1 # Dutch messages for GNU enscript.
2 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3 # Erick Branderhorst <Erick.Branderhorst@asml.nl>, 1996.
7 "Project-Id-Version: enscript 1.5.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-03-05 09:41+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1997-07-24 22:16 CEST\n"
10 "Last-Translator: Erick Branderhorst <Erick.Branderhorst@asml.nl>\n"
11 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16 #: compat/getopt.c:628
18 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
19 msgstr "%s: optie `%s' is niet eenduidig\n"
21 #: compat/getopt.c:652
23 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
24 msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n"
26 #: compat/getopt.c:657
28 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
29 msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n"
31 #: compat/getopt.c:674 compat/getopt.c:847
33 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
34 msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
36 #: compat/getopt.c:703
38 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
39 msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
41 #: compat/getopt.c:707
43 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
44 msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"
46 #: compat/getopt.c:733
48 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
49 msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
51 #: compat/getopt.c:736
53 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
54 msgstr "%s: onjuiste optie -- %c\n"
56 #: compat/getopt.c:766 compat/getopt.c:896
58 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
59 msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
61 #: compat/getopt.c:813
63 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
64 msgstr "%s: optie `-W %s' is niet eenduidig\n"
66 #: compat/getopt.c:831
68 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
69 msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argument toe\n"
73 msgid "xmalloc(): couldn't allocate %d bytes\n"
75 "xmalloc(): kan %d bytes niet alloceren/vrijmaken/reserveren/gebruiken\n"
79 msgid "xcalloc(): couldn't allocate %d bytes\n"
80 msgstr "xcalloc(): kan %d bytes niet alloceren/reserveren\n"
82 #: compat/xalloc.c:109
84 msgid "xrealloc(): couldn't reallocate %d bytes\n"
85 msgstr "xrealloc(): kan %d bytes niet heralloceren\n"
93 msgstr "Geen overeenkomst"
96 msgid "Invalid regular expression"
97 msgstr "Onjuiste reguliere expressie"
100 msgid "Invalid collation character"
101 msgstr "Onjuist `collation' karakter"
103 #: compat/regex.c:1000
104 msgid "Invalid character class name"
105 msgstr "Onjuiste karakter klasse naam"
107 #: compat/regex.c:1001
108 msgid "Trailing backslash"
109 msgstr "`Trailing' backslash"
111 #: compat/regex.c:1002
112 msgid "Invalid back reference"
113 msgstr "Onjuiste terugverwijzing"
115 #: compat/regex.c:1003
116 msgid "Unmatched [ or [^"
117 msgstr "Niet gematchte [ of [^"
119 #: compat/regex.c:1004
120 msgid "Unmatched ( or \\("
121 msgstr "Niet gematchte ( of \\("
123 #: compat/regex.c:1005
124 msgid "Unmatched \\{"
125 msgstr "Niet gematchte \\{"
127 #: compat/regex.c:1006
128 msgid "Invalid content of \\{\\}"
129 msgstr "Onjuiste inhoud van \\{\\}"
131 #: compat/regex.c:1007
132 msgid "Invalid range end"
133 msgstr "Onjuist bereik einde"
135 #: compat/regex.c:1008
136 msgid "Memory exhausted"
137 msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar"
139 #: compat/regex.c:1009
140 msgid "Invalid preceding regular expression"
141 msgstr "Onjuiste voorafgaande reguliere expressie"
143 #: compat/regex.c:1010
144 msgid "Premature end of regular expression"
145 msgstr "Prematuur einde van reguliere expressie"
147 #: compat/regex.c:1011
148 msgid "Regular expression too big"
149 msgstr "Reguliere expressie te groot"
151 #: compat/regex.c:1012
152 msgid "Unmatched ) or \\)"
153 msgstr "Niet gematchte ) of \\)"
155 #: compat/regex.c:5458
156 msgid "No previous regular expression"
157 msgstr "Geen vorige reguliere expressie"
161 msgid "$3v $-40N $3% pages $4L lines $E $C"
162 msgstr "$3v $-40N $3% pagina's $4L regels $E $C"
166 msgid "couldn't get passwd entry for uid=%d: %s"
167 msgstr "kan geen wachtwoord vinden voor uid=%d: %s"
171 msgid "couldn't read config file \"%s/%s\": %s"
172 msgstr "kan configuratie bestand \"%s/%s\" niet openen: %s"
175 msgid "I did also try the following directories:"
178 #: src/main.c:1093 src/main.c:1094 src/main.c:1095
192 msgid "This is probably an installation error. Please, try to rebuild:"
196 msgid "\tmake distclean"
200 msgid "\t./configure --prefix=PREFIX"
212 msgid "\tmake install"
216 msgid "or set the environment variable `ENSCRIPT_LIBRARY' to point to your"
220 msgid "library directory."
225 msgid "unknown encoding: %s"
226 msgstr "onbekende codering: %s"
230 msgid "couldn't open AFM library: %s"
231 msgstr "kan AFM bibliotheek niet openen: %s"
236 "name width\theight\tllx\tlly\turx\tury\n"
237 "------------------------------------------------------------\n"
240 "naam breed\thoogte\tllx\tlly\turx\tury\n"
241 "------------------------------------------------------------\n"
245 msgid "do not know anything about media \"%s\""
246 msgstr "weet helemaal niets over media \"%s\""
251 "set new marginals for media `%s' (%dx%d): llx=%d, lly=%d, urx=%d, ury=%d\n"
256 msgid "illegal page label format \"%s\""
257 msgstr "ongeldig pagina label formaat \"%s\""
261 msgid "illegal non-printable format \"%s\""
262 msgstr "ongeldig niet-afdrukbaar formaat \"%s\""
266 msgid "illegal style for wrapped line marker: \"%s\""
267 msgstr "ongeldige stijl voor wrapped regel markering: \"%s\""
271 msgid "illegal N-up argument: %d"
272 msgstr "ongeldig N-de argument: %d"
276 msgid "N-up argument must be power of 2: %d"
277 msgstr "N-de argument moet een macht van 2 zijn: %d"
281 msgid "malformed underlay position: %s"
282 msgstr "onjuist gevormde `underlay' positie: %s (FIXME)"
286 msgid "illegal underlay style: %s"
287 msgstr "onjuiste `underlay' positie: %s (FIXME)"
291 "Highlighting is supported for the following languages and file formats:\n"
297 msgid "couldn't create temporary toc file: %s"
298 msgstr "kan inhoudsopgave bestand niet aanmaken: %s"
302 msgid "couldn't stat input file \"%s\": %s"
303 msgstr "kan invoerbestand \"%s\" niet `stat': %s (FIXME)"
307 msgid "couldn't rewind toc file: %s"
308 msgstr "kan inhoudsopgave bestand niet terugdraaien: %s"
311 msgid "Table of Contents"
312 msgstr "Inhoudsopgave"
315 msgid "no output generated\n"
316 msgstr "geen uitvoer gegenereerd\n"
320 msgid "output sent to %s\n"
321 msgstr "uitvoer verzonden naar %s\n"
323 #: src/main.c:1749 src/main.c:1773
329 msgid "output left in %s\n"
330 msgstr "uitvoer achtergelaten in %s\n"
334 msgid "[ %d pages * %d copy ]"
335 msgstr "[ %d pagina's * %d copien ]"
339 msgid " sent to %s\n"
340 msgstr " verzonden naar %s\n"
344 msgid " left in %s\n"
345 msgstr " achtergelaten in %s (FIXME)\n"
349 msgid "%d lines were %s\n"
350 msgstr "%d regels zijn %s\n"
362 msgid "%d characters were missing\n"
363 msgstr "%d karakters ontbreken\n"
366 msgid "missing character codes (decimal):\n"
367 msgstr "ontbrekende karakter code (decimaal):\n"
371 msgid "%d non-printable characters\n"
372 msgstr "%d niet-afdrukbare karakters\n"
375 msgid "non-printable character codes (decimal):\n"
376 msgstr "niet-afdrukbare karakter codes (decimaal):\n"
380 msgid "couldn't open printer `%s': %s"
381 msgstr "kan printer `%s' niet openen/aansturen: %s (FIXME)"
385 msgid "couldn't create output file \"%s\": %s"
386 msgstr "kan uitvoerbestand \"%s\" niet openen: %s"
390 msgid "couldn't close output file \"%s\": %s"
391 msgstr "kan uitvoerbestand \"%s\" niet openen: %s"
396 "syntax error in option string %s=\"%s\":\n"
397 "missing end of quotation: %c"
399 "syntactische fout in optie string %s=\"%s\":\n"
400 "ontbrekende eind-quote: %c"
405 "warning: didn't process following options from environment variable %s:\n"
407 "let op: didn't process following options voor omgevings-variabele %s: "
412 msgid " option %d = \"%s\"\n"
413 msgstr " optie %d = \"%s\"\n"
417 msgid "number of columns must be larger than zero"
418 msgstr "bestands alignment moet groter zijn dan nul (FIXME)"
421 msgid "file alignment must be larger than zero"
422 msgstr "bestands alignment moet groter zijn dan nul (FIXME)"
424 #: src/main.c:2133 src/main.c:2139 src/main.c:2350 src/util.c:415
426 msgid "malformed font spec: %s"
427 msgstr "onjuiste font specificatie: %s"
431 msgid "couldn't find header definition file \"%s.hdr\""
432 msgstr "kan `header' definitie bestand \"%s.hdr\" niet vinden"
436 msgid "must print at least one line per each page: %s"
437 msgstr "moet tenminste een regel per pagina printen: %s"
441 msgid "%s: illegal newline character specifier: '%s': expected 'n' or 'r'\n"
443 "%s: ongeldige nieuwe regel karakter specificatie: '%s': verwacht 'n' of 'r'\n"
447 msgid "malformed argument `%s' for option -W, --option: no comma found"
452 msgid "helper application specification must be single character: %s"
456 msgid "slice must be greater than zero"
457 msgstr "slice moet groter zijn dan nul"
459 #: src/main.c:2490 states/main.c:320
461 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
462 msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
467 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
468 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
469 " -# an alias for option -n, --copies\n"
470 " -1 same as --columns=1\n"
471 " -2 same as --columns=2\n"
472 " --columns=NUM specify the number of columns per page\n"
473 " -a, --pages=PAGES specify which pages are printed\n"
474 " -A, --file-align=ALIGN align separate input files to ALIGN\n"
475 " -b, --header=HEADER set page header\n"
476 " -B, --no-header no page headers\n"
477 " -c, --truncate-lines cut long lines (default is to wrap)\n"
478 " -C, --line-numbers[=START]\n"
479 " precede each line with its line number\n"
480 " -d an alias for option --printer\n"
481 " -D, --setpagedevice=KEY[:VALUE]\n"
482 " pass a page device definition to output\n"
483 " -e, --escapes[=CHAR] enable special escape interpretation\n"
485 "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
486 "Verplichte argument bij lange opties zijn ook verplicht bij korte opties.\n"
487 " -# een alias voor optie -n, --copies\n"
488 " -1 zelfe als --columns=1\n"
489 " -2 zelfde als --columns=2\n"
490 " --columns=NUMMER specificeer het aantal kolommen per pagina\n"
491 " -a, --pages=PAGINA'S specificeer te printen pagina's\n"
492 " -A, --file-align=ALIGN lijn afzonderlijke invoerbestanden uit naar "
494 " -b, --header=HEADER stel pagina-hoofd in\n"
495 " -B, --no-header geen pagina-hoofd\n"
496 " -c, --truncate-lines breek lange regels af (wrapping is standaard)\n"
497 " -C, --line-numbers elke regel wordt voorafgegaan door het "
499 " -d zelfde als --printer\n"
500 " -D, --setpagedevice=KEY[:VALUE]\n"
501 " stuur een pagina apparaat definitie naar "
503 " -e, --escapes[=CHAR] zet speciale escape interpretatie aan\n"
507 msgid " -E, --highlight[=LANG] highlight source code\n"
508 msgstr " -E, --pretty-print[=LANG] `pretty-print' bron code\n"
512 " -f, --font=NAME use font NAME for body text\n"
513 " -F, --header-font=NAME use font NAME for header texts\n"
514 " -g, --print-anyway nothing (compatibility option)\n"
515 " -G same as --fancy-header\n"
516 " --fancy-header[=NAME] select fancy page header\n"
517 " -h, --no-job-header suppress the job header page\n"
518 " -H, --highlight-bars=NUM specify how high highlight bars are\n"
519 " -i, --indent=NUM set line indent to NUM characters\n"
520 " -I, --filter=CMD read input files through input filter CMD\n"
521 " -j, --borders print borders around columns\n"
522 " -J, an alias for option --title\n"
523 " -k, --page-prefeed enable page prefeed\n"
524 " -K, --no-page-prefeed disable page prefeed\n"
525 " -l, --lineprinter simulate lineprinter, this is an alias for:\n"
526 " --lines-per-page=66, --no-header, --"
530 " -f, --font=NAAM gebruik lettertype NAAM voor body tekst\n"
531 " -F, --header-font=NAAM gebruik lettertype NAAM voor koptekst\n"
532 " -g, --print-anyway niets (compatibility optie)\n"
533 " -G zelfde als --fancy-header\n"
534 " --fancy-header[=NAME] selecteer fancy koptekst\n"
535 " -h, --no-job-header onderdruk de job koptekst\n"
536 " -H, --highlight-bars=NUM specificeer hoe `high highlight bars' zijn\n"
537 " -i, --indent=NUM stel lijn indent op NUM karakters\n"
538 " -I, --filter=CMD lees invoerbestanden via invoerfilter CMD\n"
539 " -j, --borders print randen om kolommen\n"
540 " -J, zelfde als optie --title\n"
541 " -k, --page-prefeed zet pagina `prefeed' aan\n"
542 " -K, --no-page-prefeed zet pagina `prefeed' uit\n"
543 " -l, --lineprinter simuleer regelprinter, dit is een alias voor:\n"
544 " --lines-per-page=66, --no-header, --"
550 " -L, --lines-per-page=NUM specify how many lines are printed on each "
552 " -m, --mail send mail upon completion\n"
553 " -M, --media=NAME use output media NAME\n"
554 " -n, --copies=NUM print NUM copies of each page\n"
555 " -N, --newline=NL select the newline character. Possible\n"
556 " values for NL are: n (`\\n') and r (`\\r').\n"
557 " -o an alias for option --output\n"
558 " -O, --missing-characters list missing characters\n"
559 " -p, --output=FILE leave output to file FILE. If FILE is `-',\n"
560 " leave output to stdout.\n"
561 " -P, --printer=NAME print output to printer NAME\n"
562 " -q, --quiet, --silent be really quiet\n"
563 " -r, --landscape print in landscape mode\n"
564 " -R, --portrait print in portrait mode\n"
566 " -L, --lines-per-page=NUM specificeer hoe veel regels per pagina\n"
567 " -m, --mail verzend `mail' na completering\n"
568 " -M, --media=NAAM gebruik uitvoermedium NAAM\n"
569 " -n, --copies=NUM print NUM copieen van elke pagina\n"
570 " -N, --newline=NL selecteer het nieuwe regel karaktier. "
572 " waarden voor NL zijn: n (`\\n') and r (`\\r').\n"
573 " -o zelfde als --output\n"
574 " -O, --missing-characters toon ontbrekende karakters\n"
575 " -p, --output=BESTAND stuur uitvoer naar bestand BESTAND. Als "
577 " `-' is, stuur uitvoer dan naar "
578 "standaarduitvoer.\n"
579 " -P, --printer=NAAM print uitvoer naar printer NAAM\n"
580 " -q, --quiet, --silent wees stil\n"
581 " -r, --landscape print in landscape mode\n"
582 " -R, --portrait print in portrait mode\n"
587 " -s, --baselineskip=NUM set baselineskip to NUM\n"
588 " -S, --statusdict=KEY[:VALUE]\n"
589 " pass a statusdict definition to the output\n"
590 " -t, --title=TITLE set banner page's job title to TITLE. Option\n"
591 " sets also the name of the input file stdin.\n"
592 " -T, --tabsize=NUM set tabulator size to NUM\n"
593 " -u, --underlay[=TEXT] print TEXT under every page\n"
594 " -U, --nup=NUM print NUM logical pages on each output page\n"
595 " -v, --verbose tell what we are doing\n"
596 " -V, --version print version number\n"
597 " -w, --language=LANG set output language to LANG\n"
598 " -W, --options=APP,OPTION pass option OPTION to helper application APP\n"
599 " -X, --encoding=NAME use input encoding NAME\n"
600 " -z, --no-formfeed do not interpret form feed characters\n"
601 " -Z, --pass-through pass through PostScript and PCL files\n"
602 " without any modifications\n"
604 " -s, --baselineskip=NUM stel baselineskip in op NUM\n"
605 " -S, --statusdict=KEY[:VALUE]\n"
606 " stuur een statusdict definitie naar de uitvoer\n"
607 " -t, --title=TITEL banner pagina job titel wordt TITLE. Optie "
609 " ook de naam van het invoerbestand op stdin.\n"
610 " -T, --tabsize=NUM zet tabulator grootte op NUM\n"
611 " -u, --underlay[=TEKST] print TEKST onder elke pagina\n"
612 " -U, --nup=NUM toon NUM logische pagina's op elke uitvoer "
614 " -v, --verbose vertel wat er gedaan wordt\n"
615 " -V, --version toon versie-informatie\n"
616 " -W, --language=TAAL stel uitvoer taal in op TAAL\n"
617 " -X, --encoding=NAAM gebruik invoer codering NAAM\n"
618 " -z, --no-formfeed negeer de formfeed karakters\n"
619 " -Z, --pass-through geef PostScript en PCL bestand onveranderd "
624 "Long-only options:\n"
625 " --color[=bool] create color outputs with states\n"
626 " --continuous-page-numbers count page numbers across input files. Don't\n"
627 " restart numbering at beginning of each file.\n"
628 " --download-font=NAME download font NAME\n"
629 " --extended-return-values enable extended return values\n"
630 " --filter-stdin=NAME specify how stdin is shown to the input filter\n"
631 " --footer=FOOTER set page footer\n"
632 " --h-column-height=HEIGHT set the horizontal column height to HEIGHT\n"
633 " --help print this help and exit\n"
639 " --help-highlight describe all supported --highlight languages\n"
640 " and file formats\n"
641 " --highlight-bar-gray=NUM print highlight bars with gray NUM (0 - 1)\n"
642 " --list-media list names of all known media\n"
643 " --margins=LEFT:RIGHT:TOP:BOTTOM\n"
644 " adjust page marginals\n"
645 " --mark-wrapped-lines[STYLE]\n"
646 " mark wrapped lines in the output with STYLE\n"
647 " --non-printable-format=FMT specify how non-printable chars are printed\n"
649 "Enkel lange opties:\n"
650 " --color[=KLEUR] stel uitvoer kleur model op KLEUR\n"
651 " --download-font=NAAM laad lettertype NAAM\n"
652 " --filter-stdin=NAAM specificeer standaardinvoer filter\n"
653 " --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
654 " --help-pretty-print beschrijf alle ondersteunde --pretty-print "
656 " --highlight-bar-gray=NUM toon highlight bars met grijs NUM (0 - 1)\n"
657 " --list-media toon alle bekende media namen\n"
658 " --list-options toon alle opties en hun waarden\n"
659 " --non-printable-format=FMT specificeer hoe niet-afdrukbare karakters \n"
661 " --page-label-format=FMT zet pagina label formaat op FMT\n"
662 " --printer-options=OPTIES stuur extra opties naar het printer commando\n"
666 " --nup-columnwise layout pages in the N-up printing columnwise\n"
667 " --nup-xpad=NUM set the page x-padding of N-up printing to NUM\n"
668 " --nup-ypad=NUM set the page y-padding of N-up printing to NUM\n"
669 " --page-label-format=FMT set page label format to FMT\n"
670 " --ps-level=LEVEL set the PostScript language level that "
673 " --printer-options=OPTIONS pass extra options to the printer command\n"
674 " --rotate-even-pages rotate even-numbered pages 180 degrees\n"
680 " --slice=NUM print vertical slice NUM\n"
681 " --style=STYLE use highlight style STYLE\n"
682 " --swap-even-page-margins swap left and right side margins for each even\n"
684 " --toc print table of contents\n"
685 " --ul-angle=ANGLE set underlay text's angle to ANGLE\n"
686 " --ul-font=NAME print underlays with font NAME\n"
687 " --ul-gray=NUM print underlays with gray value NUM\n"
688 " --ul-position=POS set underlay's starting position to POS\n"
689 " --ul-style=STYLE print underlays with style STYLE\n"
690 " --word-wrap wrap long lines from word boundaries\n"
692 " --slice=NUM print verticale deel NUM\n"
693 " --toc print inhoudsopgave\n"
694 " --ul-angle=ANGLE zet `underlay' tekst's hoek op ANGLE (FIXME)\n"
695 " --ul-font=NAAM print `underlays' met lettertype NAAM\n"
696 " --ul-gray=NUM print `underlays' met grijswaarde NUM\n"
697 " --ul-position=POS zet `underlay's' begin postitie op POS\n"
698 " --ul-style=STIJL print `underlays' met stijl STIJL\n"
703 "Report bugs to mtr@iki.fi.\n"
708 msgid "couldn't find prolog \"%s\": %s\n"
709 msgstr "kan `prolog' \"%s\" niet vinden: %s\n"
713 msgid "couldn't find encoding file \"%s.enc\": %s\n"
714 msgstr "kan coderings-bestand \"%s.enc\" niet vinden: %s\n"
718 msgid "couldn't find header definition file \"%s.hdr\": %s\n"
719 msgstr "kan `header' definitie bestand \"%s.hdr\" niet vinden: %s\n"
723 msgid "processing file \"%s\"...\n"
724 msgstr "bezig met bestand \"%s\"...\n"
728 msgid "EPS file \"%s\" is too large for page\n"
729 msgstr "EPS bestand \"%s\" is te groot voor pagina\n"
732 msgid "user font encoding can be only the system's default or `ps'"
737 msgid "unknown special escape: %s"
738 msgstr "onbekende speciale `escape': %s"
742 msgid "illegal option %c for ^@epsf escape"
743 msgstr "ongeldige optie %c voor ^@epsf `escape'"
746 msgid "malformed ^@epsf escape: no ']' after options"
747 msgstr "onjuiste ^@epsf `escape': geen ']' na opties"
752 "too long file name for ^@epsf escape:\n"
755 "te lange bestandsnaam voor ^@epsf `escape':\n"
759 msgid "unexpected EOF while scanning ^@epsf escape"
760 msgstr "onverwacht EOF (bestandseinde) tijdens scannen ^@epsf `escape'"
763 msgid "malformed ^@epsf escape: no '{' found"
764 msgstr "onjuist ^@epsf `escape': geen '{' gevonden"
768 msgid "malformed %s escape: no '{' found"
769 msgstr "onjuiste %s `escape': geen '{' gevonden"
774 "too long argument for %s escape:\n"
777 "te lang argument voor %s `escape':\n"
782 msgid "malformed font spec for ^@font escape: %s"
783 msgstr "onjuiste font specificatie voor ^@font `escape': %s"
787 msgid "malformed color spec for ^@%s escape: %s"
788 msgstr "verkeerde kleur specificatie voor ^@color escape: %s"
792 msgid "invalid value for ^@shade escape: %s"
793 msgstr "ongeldige waarde voor ^@shade escape: %s"
797 msgid "invalid value for ^@bggray escape: %s"
798 msgstr "ongeldige waarde voor ^@bggray escape: %s"
802 msgid "epsf: couldn't open pipe to command \"%s\": %s\n"
803 msgstr "epsf: kan niet doorsturen (pijpen) naar commando \"%s\": %s (FIXME)\n"
807 msgid "couldn't open EPS file \"%s\": %s\n"
808 msgstr "kan EPS bestand \"%s\" niet openen: %s\n"
812 msgid "EPS file \"%s\" does not start with \"%%!\" magic\n"
813 msgstr "EPS bestand \"%s\" begint niet met \"%%!\" magie (magic FIXME)\n"
818 "EPS file \"%s\" contains malformed %%%%BoundingBox row:\n"
821 "EPS bestand \"%s\" bevat onjuiste %%%%BoundingBox regel:\n"
826 msgid "EPS file \"%s\" is not a valid EPS file\n"
827 msgstr "EPS bestand \"%s\" is geen juist EPS bestand\n"
831 msgid "passing through all input files for output language `%s'\n"
832 msgstr "doorgeven van alle invoerbestanden voor uitvoertaal `%s'\n"
836 msgid "passing through %s file \"%s\"\n"
837 msgstr "passing through %s bestand \"%s\" (FIXME)\n"
841 msgid "couldn't create temporary divert file: %s"
842 msgstr "kan divert bestand `%s' niet aanmaken"
846 msgid "couldn't rewind divert file: %s"
847 msgstr "kan divert bestand niet opnieuw lezen: %s"
851 msgid "missing argument: %s"
852 msgstr "ongeldig N-de argument: %d"
854 #: src/util.c:185 src/util.c:213
856 msgid "illegal value \"%s\" for option %s"
857 msgstr "ongeldige waarde \"%s\" voor optie %s"
861 msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
862 msgstr "ongeldige waarde \"%s\" voor optie %s"
866 msgid "illegal option: %s"
867 msgstr "ongeldige optie: %s"
871 msgid "%s:%d: %%Format: no name"
872 msgstr "%s:%d: %%Format: geen naam"
876 msgid "%s:%d: %%Format: too long name, maxlen=%d"
877 msgstr "%s:%d: %%Format: te lange naam, maxlen=%d"
881 msgid "%s:%d: %%Format: name \"%s\" is already defined"
882 msgstr "%s:%d: %%Format: naam \"%s\" is al gedefinieerd"
886 msgid "%s:%d: %%HeaderHeight: no argument"
887 msgstr "%s:%d: %%HeaderHeight: geen argument"
891 msgid "%s:%d: %%FooterHeight: no argument"
892 msgstr "%s:%d: %%FooterHeight: geen argument"
896 msgid "%s: warning: font size is negative\n"
897 msgstr "%s: let op: lettertype grootte is negatief\n"
901 msgid "%s: warning: font width is negative\n"
902 msgstr "%s: let op: lettertype breedte is negatief\n"
906 msgid "%s: warning: font height is negative\n"
907 msgstr "%s: let op: lettertype hoogte is negatief\n"
911 msgid "reading AFM info for font \"%s\"\n"
912 msgstr "inlezen AFM informatie voor lettertype \"%s\"\n"
916 msgid "couldn't open AFM file for font \"%s\", using default\n"
918 "kan AFM bestand voor lettertype \"%s\" niet openen, \n"
919 "zal standaard gebruiken\n"
923 msgid "couldn't open AFM file for the default font: %s"
924 msgstr "kan AFM bestand voor standaard lettertype niet openen: %s"
928 msgid "downloading font \"%s\"\n"
929 msgstr "ophalen lettertype \"%s\"\n"
933 msgid "couldn't open font description file \"%s\": %s\n"
934 msgstr "kan lettertype beschrijvingsbestand \"%s\" niet openen: %s\n"
938 msgid "%s: too long format for %%D{} escape"
939 msgstr "%s: te lang formaat voor %%D{} `escape'"
943 msgid "%s: unknown `%%' escape `%c' (%d)"
944 msgstr "%s: onbekende `%%' `escape' `%c' (%d)"
948 msgid "%s: no closing ')' for $() escape"
949 msgstr "%s: geen afsluitend `)' voor $() `escape'"
953 msgid "%s: too long variable name for $() escape"
954 msgstr "%s: te lange variabele naam voor $() `escape'"
958 msgid "%s: too long format for $D{} escape"
959 msgstr "%s: te lang formaat voor $D{} `escape'"
963 msgid "%s: unknown `$' escape `%c' (%d)"
964 msgstr "%s: onbekende `$' `escape' `%c' (%d)"
968 msgid "malformed float dimension: \"%s\""
969 msgstr "onjuiste `float' dimensie: \"%s\""
973 msgid "couldn't open input filter \"%s\" for file \"%s\": %s"
974 msgstr "kan invoerfilter \"%s\" voor bestand \"%s\" niet openen: %s"
978 msgid "couldn't open input file \"%s\": %s"
979 msgstr "kan invoerbestand \"%s\" niet openen: %s"
981 #: src/mkafmmap.c:173
984 msgstr "bestande=%s\n"
986 #: src/mkafmmap.c:173
988 msgstr "standaarduitvoer"
990 #: src/mkafmmap.c:181
992 msgid "%s: couldn't open output file \"%s\""
993 msgstr "%s: kan uitvoerbestand niet openene: \"%s\""
995 #: src/mkafmmap.c:195
996 msgid "couldn't create AFM library"
997 msgstr "kan geen AFM bibliotheek aanmaken"
999 #: src/mkafmmap.c:244
1002 "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
1003 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1004 " -h, --help print this help and exit\n"
1005 " -p, --output-file=NAME print output to file NAME (default file is\n"
1006 " font.map). If FILE is `-', leavy output to\n"
1008 " -V, --version print version number\n"
1010 "Aanroep: %s [OPTIE]... BESTAND...\n"
1011 "Verplichte argument voor lange optie zijn ook verplicht voor korte opties.\n"
1012 " -h, --help toon deze hulptekst en bekindig programma\n"
1013 " -p, --output-file=NAAM print uitvoer naar bestand NAAM (standaard "
1015 " is font.map). Als BESTAND `-' is, stuur uitvoer \n"
1016 " naar standaarduitvoer.\n"
1017 " -V, --version toon versie-informatie\n"
1019 #: states/lex.l:169 states/lex.l:175
1020 msgid "error: EOF in comment"
1024 msgid "error: EOF in string constant"
1029 msgid "error: EOF in regular expression"
1030 msgstr "Geen vorige reguliere expressie"
1032 #: states/main.c:199
1034 msgid "states for GNU %s %s"
1035 msgstr "status voor GNU %s %s"
1037 #: states/main.c:254
1039 msgid "%s: malformed variable definition \"%s\"\n"
1040 msgstr "%s: verkeerde variabele definitie \"%s\"\n"
1042 #: states/main.c:282
1044 msgid "%s: couldn't create output file \"%s\": %s\n"
1045 msgstr "%s: kan geen uitvoerbestand aanmaken \"%s\": %s\n"
1047 #: states/main.c:313
1049 msgid "%s: unknown warning level `%s'\n"
1050 msgstr "%s: onbekend waarschuwingsnivo `%s'\n"
1052 #: states/main.c:362 states/main.c:398 states/prims.c:1377 states/utils.c:229
1054 msgid "%s: out of memory\n"
1055 msgstr "%s: geen geheugen meer\n"
1057 #: states/main.c:423
1059 msgid "%s: couldn't open input file `%s': %s\n"
1060 msgstr "%s: kan geen invoerbestand openen `%s': %s\n"
1062 #: states/main.c:447
1065 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
1066 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1068 "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
1069 "Verplichte argument voor lange optie zijn ook verplicht voor korte opties.\n"
1071 #: states/main.c:451
1074 " -D, --define=VAR=VAL define variable VAR to have value VAR\n"
1075 " -f, --file=NAME read state definitions from file NAME\n"
1076 " -h, --help print this help and exit\n"
1077 " -o, --output=NAME save output to file NAME\n"
1078 " -p, --path=PATH set the load path to PATH\n"
1079 " -s, --state=NAME start from state NAME\n"
1080 " -v, --verbose increase the program verbosity\n"
1081 " -V, --version print version number\n"
1082 " -W, --warning=LEVEL set the warning level to LEVEL\n"
1084 " -D, --define=VAR=VAL definieer variabele VAR met als waarde VAL\n"
1085 " -f, --file=NAAM lees status definitie van bestand NAAM\n"
1086 " -h, --help toon deze hulptekst en bekindig programma\n"
1087 " -o, --output=NAAM bewaar uitvoer in bestand NAAM\n"
1088 " -s, --state=NAAM start bij status NAAM\n"
1089 " -V, --version toon versie-informatie\n"
1090 " -W, --warning=NIVO stel het waarschuwingsnivo in op NIVO\n"
1092 #: states/prims.c:46
1094 msgid "%s:%d: %s: too few arguments\n"
1095 msgstr "%s:%d %s: ongeldig argument\n"
1097 #: states/prims.c:56
1099 msgid "%s:%d: %s: too many arguments\n"
1100 msgstr "%s:%d %s: ongeldig argument\n"
1102 #: states/prims.c:109 states/prims.c:129 states/prims.c:255 states/prims.c:428
1103 #: states/prims.c:903
1105 msgid "%s:%d: %s: illegal argument type\n"
1106 msgstr "%s:%d: %s: ongeldig argument type\n"
1108 #: states/prims.c:470
1111 msgstr "%s: paniek: "
1113 #: states/prims.c:504
1115 msgid "%s:%d: %s: malformed version string `%s'\n"
1116 msgstr "%s:%d %s: onjuist gevormde versie string `%s'\n"
1118 #: states/prims.c:519
1121 "%s: FATAL ERROR: States version %s or higher is required for this script\n"
1123 "%s: FATALE FOUT: States versie %s of hoger is vereist voor dit skript\n"
1125 #: states/prims.c:610 states/prims.c:1276
1127 msgid "%s:%d: %s: start offset is bigger than end offset\n"
1128 msgstr "%s:%d %s: start offset is groter dan einde offset\n"
1130 #: states/prims.c:619 states/prims.c:635 states/prims.c:1282
1132 msgid "%s:%d: %s: offset out of range\n"
1133 msgstr "%s:%d: %s: offset buiten bereik\n"
1135 #: states/prims.c:653
1137 msgid "%s:%d: %s: illegal argument\n"
1138 msgstr "%s:%d %s: ongeldig argument\n"
1140 #: states/prims.c:700
1142 msgid "%s:%d: %s: illegal regexp character syntax: %c\n"
1143 msgstr "%s:%d %s: ongeldig argument\n"
1145 #: states/prims.c:915
1147 msgid "%s:%d: %s: couldn't define state `%s'\n"
1148 msgstr "%s: ongedefinieerde status `%s'\n"
1150 #: states/prims.c:1012
1152 msgid "%s: primitive `%s': too few arguments for format\n"
1153 msgstr "%s: primitieve `%s': te weinig argumenten voor formaat\n"
1155 #: states/prims.c:1040
1157 msgid "%s:%d: %s: argument %d doesn't match format\n"
1158 msgstr "%s:%d: %s: argument %d komt niet overeen met format\n"
1160 #: states/prims.c:1080
1162 msgid "%s:%d: %s: no extra options can be specified for %%s\n"
1163 msgstr "%s:%d: %s: geen extra opties kunnen worden gespecificeerd voor %%s\n"
1165 #: states/prims.c:1089
1167 msgid "%s:%d: %s: illegal type specifier `%c'\n"
1168 msgstr "%s:%d: %s: ongeldig specificatie type `%c'\n"
1170 #: states/process.c:117
1172 msgid "%s: undefined state `%s'\n"
1173 msgstr "%s: ongedefinieerde status `%s'\n"
1175 #: states/process.c:198
1177 msgid "%s: error: undefined variable `%s'\n"
1178 msgstr "%s: fout: ongedefinieerde variabele `%s'\n"
1180 #: states/process.c:292
1182 msgid "%s: undefined super state `%s'\n"
1183 msgstr "%s: ongedefinieerde status `%s'\n"
1185 #: states/utils.c:262
1187 msgid "%s:%d: couldn't compile regular expression \"%s\": %s\n"
1188 msgstr "%s:%d: %s: kan reguliere expressie `%s' niet compileren: %s"
1190 #: states/utils.c:451 states/utils.c:479
1192 msgid "%s: ouf of memory"
1193 msgstr "%s: geen geheugen meer"
1195 #: states/utils.c:456
1197 msgid "warning: redefining state `%s'"
1198 msgstr "let opt: herdefinieren status `%s'"
1200 #: states/utils.c:483
1202 msgid "%s:%d: warning: redefining subroutine `%s'\n"
1203 msgstr "%s:%d: let opt: herdefinieren subroutine `%s'\n"
1205 #: states/utils.c:580
1207 msgid "%s:%d: error: undefined variable `%s'\n"
1208 msgstr "%s:%d: fout: ongedefinieerde variabele `%s'\n"
1210 #: states/utils.c:618
1212 msgid "%s:%d: error: couldn't set variable `%s'\n"
1213 msgstr "%s:%d: fout: kan variabele `%s' niet instellen\n"
1215 #: states/utils.c:769
1217 msgid "%s:%d: error: expression between illegal types\n"
1218 msgstr "%s:%d: fout: expressie tussen verschillende types\n"
1220 #: states/utils.c:867
1222 msgid "%s:%d: error: too few arguments for subroutine\n"
1223 msgstr "%s: te weinig argumenten voor subroutine\n"
1225 #: states/utils.c:874
1227 msgid "%s:%d: error: too many arguments for subroutine\n"
1228 msgstr "%s: te veel argumenten voor subroutine\n"
1230 #: states/utils.c:928
1232 msgid "%s:%d: error: undefined procedure `%s'\n"
1233 msgstr "%s: ongedefinieerde procedure `%s'\n"
1235 #: states/utils.c:1020
1237 msgid "%s:%d: error: illegal lvalue for assignment\n"
1238 msgstr "%s:%d: fout: ongeldig argument type voor toekenning\n"
1240 #: states/utils.c:1028 states/utils.c:1112
1242 msgid "%s:%d: error: array reference index is not integer\n"
1243 msgstr "%s:%d: fout: array referentie index is geen integer\n"
1245 #: states/utils.c:1034
1247 msgid "%s:%d: error: negative array reference index\n"
1248 msgstr "%s:%d: fout: negatieve array referentie index\n"
1250 #: states/utils.c:1085
1252 msgid "%s:%d: error: illegal rvalue for string assignment\n"
1253 msgstr "%s:%d: fout: ongeldig argument type voor expressie\n"
1255 #: states/utils.c:1104
1257 msgid "%s:%d: error: illegal type for array reference\n"
1258 msgstr "%s:%d: fout: ongeldig argument type voor expressie\n"
1260 #: states/utils.c:1121
1262 msgid "%s:%d: error: array reference index out of rance\n"
1263 msgstr "%s:%d: fout: array referentie index buiten bereik\n"
1265 #: states/utils.c:1347
1267 msgid "%s: couldn't open definition file `%s': %s\n"
1268 msgstr "%s: kan geen definitiebestand openen `%s': %s\n"
1270 #: states/utils.c:1403
1272 msgid "%s: autoloading `%s' from `%s'\n"
1275 #~ msgid "couldn't create toc file \"%s\": %s"
1276 #~ msgstr "kan inhoudsopgave bestand \"%s\" niet aanmaken: %s"
1278 #~ msgid "couldn't create divert file \"%s\": %s"
1279 #~ msgstr "kan divert bestand \"%s\" niet aanmaken: %s"