BESTAND...\n"
+"\n"
+"(Verplicht argument bij lange optie geldt ook voor de korte vorm.)\n"
+"\n"
+"  -h, --help                 hulptekst tonen en stoppen\n"
+"  -p, --output-file=BESTAND  uitvoer opslaan in BESTAND (standaard 'font.map');\n"
+"                             als BESTAND '-' is, dan naar standaarduitvoer\n"
+"  -V, --version              versie-informatie tonen en stoppen\n"
+
+#: states/lex.l:167 states/lex.l:173
 msgid "error: EOF in comment"
-msgstr ""
+msgstr "Fout: bestandseinde bereikt in commentaar"
 
-#: states/lex.l:206
+#: states/lex.l:204
 msgid "error: EOF in string constant"
-msgstr ""
+msgstr "Fout: bestandseinde bereikt in tekenreeksconstante"
 
-#: states/lex.l:313
-#, fuzzy
+#: states/lex.l:311
 msgid "error: EOF in regular expression"
-msgstr "Geen vorige reguliere expressie"
+msgstr "Fout: bestandseinde bereikt in reguliere expressie"
 
-#: states/main.c:199
+#: states/main.c:197
 #, c-format
-msgid "states for GNU %s %s"
-msgstr "status voor GNU %s %s"
+msgid "states for %s"
+msgstr "'states' voor %s"
 
-#: states/main.c:254
+#: states/main.c:252
 #, c-format
 msgid "%s: malformed variable definition \"%s\"\n"
-msgstr "%s: verkeerde variabele definitie \"%s\"\n"
+msgstr "%s: onjuiste variabeledefinitie '%s'\n"
 
-#: states/main.c:282
+#: states/main.c:280
 #, c-format
 msgid "%s: couldn't create output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kan geen uitvoerbestand aanmaken \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kan uitvoerbestand '%s' niet aanmaken: %s\n"
 
-#: states/main.c:313
+#: states/main.c:311
 #, c-format
 msgid "%s: unknown warning level `%s'\n"
-msgstr "%s: onbekend waarschuwingsnivo `%s'\n"
+msgstr "%s: onbekend waarschuwingsniveau '%s'\n"
 
-#: states/main.c:362 states/main.c:398 states/prims.c:1377 states/utils.c:229
+#: states/main.c:360 states/main.c:396 states/prims.c:1375 states/utils.c:227
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: geen geheugen meer\n"
+msgstr "%s: onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
 
-#: states/main.c:423
+#: states/main.c:421
 #, c-format
 msgid "%s: couldn't open input file `%s': %s\n"
-msgstr "%s: kan geen invoerbestand openen `%s': %s\n"
+msgstr "%s: kan invoerbestand '%s' niet openen: %s\n"
 
-#: states/main.c:447
+#: states/main.c:445
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 msgstr ""
-"Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
-"Verplichte argument voor lange optie zijn ook verplicht voor korte opties.\n"
+"Gebruik:  %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
+"\n"
+"(Een verplicht argument bij een lange optie geldt ook voor de korte vorm.)\n"
+"\n"
 
-#: states/main.c:451
-#, fuzzy
+# XXX "definiëren" lukt niet wegens coderingsprobleem
+#: states/main.c:449
+#, c-format
 msgid ""
 "  -D, --define=VAR=VAL       define variable VAR to have value VAR\n"
 "  -f, --file=NAME            read state definitions from file NAME\n"
@@ -1081,199 +1099,194 @@ msgid ""
 "  -V, --version              print version number\n"
 "  -W, --warning=LEVEL        set the warning level to LEVEL\n"
 msgstr ""
-"  -D, --define=VAR=VAL       definieer variabele VAR met als waarde VAL\n"
-"  -f, --file=NAAM            lees status definitie van bestand NAAM\n"
-"  -h, --help                 toon deze hulptekst en bekindig programma\n"
-"  -o, --output=NAAM          bewaar uitvoer in bestand NAAM\n"
-"  -s, --state=NAAM           start bij status NAAM\n"
-"  -V, --version              toon versie-informatie\n"
-"  -W, --warning=NIVO         stel het waarschuwingsnivo in op NIVO\n"
-
-#: states/prims.c:46
-#, fuzzy, c-format
+"  -D, --define=VAR=WAARDE    variabele VAR defini-eren en WAARDE geven\n"
+"  -f, --file=BESTAND         toestandsdefinities uit BESTAND lezen\n"
+"  -h, --help                 deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+"  -o, --output=BESTAND       de uitvoer opslaan in BESTAND\n"
+"  -p, --path=PAD             PAD gebruiken voor het laden van bestanden\n"
+"  -s, --state=NAAM           bij de toestand met deze NAAM beginnen\n"
+"  -v, --verbose              breedsprakiger uitvoer produceren\n"
+"  -V, --version              versie-informatie tonen en stoppen\n"
+"  -W, --warning=NIVEAU       waarschuwingsproductie op dit NIVEAU instellen\n"
+
+#: states/prims.c:44
+#, c-format
 msgid "%s:%d: %s: too few arguments\n"
-msgstr "%s:%d %s: ongeldig argument\n"
+msgstr "%s:%d %s: te weinig argumenten\n"
 
-#: states/prims.c:56
-#, fuzzy, c-format
+#: states/prims.c:54
+#, c-format
 msgid "%s:%d: %s: too many arguments\n"
-msgstr "%s:%d %s: ongeldig argument\n"
+msgstr "%s:%d %s: te veel argumenten\n"
 
-#: states/prims.c:109 states/prims.c:129 states/prims.c:255 states/prims.c:428
-#: states/prims.c:903
+#: states/prims.c:107 states/prims.c:127 states/prims.c:253 states/prims.c:426
+#: states/prims.c:901
 #, c-format
 msgid "%s:%d: %s: illegal argument type\n"
-msgstr "%s:%d: %s: ongeldig argument type\n"
+msgstr "%s:%d: %s: argument is van ongeldig type\n"
 
-#: states/prims.c:470
+#: states/prims.c:468
 #, c-format
 msgid "%s: panic: "
 msgstr "%s: paniek: "
 
-#: states/prims.c:504
+#: states/prims.c:502
 #, c-format
 msgid "%s:%d: %s: malformed version string `%s'\n"
-msgstr "%s:%d %s: onjuist gevormde versie string `%s'\n"
+msgstr "%s:%d %s: onjuist versienummer '%s'\n"
 
-#: states/prims.c:519
+#: states/prims.c:517
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: FATAL ERROR: States version %s or higher is required for this script\n"
-msgstr ""
-"%s: FATALE FOUT: States versie %s of hoger is vereist voor dit skript\n"
+msgid "%s: FATAL ERROR: States version %s or higher is required for this script\n"
+msgstr "%s: Fout: 'states'-versie %s of hoger is vereist voor dit script\n"
 
-#: states/prims.c:610 states/prims.c:1276
+#: states/prims.c:608 states/prims.c:1274
 #, c-format
 msgid "%s:%d: %s: start offset is bigger than end offset\n"
-msgstr "%s:%d %s: start offset is groter dan einde offset\n"
+msgstr "%s:%d %s: beginpositie is groter dan eindpositie\n"
 
-#: states/prims.c:619 states/prims.c:635 states/prims.c:1282
+#: states/prims.c:617 states/prims.c:633 states/prims.c:1280
 #, c-format
 msgid "%s:%d: %s: offset out of range\n"
-msgstr "%s:%d: %s: offset buiten bereik\n"
+msgstr "%s:%d: %s: positie valt buiten bereik\n"
 
-#: states/prims.c:653
+#: states/prims.c:651
 #, c-format
 msgid "%s:%d: %s: illegal argument\n"
 msgstr "%s:%d %s: ongeldig argument\n"
 
-#: states/prims.c:700
-#, fuzzy, c-format
+#: states/prims.c:698
+#, c-format
 msgid "%s:%d: %s: illegal regexp character syntax: %c\n"
-msgstr "%s:%d %s: ongeldig argument\n"
+msgstr "%s:%d %s: ongeldige soort syntax '%c' voor reguliere expressies\n"
 
-#: states/prims.c:915
-#, fuzzy, c-format
+# XXX "definiëren" lukt niet wegens coderingsprobleem
+#: states/prims.c:913
+#, c-format
 msgid "%s:%d: %s: couldn't define state `%s'\n"
-msgstr "%s: ongedefinieerde status `%s'\n"
+msgstr "%s:%d: %s: kan toestand '%s' niet defini-eren\n"
 
-#: states/prims.c:1012
+#: states/prims.c:1010
 #, c-format
 msgid "%s: primitive `%s': too few arguments for format\n"
-msgstr "%s: primitieve `%s': te weinig argumenten voor formaat\n"
+msgstr "%s: primitief '%s': te weinig argumenten voor opmaak\n"
 
-#: states/prims.c:1040
+#: states/prims.c:1038
 #, c-format
 msgid "%s:%d: %s: argument %d doesn't match format\n"
-msgstr "%s:%d: %s: argument %d komt niet overeen met format\n"
+msgstr "%s:%d: %s: argument %d komt niet overeen met opmaak\n"
 
-#: states/prims.c:1080
+#: states/prims.c:1078
 #, c-format
 msgid "%s:%d: %s: no extra options can be specified for %%s\n"
-msgstr "%s:%d: %s: geen extra opties kunnen worden gespecificeerd voor %%s\n"
+msgstr "%s:%d: %s: bij %%s kunnen geen extra opties worden gespecificeerd \n"
 
-#: states/prims.c:1089
+#: states/prims.c:1087
 #, c-format
 msgid "%s:%d: %s: illegal type specifier `%c'\n"
-msgstr "%s:%d: %s: ongeldig specificatie type `%c'\n"
+msgstr "%s:%d: %s: ongeldige typespecificatie '%c'\n"
 
-#: states/process.c:117
+#: states/process.c:115
 #, c-format
 msgid "%s: undefined state `%s'\n"
-msgstr "%s: ongedefinieerde status `%s'\n"
+msgstr "%s: ongedefinieerde toestand '%s'\n"
 
-#: states/process.c:198
+#: states/process.c:196
 #, c-format
 msgid "%s: error: undefined variable `%s'\n"
-msgstr "%s: fout: ongedefinieerde variabele `%s'\n"
+msgstr "%s: Fout: ongedefinieerde variabele '%s'\n"
 
-#: states/process.c:292
-#, fuzzy, c-format
+#: states/process.c:290
+#, c-format
 msgid "%s: undefined super state `%s'\n"
-msgstr "%s: ongedefinieerde status `%s'\n"
+msgstr "%s: ongedefinieerde supertoestand '%s'\n"
 
-#: states/utils.c:262
-#, fuzzy, c-format
+#: states/utils.c:260
+#, c-format
 msgid "%s:%d: couldn't compile regular expression \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s:%d: %s: kan reguliere expressie `%s' niet compileren: %s"
+msgstr "%s:%d: kan reguliere expressie '%s' niet compileren: %s\n"
 
-#: states/utils.c:451 states/utils.c:479
+#: states/utils.c:449 states/utils.c:477
 #, c-format
 msgid "%s: ouf of memory"
 msgstr "%s: geen geheugen meer"
 
-#: states/utils.c:456
+#: states/utils.c:454
 #, c-format
 msgid "warning: redefining state `%s'"
-msgstr "let opt: herdefinieren status `%s'"
+msgstr "waarschuwing: toestand '%s' wordt geherdefinieerd"
 
-#: states/utils.c:483
+#: states/utils.c:481
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: redefining subroutine `%s'\n"
-msgstr "%s:%d: let opt: herdefinieren subroutine `%s'\n"
+msgstr "%s:%d: waarschuwing: subroutine '%s' wordt geherdefinieerd\n"
 
-#: states/utils.c:580
+#: states/utils.c:578
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: undefined variable `%s'\n"
-msgstr "%s:%d: fout: ongedefinieerde variabele `%s'\n"
+msgstr "%s:%d: Fout: ongedefinieerde variabele '%s'\n"
 
-#: states/utils.c:618
+#: states/utils.c:616
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: couldn't set variable `%s'\n"
-msgstr "%s:%d: fout: kan variabele `%s' niet instellen\n"
+msgstr "%s:%d: Fout: kan niets toewijzen aan variabele '%s'\n"
 
-#: states/utils.c:769
+#: states/utils.c:767
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: expression between illegal types\n"
-msgstr "%s:%d: fout: expressie tussen verschillende types\n"
+msgstr "%s:%d: Fout: verschillende types gebruikt in expressie\n"
 
-#: states/utils.c:867
-#, fuzzy, c-format
+#: states/utils.c:865
+#, c-format
 msgid "%s:%d: error: too few arguments for subroutine\n"
-msgstr "%s: te weinig argumenten voor subroutine\n"
+msgstr "%s:%d: Fout: te weinig argumenten voor subroutine\n"
 
-#: states/utils.c:874
-#, fuzzy, c-format
+#: states/utils.c:872
+#, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many arguments for subroutine\n"
-msgstr "%s: te veel argumenten voor subroutine\n"
+msgstr "%s:%d: Fout: te veel argumenten voor subroutine\n"
 
-#: states/utils.c:928
-#, fuzzy, c-format
+#: states/utils.c:926
+#, c-format
 msgid "%s:%d: error: undefined procedure `%s'\n"
-msgstr "%s: ongedefinieerde procedure `%s'\n"
+msgstr "%s:%d: Fout: ongedefinieerde procedure '%s'\n"
 
-#: states/utils.c:1020
+#: states/utils.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: illegal lvalue for assignment\n"
-msgstr "%s:%d: fout: ongeldig argument type voor toekenning\n"
+msgstr "%s:%d: Fout: ongeldige linkerwaarde in arraytoewijzing\n"
 
-#: states/utils.c:1028 states/utils.c:1112
+#: states/utils.c:1026 states/utils.c:1110
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: array reference index is not integer\n"
-msgstr "%s:%d: fout: array referentie index is geen integer\n"
+msgstr "%s:%d: Fout: array-index is geen geheel getal\n"
 
-#: states/utils.c:1034
+#: states/utils.c:1032
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: negative array reference index\n"
-msgstr "%s:%d: fout: negatieve array referentie index\n"
+msgstr "%s:%d: Fout: array-index is negatief\n"
 
-#: states/utils.c:1085
+#: states/utils.c:1083
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: illegal rvalue for string assignment\n"
-msgstr "%s:%d: fout: ongeldig argument type voor expressie\n"
+msgstr "%s:%d: Fout: ongeldige rechterwaarde in tekenreekstoewijzing\n"
 
-#: states/utils.c:1104
+#: states/utils.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: illegal type for array reference\n"
-msgstr "%s:%d: fout: ongeldig argument type voor expressie\n"
+msgstr "%s:%d: Fout: kan argument niet als array indexeren\n"
 
-#: states/utils.c:1121
+#: states/utils.c:1119
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: array reference index out of rance\n"
-msgstr "%s:%d: fout: array referentie index buiten bereik\n"
+msgstr "%s:%d: Fout: array-index valt buiten bereik\n"
 
-#: states/utils.c:1347
+#: states/utils.c:1345
 #, c-format
 msgid "%s: couldn't open definition file `%s': %s\n"
-msgstr "%s: kan geen definitiebestand openen `%s': %s\n"
+msgstr "%s: kan definitiebestand '%s' niet openen: %s\n"
 
-#: states/utils.c:1403
+#: states/utils.c:1401
 #, c-format
 msgid "%s: autoloading `%s' from `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "couldn't create toc file \"%s\": %s"
-#~ msgstr "kan inhoudsopgave bestand \"%s\" niet aanmaken: %s"
-
-#~ msgid "couldn't create divert file \"%s\": %s"
-#~ msgstr "kan divert bestand \"%s\" niet aanmaken: %s"
+msgstr "%s: automatisch laden van '%s' uit '%s'...\n"