Small change to getopt stuff
[enscript.git] / po / hr.po
1 # Enscript translation.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: enscript 1.6.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-03-05 09:41+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-04-22 00:02+02:00\n"
10 "Last-Translator: Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>\n"
11 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: compat/getopt.c:628
17 #, c-format
18 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
19 msgstr "%s: opcija `%s' je dvosmislena\n"
20
21 #: compat/getopt.c:652
22 #, c-format
23 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
24 msgstr "%s: uz opciju `--%s' ne ide argument\n"
25
26 #: compat/getopt.c:657
27 #, c-format
28 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
29 msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dopu¹ta argument\n"
30
31 #: compat/getopt.c:674 compat/getopt.c:847
32 #, c-format
33 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
34 msgstr "%s: opcija `%s' tra¾i argument\n"
35
36 #: compat/getopt.c:703
37 #, c-format
38 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
39 msgstr "%s: nepoznata opcija `--%s'\n"
40
41 #: compat/getopt.c:707
42 #, c-format
43 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
44 msgstr "%s: nepoznata opcija `%c%s'\n"
45
46 #: compat/getopt.c:733
47 #, c-format
48 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
49 msgstr "%s: nedopu¹tena opcija -- %c\n"
50
51 #: compat/getopt.c:736
52 #, c-format
53 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
54 msgstr "%s: neispravna opcija -- %c\n"
55
56 #: compat/getopt.c:766 compat/getopt.c:896
57 #, c-format
58 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
59 msgstr "%s: opcija tra¾i argument -- %c\n"
60
61 #: compat/getopt.c:813
62 #, c-format
63 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
64 msgstr "%s: opcija `-W %s' je vi¹eznaèna\n"
65
66 #: compat/getopt.c:831
67 #, c-format
68 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
69 msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dopu¹ta argument\n"
70
71 #: compat/xalloc.c:70
72 #, c-format
73 msgid "xmalloc(): couldn't allocate %d bytes\n"
74 msgstr "xmalloc(): nije uspio alocirati %d bajtova\n"
75
76 #: compat/xalloc.c:88
77 #, c-format
78 msgid "xcalloc(): couldn't allocate %d bytes\n"
79 msgstr "xcalloc(): nije uspio alocirati %d bajtova\n"
80
81 #: compat/xalloc.c:109
82 #, c-format
83 msgid "xrealloc(): couldn't reallocate %d bytes\n"
84 msgstr "xrealloc(): nije uspio realocirati %d bajtova\n"
85
86 #: compat/regex.c:996
87 msgid "Success"
88 msgstr "Uspjeh"
89
90 #: compat/regex.c:997
91 msgid "No match"
92 msgstr "Nema poklapanja"
93
94 #: compat/regex.c:998
95 msgid "Invalid regular expression"
96 msgstr "Neispravan regularni izraz"
97
98 #: compat/regex.c:999
99 msgid "Invalid collation character"
100 msgstr "Neispravan kolacijski znak"
101
102 #: compat/regex.c:1000
103 msgid "Invalid character class name"
104 msgstr "Neispravno ime znakovne klase"
105
106 #: compat/regex.c:1001
107 msgid "Trailing backslash"
108 msgstr "Obrnuta kosa crta na kraju"
109
110 #: compat/regex.c:1002
111 msgid "Invalid back reference"
112 msgstr "Neispravna povratna referenca"
113
114 #: compat/regex.c:1003
115 msgid "Unmatched [ or [^"
116 msgstr "Nesparen [ ili [^"
117
118 #: compat/regex.c:1004
119 msgid "Unmatched ( or \\("
120 msgstr "Nesparena ( ili \\("
121
122 #: compat/regex.c:1005
123 msgid "Unmatched \\{"
124 msgstr "Nesparena \\{"
125
126 #: compat/regex.c:1006
127 msgid "Invalid content of \\{\\}"
128 msgstr "Neispravan sadr¾aj \\{\\}"
129
130 #: compat/regex.c:1007
131 msgid "Invalid range end"
132 msgstr "Neispravan kraj raspona"
133
134 #: compat/regex.c:1008
135 msgid "Memory exhausted"
136 msgstr "Memorija iscrpljena"
137
138 #: compat/regex.c:1009
139 msgid "Invalid preceding regular expression"
140 msgstr "Neispravan prethodni regularni izraz"
141
142 #: compat/regex.c:1010
143 msgid "Premature end of regular expression"
144 msgstr "Prerani kraj regularnog izraza"
145
146 #: compat/regex.c:1011
147 msgid "Regular expression too big"
148 msgstr "Regularni izraz prevelik"
149
150 #: compat/regex.c:1012
151 msgid "Unmatched ) or \\)"
152 msgstr "Nesparena ) ili \\)"
153
154 #: compat/regex.c:5458
155 msgid "No previous regular expression"
156 msgstr "Nedostaje prethodni regularni izraz"
157
158 #: src/main.c:966
159 #, no-c-format
160 msgid "$3v $-40N $3% pages $4L lines  $E $C"
161 msgstr "$3v $-40N $3% stranica $4L redova  $E $C"
162
163 #: src/main.c:996
164 #, c-format
165 msgid "couldn't get passwd entry for uid=%d: %s"
166 msgstr "nisam uspio dobiti passwd entry za uid=%d: %s"
167
168 #: src/main.c:1088
169 #, fuzzy, c-format
170 msgid "couldn't read config file \"%s/%s\": %s"
171 msgstr "nisam uspio otvoriti konfiguracijski spis \"%s/%s\": %s"
172
173 #: src/main.c:1092
174 msgid "I did also try the following directories:"
175 msgstr ""
176
177 #: src/main.c:1093 src/main.c:1094 src/main.c:1095
178 #, c-format
179 msgid "\t%s"
180 msgstr ""
181
182 #: src/main.c:1096
183 msgid "\t../lib"
184 msgstr ""
185
186 #: src/main.c:1097
187 msgid "\t../../lib"
188 msgstr ""
189
190 #: src/main.c:1099
191 msgid "This is probably an installation error.  Please, try to rebuild:"
192 msgstr ""
193
194 #: src/main.c:1100
195 msgid "\tmake distclean"
196 msgstr ""
197
198 #: src/main.c:1101
199 msgid "\t./configure --prefix=PREFIX"
200 msgstr ""
201
202 #: src/main.c:1102
203 msgid "\tmake"
204 msgstr ""
205
206 #: src/main.c:1103
207 msgid "\tmake check"
208 msgstr ""
209
210 #: src/main.c:1104
211 msgid "\tmake install"
212 msgstr ""
213
214 #: src/main.c:1106
215 msgid "or set the environment variable `ENSCRIPT_LIBRARY' to point to your"
216 msgstr ""
217
218 #: src/main.c:1108
219 msgid "library directory."
220 msgstr ""
221
222 #: src/main.c:1180
223 #, c-format
224 msgid "unknown encoding: %s"
225 msgstr "nepoznat enkoding: %s"
226
227 #: src/main.c:1199
228 #, c-format
229 msgid "couldn't open AFM library: %s"
230 msgstr "nisam uspio otvoriti AFM biblioteku: %s"
231
232 #: src/main.c:1228
233 msgid ""
234 "known media:\n"
235 "name             width\theight\tllx\tlly\turx\tury\n"
236 "------------------------------------------------------------\n"
237 msgstr ""
238 "poznati mediji\n"
239 "ime              sirina\tduljina\tllx\tlly\turx\tury\n"
240
241 #: src/main.c:1247
242 #, c-format
243 msgid "do not know anything about media \"%s\""
244 msgstr "ne znam ni¹ta o mediju \"%s\""
245
246 #: src/main.c:1291
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "set new marginals for media `%s' (%dx%d): llx=%d, lly=%d, urx=%d, ury=%d\n"
250 msgstr ""
251 "postavi nove rubove za medij `%s' (%dx%d): llx=%d, lly=%d, urx=%d, ury=%d\n"
252
253 #: src/main.c:1302
254 #, c-format
255 msgid "illegal page label format \"%s\""
256 msgstr "nedopu¹ten format labele stranice \"%s\""
257
258 #: src/main.c:1314
259 #, c-format
260 msgid "illegal non-printable format \"%s\""
261 msgstr "nedopu¹ten neispisiv format \"%s\""
262
263 #: src/main.c:1328
264 #, c-format
265 msgid "illegal style for wrapped line marker: \"%s\""
266 msgstr "nedopu¹ten stil za oznaku prelomljenog reda: \"%s\""
267
268 #: src/main.c:1338
269 #, c-format
270 msgid "illegal N-up argument: %d"
271 msgstr "nedopu¹ten N-up argument: %d"
272
273 #: src/main.c:1343
274 #, c-format
275 msgid "N-up argument must be power of 2: %d"
276 msgstr "N-up argument mora biti potencija broja 2: %d"
277
278 #: src/main.c:1420
279 #, c-format
280 msgid "malformed underlay position: %s"
281 msgstr "izoblièana pozicija underlaya: %s"
282
283 #: src/main.c:1443
284 #, c-format
285 msgid "illegal underlay style: %s"
286 msgstr "nedopu¹ten stil underlaya: %s"
287
288 #: src/main.c:1470
289 msgid ""
290 "Highlighting is supported for the following languages and file formats:\n"
291 "\n"
292 msgstr ""
293 "Osvjetljavanje je podr¾ano za sljedeæe jezike i formate spisa:\n"
294 "\n"
295
296 #: src/main.c:1641
297 #, fuzzy, c-format
298 msgid "couldn't create temporary toc file: %s"
299 msgstr "ne mogu stvoriti ime spisa sa sadr¾ajem: %s"
300
301 #: src/main.c:1688
302 #, c-format
303 msgid "couldn't stat input file \"%s\": %s"
304 msgstr "ne mogu statati ulazni spis \"%s\": %s"
305
306 #: src/main.c:1708
307 #, c-format
308 msgid "couldn't rewind toc file: %s"
309 msgstr "ne mogu prevrtiti spis sa sadr¾ajem na poèetak: %s"
310
311 #: src/main.c:1714
312 msgid "Table of Contents"
313 msgstr "Sadr¾aj"
314
315 #: src/main.c:1743
316 msgid "no output generated\n"
317 msgstr "nikakav izlaza nije stvoren\n"
318
319 #: src/main.c:1748
320 #, c-format
321 msgid "output sent to %s\n"
322 msgstr "izlaz poslan na %s\n"
323
324 #: src/main.c:1749 src/main.c:1773
325 msgid "printer"
326 msgstr "pisaè"
327
328 #: src/main.c:1751
329 #, c-format
330 msgid "output left in %s\n"
331 msgstr "izlaz ostao u %s\n"
332
333 #: src/main.c:1769
334 #, c-format
335 msgid "[ %d pages * %d copy ]"
336 msgstr "[ %d stranica * %d kopija ]"
337
338 #: src/main.c:1772
339 #, c-format
340 msgid " sent to %s\n"
341 msgstr " poslano na %s\n"
342
343 #: src/main.c:1775
344 #, c-format
345 msgid " left in %s\n"
346 msgstr " ostalo u %s\n"
347
348 #: src/main.c:1780
349 #, c-format
350 msgid "%d lines were %s\n"
351 msgstr "%d redova su %s\n"
352
353 #: src/main.c:1782
354 msgid "truncated"
355 msgstr "odsjeèeni"
356
357 #: src/main.c:1782
358 msgid "wrapped"
359 msgstr "prelomljeni"
360
361 #: src/main.c:1788
362 #, c-format
363 msgid "%d characters were missing\n"
364 msgstr "%d znakova je nedostajalo\n"
365
366 #: src/main.c:1792
367 msgid "missing character codes (decimal):\n"
368 msgstr "kodovi znakova koji nedostaju (decimalni):\n"
369
370 #: src/main.c:1800
371 #, c-format
372 msgid "%d non-printable characters\n"
373 msgstr "%d neispisivih znakova\n"
374
375 #: src/main.c:1805
376 msgid "non-printable character codes (decimal):\n"
377 msgstr "kodovi neispisivih znakova (decimalno):\n"
378
379 #: src/main.c:1854
380 #, c-format
381 msgid "couldn't open printer `%s': %s"
382 msgstr "ne mogu otvoriti pisaè `%s': %s"
383
384 #: src/main.c:1863
385 #, c-format
386 msgid "couldn't create output file \"%s\": %s"
387 msgstr "ne mogu stvoriti izlazni spis \"%s\": %s"
388
389 #: src/main.c:1880
390 #, fuzzy, c-format
391 msgid "couldn't close output file \"%s\": %s"
392 msgstr "ne mogu stvoriti izlazni spis \"%s\": %s"
393
394 #: src/main.c:1938
395 #, c-format
396 msgid ""
397 "syntax error in option string %s=\"%s\":\n"
398 "missing end of quotation: %c"
399 msgstr ""
400 "sintaksna gre¹ka u opcijskom nizu %s=\"%s\":\n"
401 "nedostaje kraj citata: %c"
402
403 #: src/main.c:1970
404 #, c-format
405 msgid ""
406 "warning: didn't process following options from environment variable %s:\n"
407 msgstr "upozorenje: nisam procesirao sljedeæe opcije iz okoli¹ne varijable %s:\n"
408
409 #: src/main.c:1974
410 #, c-format
411 msgid "  option %d = \"%s\"\n"
412 msgstr "  opcija %d = \"%s\"\n"
413
414 #: src/main.c:2020
415 #, fuzzy
416 msgid "number of columns must be larger than zero"
417 msgstr "poravnanje spisa mora biti veæe od nule"
418
419 #: src/main.c:2078
420 msgid "file alignment must be larger than zero"
421 msgstr "poravnanje spisa mora biti veæe od nule"
422
423 #: src/main.c:2133 src/main.c:2139 src/main.c:2350 src/util.c:415
424 #, c-format
425 msgid "malformed font spec: %s"
426 msgstr "izoblièena naznaka fonta: %s"
427
428 #: src/main.c:2155
429 #, c-format
430 msgid "couldn't find header definition file \"%s.hdr\""
431 msgstr "nisam na¹ao definiciju spisa s headerima \"%s.hdr\""
432
433 #: src/main.c:2199
434 #, c-format
435 msgid "must print at least one line per each page: %s"
436 msgstr "moram ispisati barem jedan redak po stranici: %s"
437
438 #: src/main.c:2219
439 #, c-format
440 msgid "%s: illegal newline character specifier: '%s': expected 'n' or 'r'\n"
441 msgstr "%s: nedopu¹tena oznaka novog reda: '%s': oèekivao 'n' ili 'r'\n"
442
443 #: src/main.c:2308
444 #, c-format
445 msgid "malformed argument `%s' for option -W, --option: no comma found"
446 msgstr ""
447
448 #: src/main.c:2313
449 #, c-format
450 msgid "helper application specification must be single character: %s"
451 msgstr ""
452
453 #: src/main.c:2409
454 msgid "slice must be greater than zero"
455 msgstr "odsjeèak mora biti veæi od nule"
456
457 #: src/main.c:2490 states/main.c:320
458 #, c-format
459 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
460 msgstr "Poku¹aj `%s --help' za vi¹e informacija.\n"
461
462 #: src/main.c:2510
463 #, c-format
464 msgid ""
465 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
466 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
467 "  -#                         an alias for option -n, --copies\n"
468 "  -1                         same as --columns=1\n"
469 "  -2                         same as --columns=2\n"
470 "      --columns=NUM          specify the number of columns per page\n"
471 "  -a, --pages=PAGES          specify which pages are printed\n"
472 "  -A, --file-align=ALIGN     align separate input files to ALIGN\n"
473 "  -b, --header=HEADER        set page header\n"
474 "  -B, --no-header            no page headers\n"
475 "  -c, --truncate-lines       cut long lines (default is to wrap)\n"
476 "  -C, --line-numbers[=START]\n"
477 "                             precede each line with its line number\n"
478 "  -d                         an alias for option --printer\n"
479 "  -D, --setpagedevice=KEY[:VALUE]\n"
480 "                             pass a page device definition to output\n"
481 "  -e, --escapes[=CHAR]       enable special escape interpretation\n"
482 msgstr ""
483 "Uporaba: %s [OPCIJA]... [SPIS]...\n"
484 "Ako dugaèka opcija zahtijeva argument, isto vrijedi i za kratku.\n"
485 "  -#                         alias za -n, --copies\n"
486 "  -1                         isto ¹to i --columns=1\n"
487 "  -2                         isto ¹to i --columns=2\n"
488 "      --columns=BROJ         naznaèi BROJ stupaca po stranici\n"
489 "  -a, --pages=STRANICE       navedi koje stranice treba ispisati\n"
490 "  -A, --file-align=ALIGN     poravnaj odvojene ulazne spise na ALIGN\n"
491 "  -b, --header=ZAGLAVLJE     postavi zaglavlje stranice\n"
492 "  -B, --no-header            izostavi zaglavlja na stranici\n"
493 "  -c, --truncate-lines       odsijeci duge linije (podrazumijeva se "
494 "lomljenje)\n"
495 "  -C, --line-numbers[=POÈETAK]\n"
496 "                             ispi¹i redni broj ispred svakog retka\n"
497 "  -d                         alias za opciju --printer\n"
498 "  -D, --setpagedevice=KEY[:VALUE]\n"
499 "                             prenesi definiciju straniènog ureðaja na izlaz\n"
500 "  -e, --escapes[=CHAR]       omoguæi interpretaciju posebnih escapeova\n"
501
502 #: src/main.c:2530
503 #, fuzzy
504 msgid "  -E, --highlight[=LANG]     highlight source code\n"
505 msgstr "  -E, --pretty-print[=JEZIK]  uljep¹ano ispi¹i izvorni kod\n"
506
507 #: src/main.c:2533
508 msgid ""
509 "  -f, --font=NAME            use font NAME for body text\n"
510 "  -F, --header-font=NAME     use font NAME for header texts\n"
511 "  -g, --print-anyway         nothing (compatibility option)\n"
512 "  -G                         same as --fancy-header\n"
513 "      --fancy-header[=NAME]  select fancy page header\n"
514 "  -h, --no-job-header        suppress the job header page\n"
515 "  -H, --highlight-bars=NUM   specify how high highlight bars are\n"
516 "  -i, --indent=NUM           set line indent to NUM characters\n"
517 "  -I, --filter=CMD           read input files through input filter CMD\n"
518 "  -j, --borders              print borders around columns\n"
519 "  -J,                        an alias for option --title\n"
520 "  -k, --page-prefeed         enable page prefeed\n"
521 "  -K, --no-page-prefeed      disable page prefeed\n"
522 "  -l, --lineprinter          simulate lineprinter, this is an alias for:\n"
523 "                               --lines-per-page=66, --no-header, --"
524 "portrait,\n"
525 "                               --columns=1\n"
526 msgstr ""
527 "  -f, --font=IME             koristi font s IMENOM za tekst tijela\n"
528 "  -F, --header-font=IME      koristi font s IMENOM za tekst zaglavlja\n"
529 "  -g, --print-anyway         ni¹ta (opcija za kompatibilnost)\n"
530 "  -G                         isto ¹to i --fancy-header\n"
531 "      --fancy-header[=IME]   izaberi lijepo zaglavlje stranice\n"
532 "  -h, --no-job-header        izostavi stranicu sa zaglavljem posla\n"
533 "  -H, --highlight-bars=BROJ  naznaèi visinu osvijetljenih pruga\n"
534 "  -i, --indent=BROJ          postavi indentaciju redova na BROJ znakova\n"
535 "  -I, --filter=NAREDBA       èitaj ulazne spise kroz filter NAREDBU\n"
536 "  -j, --borders              ispi¹i rubove oko stupaca\n"
537 "  -J,                        alias za opciju --title\n"
538 "  -k, --page-prefeed         omoguæi page prefeed\n"
539 "  -K, --no-page-prefeed      onemoguæi page prefeed\n"
540 "  -l, --lineprinter          simuliraj linijski pisaè, alias za:\n"
541 "                               --lines-per-page=66, --no-header, --"
542 "portrait,\n"
543 "                               --columns=1\n"
544
545 #: src/main.c:2551
546 msgid ""
547 "  -L, --lines-per-page=NUM   specify how many lines are printed on each "
548 "page\n"
549 "  -m, --mail                 send mail upon completion\n"
550 "  -M, --media=NAME           use output media NAME\n"
551 "  -n, --copies=NUM           print NUM copies of each page\n"
552 "  -N, --newline=NL           select the newline character.  Possible\n"
553 "                             values for NL are: n (`\\n') and r (`\\r').\n"
554 "  -o                         an alias for option --output\n"
555 "  -O, --missing-characters   list missing characters\n"
556 "  -p, --output=FILE          leave output to file FILE.  If FILE is `-',\n"
557 "                             leave output to stdout.\n"
558 "  -P, --printer=NAME         print output to printer NAME\n"
559 "  -q, --quiet, --silent      be really quiet\n"
560 "  -r, --landscape            print in landscape mode\n"
561 "  -R, --portrait             print in portrait mode\n"
562 msgstr ""
563 "  -L, --lines-per-page=BROJ  naznaèi koliko redaka se ispisuje po stranici\n"
564 "  -m, --mail                 po¹alji poruku po¹tom po zavr¹etku\n"
565 "  -M, --media=IME            upotrijebi izlazni medij IME\n"
566 "  -n, --copies=BROJ          ispi¹i BROJ kopija svake stranice\n"
567 "  -N, --newline=NL           izaberi znak za novi red.  Moguæe vrijednosti\n"
568 "                             za NL su: n (`\\\\n') i r (`\\\\r').\n"
569 "  -o                         alias za opciju --output\n"
570 "  -O, --missing-characters   ispi¹i znakove koji nedostaju\n"
571 "  -p, --output=SPIS          ostavi izlaz u SPISU.  Ako je SPIS `-', ostavi\n"
572 "                             izlaz na standardnom izlazu.\n"
573 "  -P, --printer=IME          ispi¹i izlaz na pisaè IME\n"
574 "  -q, --quiet, --silent      budi istinski tih\n"
575 "  -r, --landscape            ispisuj u \"landscape\" modu\n"
576 "  -R, --portrait             ispisuj u \"portrait\" modu\n"
577
578 #: src/main.c:2567
579 #, fuzzy
580 msgid ""
581 "  -s, --baselineskip=NUM     set baselineskip to NUM\n"
582 "  -S, --statusdict=KEY[:VALUE]\n"
583 "                             pass a statusdict definition to the output\n"
584 "  -t, --title=TITLE          set banner page's job title to TITLE.  Option\n"
585 "                             sets also the name of the input file stdin.\n"
586 "  -T, --tabsize=NUM          set tabulator size to NUM\n"
587 "  -u, --underlay[=TEXT]      print TEXT under every page\n"
588 "  -U, --nup=NUM              print NUM logical pages on each output page\n"
589 "  -v, --verbose              tell what we are doing\n"
590 "  -V, --version              print version number\n"
591 "  -w, --language=LANG        set output language to LANG\n"
592 "  -W, --options=APP,OPTION   pass option OPTION to helper application APP\n"
593 "  -X, --encoding=NAME        use input encoding NAME\n"
594 "  -z, --no-formfeed          do not interpret form feed characters\n"
595 "  -Z, --pass-through         pass through PostScript and PCL files\n"
596 "                             without any modifications\n"
597 msgstr ""
598 "  -s, --baselineskip=BROJ    postavi baselineskip na BROJ\n"
599 "  -S, --statusdict=KEY[:VALUE]\n"
600 "                             prenesi statusdict definiciju na izlaz\n"
601 "  -t, --title=NASLOV         postavi naslov stranice s bannerom na NASLOV.\n"
602 "                             Opcija takoðer postavlja ime ulaznog spisa stdin.\n"
603 "  -T, --tabsize=BROJ         postavi velièinu tabulatora na BROJ\n"
604 "  -u, --underlay[=TEKST]     ispi¹i TEKST ispod svake stranice\n"
605 "  -U, --nup=BROJ             ispi¹i BROJ logièkih stranica na svakoj izlaznoj\n"
606 "  -v, --verbose              ispisuj ¹to se dogaða\n"
607 "  -V, --version              ispi¹i broj broj verzije\n"
608 "  -W, --language=JEZIK       postavi izlazni jezik na JEZIK\n"
609 "  -X, --encoding=IME         koristi ulazni encoding IMENA\n"
610 "  -z, --no-formfeed          ne interpretiraj znakove za form feed\n"
611 "  -Z, --pass-through         propusti PostScript i PCL spise bez ikakvih "
612 "izmjena\n"
613
614 #: src/main.c:2585
615 msgid ""
616 "Long-only options:\n"
617 "  --color[=bool]             create color outputs with states\n"
618 "  --continuous-page-numbers  count page numbers across input files.  Don't\n"
619 "                             restart numbering at beginning of each file.\n"
620 "  --download-font=NAME       download font NAME\n"
621 "  --extended-return-values   enable extended return values\n"
622 "  --filter-stdin=NAME        specify how stdin is shown to the input filter\n"
623 "  --footer=FOOTER            set page footer\n"
624 "  --h-column-height=HEIGHT   set the horizontal column height to HEIGHT\n"
625 "  --help                     print this help and exit\n"
626 msgstr ""
627
628 #: src/main.c:2596
629 #, fuzzy
630 msgid ""
631 "  --help-highlight           describe all supported --highlight languages\n"
632 "                             and file formats\n"
633 "  --highlight-bar-gray=NUM   print highlight bars with gray NUM (0 - 1)\n"
634 "  --list-media               list names of all known media\n"
635 "  --margins=LEFT:RIGHT:TOP:BOTTOM\n"
636 "                             adjust page marginals\n"
637 "  --mark-wrapped-lines[STYLE]\n"
638 "                             mark wrapped lines in the output with STYLE\n"
639 "  --non-printable-format=FMT specify how non-printable chars are printed\n"
640 msgstr ""
641 "Long-only options:\n"
642 "  --color[=bool]             stvori izlaz u boji sa stanjima\n"
643 "  --download-font=IME        dohvati font IMENA\n"
644 "  --filter-stdin=IME         naznaèi kako stdin treba pokazati ulaznom filteru\n"
645 "  --h-column-height=VISINA   postavi visinu horizontalnog stupca na VISINU.\n"
646 "  --help                     ispi¹i ovaj help i izaði\n"
647 "  --help-pretty-print        opi¹i sve jezike i formate za koje je\n"
648 "                             podr¾an --pretty-print\n"
649 "  --highlight-bar-gray=BROJ  ispisuj osvijetljene pruge sa svom BROJA (0 - "
650 "1)\n"
651 "  --list-media               ispi¹i nazive svih poznatih medija\n"
652 "  --list-options             ispi¹i sve opcije i njihove vrijednosti\n"
653 "  --margins=LEFT:RIGHT:TOP:BOTTOM\n"
654 "                             postavi rubove stranice\n"
655 "  --mark-wrapped-lines[STIL]\n"
656 "                             oznaèi prelomljene linije na izlazu sa STILOM\n"
657 "  --non-printable-format=FMT naznaèi kako se ispisuju neispisivi znakovi\n"
658
659 #: src/main.c:2607
660 #, fuzzy
661 msgid ""
662 "  --nup-columnwise           layout pages in the N-up printing columnwise\n"
663 "  --nup-xpad=NUM             set the page x-padding of N-up printing to NUM\n"
664 "  --nup-ypad=NUM             set the page y-padding of N-up printing to NUM\n"
665 "  --page-label-format=FMT    set page label format to FMT\n"
666 "  --ps-level=LEVEL           set the PostScript language level that "
667 "enscript\n"
668 "                             should use\n"
669 "  --printer-options=OPTIONS  pass extra options to the printer command\n"
670 "  --rotate-even-pages        rotate even-numbered pages 180 degrees\n"
671 msgstr ""
672 "  --nup-xpad=BROJ            postavi stranièni x-padding za N-up ispis na BROJ\n"
673 "  --nup-ypad=BROJ            postavi stranièni y-padding za N-up ispis na BROJ\n"
674 "  --page-label-format=FMT    postavi format labele stranice na FMT\n"
675 "  --ps-level=NIVO            postavi nivo PostScript jezika koji enscript\n"
676 "                             treba koristiti\n"
677 "  --printer-options=OPCIJE   propusti dodatne opcije naredbi za ispis\n"
678 "  --rotate-even-pages        zarotiraj parne stranice za 180 stupnjeva\n"
679
680 #: src/main.c:2617
681 #, fuzzy
682 msgid ""
683 "  --slice=NUM                print vertical slice NUM\n"
684 "  --style=STYLE              use highlight style STYLE\n"
685 "  --swap-even-page-margins   swap left and right side margins for each even\n"
686 "                             numbered page\n"
687 "  --toc                      print table of contents\n"
688 "  --ul-angle=ANGLE           set underlay text's angle to ANGLE\n"
689 "  --ul-font=NAME             print underlays with font NAME\n"
690 "  --ul-gray=NUM              print underlays with gray value NUM\n"
691 "  --ul-position=POS          set underlay's starting position to POS\n"
692 "  --ul-style=STYLE           print underlays with style STYLE\n"
693 "  --word-wrap                wrap long lines from word boundaries\n"
694 msgstr ""
695 "  --slice=BROJ               ispi¹i vertikalni isjeèak BROJ\n"
696 "  --style=STIL               koristi stil osvjetljavanja STIL\n"
697 "  --toc                      ispi¹i sadr¾aj\n"
698 "  --ul-angle=KUT             postavi kut underlay teksta na KUT\n"
699 "  --ul-font=IME              ispi¹i underlaye s fontom imena IME\n"
700 "  --ul-gray=BROJ             ispi¹i underlaye sa sivom bojom vrijednosti BROJ\n"
701 "  --ul-position=POLO®AJ      postavi poèetni polo¾aj underlaya na POLO®AJ\n"
702 "  --ul-style=STIL            ispisuj underlaye sa stilom STIL\n"
703 "  --word-wrap                prelomi duge linije na granicama rijeèi\n"
704
705 #: src/main.c:2631
706 msgid ""
707 "\n"
708 "Report bugs to mtr@iki.fi.\n"
709 msgstr ""
710 "\n"
711 "Prijavite gre¹ke na adresu mtr@iki.fi.\n"
712
713 #: src/psgen.c:324
714 #, c-format
715 msgid "couldn't find prolog \"%s\": %s\n"
716 msgstr "ne mogu naæi prolor \"%s\": %s\n"
717
718 #: src/psgen.c:332
719 #, c-format
720 msgid "couldn't find encoding file \"%s.enc\": %s\n"
721 msgstr "ne mogu naæi spis s encodingom \"%s.enc\": %s\n"
722
723 #: src/psgen.c:464
724 #, c-format
725 msgid "couldn't find header definition file \"%s.hdr\": %s\n"
726 msgstr "ne mogu naæi spis s definicijom zaglavlja \"%s.hdr\": %s\n"
727
728 #: src/psgen.c:608
729 #, c-format
730 msgid "processing file \"%s\"...\n"
731 msgstr "obraðujem spis \"%s\"...\n"
732
733 #: src/psgen.c:906
734 #, c-format
735 msgid "EPS file \"%s\" is too large for page\n"
736 msgstr "EPS spis \"%s\" je prevelik za stranicu\n"
737
738 #: src/psgen.c:979
739 msgid "user font encoding can be only the system's default or `ps'"
740 msgstr ""
741 "korisnikov encoding fonta smije biti samo sistemska vrijednost ili `ps'"
742
743 #: src/psgen.c:1220
744 #, c-format
745 msgid "unknown special escape: %s"
746 msgstr "nepoznat specijalni escape: %s"
747
748 #: src/psgen.c:1346
749 #, c-format
750 msgid "illegal option %c for ^@epsf escape"
751 msgstr "nedopu¹tena opcija %c za ^@epsf escape"
752
753 #: src/psgen.c:1352
754 msgid "malformed ^@epsf escape: no ']' after options"
755 msgstr "izoblièen escape ^@epsf: nedostaje ']' poslije opcija"
756
757 #: src/psgen.c:1364
758 #, c-format
759 msgid ""
760 "too long file name for ^@epsf escape:\n"
761 "%.*s"
762 msgstr ""
763 "predugaèak naziv spisa za escape ^@epsf:\n"
764 "\"%.*s\""
765
766 #: src/psgen.c:1368
767 msgid "unexpected EOF while scanning ^@epsf escape"
768 msgstr "neoèekivan EOF za vrijeme pregleda escapea ^@epsf"
769
770 #: src/psgen.c:1374
771 msgid "malformed ^@epsf escape: no '{' found"
772 msgstr "izoblièen escape ^@epsf: nedostaje '{'"
773
774 #: src/psgen.c:1432
775 #, c-format
776 msgid "malformed %s escape: no '{' found"
777 msgstr "izoblièen escape %s: nedostaje '{'"
778
779 #: src/psgen.c:1446
780 #, c-format
781 msgid ""
782 "too long argument for %s escape:\n"
783 "%.*s"
784 msgstr ""
785 "predugaèak argument za escape %s:\n"
786 "\"%.*s\""
787
788 #: src/psgen.c:1465
789 #, c-format
790 msgid "malformed font spec for ^@font escape: %s"
791 msgstr "izoblièena naznaka fonta za escape ^@font: %s"
792
793 #: src/psgen.c:1501
794 #, c-format
795 msgid "malformed color spec for ^@%s escape: %s"
796 msgstr "izoblièena naznaka boje za escape ^@%s: %s"
797
798 #: src/psgen.c:1525
799 #, c-format
800 msgid "invalid value for ^@shade escape: %s"
801 msgstr "neispravna vrijednost za escape ^@shade: %s"
802
803 #: src/psgen.c:1533
804 #, c-format
805 msgid "invalid value for ^@bggray escape: %s"
806 msgstr "neispravna vrijednost za escape ^@bggrat: %s"
807
808 #: src/psgen.c:2397
809 #, c-format
810 msgid "epsf: couldn't open pipe to command \"%s\": %s\n"
811 msgstr "epsf: ne mogu otvoriti kanal prema naredbi \"%s\": %s\n"
812
813 #: src/psgen.c:2430
814 #, c-format
815 msgid "couldn't open EPS file \"%s\": %s\n"
816 msgstr "ne mogu otvoriti EPS spis \"%s\": %s\n"
817
818 #: src/psgen.c:2467
819 #, c-format
820 msgid "EPS file \"%s\" does not start with \"%%!\" magic\n"
821 msgstr "EPS spis \"%s\" ne poèinje s èarom \"%%!\"\n"
822
823 #: src/psgen.c:2492
824 #, c-format
825 msgid ""
826 "EPS file \"%s\" contains malformed %%%%BoundingBox row:\n"
827 "\"%.*s\"\n"
828 msgstr ""
829 "EPS spis \"%s\" sadr¾i izoblièen redak %%%%BoundingBox:\n"
830 "\"%.*s\"\n"
831
832 #: src/psgen.c:2517
833 #, c-format
834 msgid "EPS file \"%s\" is not a valid EPS file\n"
835 msgstr "EPS spis \"%s\" nije ispravan EPS spis\n"
836
837 #: src/psgen.c:2659
838 #, c-format
839 msgid "passing through all input files for output language `%s'\n"
840 msgstr "prolazim kroz sve ulazne spise za izlazni jezik `%s'\n"
841
842 #: src/psgen.c:2711
843 #, c-format
844 msgid "passing through %s file \"%s\"\n"
845 msgstr "prolazim kroz %s spis \"%s\"\n"
846
847 #: src/psgen.c:2814
848 #, fuzzy, c-format
849 msgid "couldn't create temporary divert file: %s"
850 msgstr "ne mogu stvoriti naziv skretnièkog spisa: %s"
851
852 #: src/psgen.c:2831
853 #, c-format
854 msgid "couldn't rewind divert file: %s"
855 msgstr "ne mogu premotati skretnièki spis: %s"
856
857 #: src/util.c:95
858 #, fuzzy, c-format
859 msgid "missing argument: %s"
860 msgstr "nedopu¹ten N-up argument: %d"
861
862 #: src/util.c:185 src/util.c:213
863 #, c-format
864 msgid "illegal value \"%s\" for option %s"
865 msgstr "nedopu¹tena vrijednost \"%s\" za opciju %s"
866
867 #: src/util.c:201
868 #, c-format
869 msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
870 msgstr "nevaljana vrijednost \"%s\" za opciju %s"
871
872 #: src/util.c:439
873 #, c-format
874 msgid "illegal option: %s"
875 msgstr "nedopu¹tena opcija: %s"
876
877 #: src/util.c:616
878 #, c-format
879 msgid "%s:%d: %%Format: no name"
880 msgstr "%s:%d: %%Format: nedostaje ime"
881
882 #: src/util.c:627
883 #, c-format
884 msgid "%s:%d: %%Format: too long name, maxlen=%d"
885 msgstr "%s:%d %%Format: predugaèko ime, najvi¹e=%d"
886
887 #: src/util.c:650
888 #, c-format
889 msgid "%s:%d: %%Format: name \"%s\" is already defined"
890 msgstr "%s:%d: %%Format: ime \"%s\" je zauzeto"
891
892 #: src/util.c:671
893 #, c-format
894 msgid "%s:%d: %%HeaderHeight: no argument"
895 msgstr "%s:%d: %%HeaderHeight: nedostaje argument"
896
897 #: src/util.c:693
898 #, c-format
899 msgid "%s:%d: %%FooterHeight: no argument"
900 msgstr "%s:%d: %%FooterHeight: nedostaje argument"
901
902 #: src/util.c:840
903 #, c-format
904 msgid "%s: warning: font size is negative\n"
905 msgstr "%s: upozorenje: velièina fonta je negativna\n"
906
907 #: src/util.c:842
908 #, c-format
909 msgid "%s: warning: font width is negative\n"
910 msgstr "%s: upozorenje: ¹irina fonta je negativna\n"
911
912 #: src/util.c:844
913 #, c-format
914 msgid "%s: warning: font height is negative\n"
915 msgstr "%s: upozorenje: visina fonta je negativna\n"
916
917 #: src/util.c:863
918 #, c-format
919 msgid "reading AFM info for font \"%s\"\n"
920 msgstr "uèitavam AFM informacije za font \"%s\"\n"
921
922 #: src/util.c:896
923 #, c-format
924 msgid "couldn't open AFM file for font \"%s\", using default\n"
925 msgstr "ne mogu otvoriti AFM spis za font \"%s\", podrazumijevanom metodom\n"
926
927 #: src/util.c:903
928 #, c-format
929 msgid "couldn't open AFM file for the default font: %s"
930 msgstr "ne mogu otvoriti AFM spis za podrazumijevani font: %s"
931
932 #: src/util.c:1092
933 #, c-format
934 msgid "downloading font \"%s\"\n"
935 msgstr "dohvaæam font \"%s\"\n"
936
937 #: src/util.c:1097
938 #, c-format
939 msgid "couldn't open font description file \"%s\": %s\n"
940 msgstr "ne mogu otvoriti spis s opisom fonta \"%s\": %s\n"
941
942 #: src/util.c:1387
943 #, c-format
944 msgid "%s: too long format for %%D{} escape"
945 msgstr "%s: predug format za escape $D{}"
946
947 #: src/util.c:1472
948 #, c-format
949 msgid "%s: unknown `%%' escape `%c' (%d)"
950 msgstr "%s: nepoznat `%%' escape `%c' (%d)"
951
952 #: src/util.c:1510
953 #, c-format
954 msgid "%s: no closing ')' for $() escape"
955 msgstr "%s: nema zatvorene ')' za $() escape"
956
957 #: src/util.c:1513
958 #, c-format
959 msgid "%s: too long variable name for $() escape"
960 msgstr "%s: predugo ime varijable za $() escape"
961
962 #: src/util.c:1540
963 #, c-format
964 msgid "%s: too long format for $D{} escape"
965 msgstr "%s: predug format za $D{} escape"
966
967 #: src/util.c:1628
968 #, c-format
969 msgid "%s: unknown `$' escape `%c' (%d)"
970 msgstr "%s: nepoznat `$' escape `%c' (%d)"
971
972 #: src/util.c:1819
973 #, c-format
974 msgid "malformed float dimension: \"%s\""
975 msgstr "izoblièena float dimenzija: \"%s\""
976
977 #: src/util.c:1936
978 #, c-format
979 msgid "couldn't open input filter \"%s\" for file \"%s\": %s"
980 msgstr "ne mogu otvoriti ulazni filter \"%s\" za spis \"%s\": %s"
981
982 #: src/util.c:1953
983 #, c-format
984 msgid "couldn't open input file \"%s\": %s"
985 msgstr "ne mogu otvoriti ulazni spis \"%s\": %s"
986
987 #: src/mkafmmap.c:173
988 #, c-format
989 msgid "file=%s\n"
990 msgstr "spis=%s\n"
991
992 #: src/mkafmmap.c:173
993 msgid "stdout"
994 msgstr "standardni izlaz"
995
996 #: src/mkafmmap.c:181
997 #, c-format
998 msgid "%s: couldn't open output file \"%s\""
999 msgstr "%s: ne mogu otvoriti izlazni spis \"%s\""
1000
1001 #: src/mkafmmap.c:195
1002 msgid "couldn't create AFM library"
1003 msgstr "ne mogu kreirati AFM biblioteku"
1004
1005 #: src/mkafmmap.c:244
1006 #, c-format
1007 msgid ""
1008 "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
1009 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1010 "  -h, --help              print this help and exit\n"
1011 "  -p, --output-file=NAME  print output to file NAME (default file is\n"
1012 "                          font.map).  If FILE is `-', leavy output to\n"
1013 "                          stdout.\n"
1014 "  -V, --version           print version number\n"
1015 msgstr ""
1016 "Uporaba: %s [OPCIJA]... SPIS...\n"
1017 "Ako dugaèka opcija zahtijeva argument, isto vrijedi i za kratku.\n"
1018 "  -h, --help              ispi¹i ovu pomoæ i izaði\n"
1019 "  -p, --output-file=SPIS  ispisuj izlaz u SPIS (podrazumijeva se font.map).\n"
1020 "                          Ako je SPIS `-', pi¹i na standardni izlaz.\n"
1021 "  -V, --version           ispi¹i broj verzije\n"
1022
1023 #: states/lex.l:169 states/lex.l:175
1024 msgid "error: EOF in comment"
1025 msgstr "gre¹ka: EOF u komentaru"
1026
1027 #: states/lex.l:206
1028 msgid "error: EOF in string constant"
1029 msgstr "gre¹ka: EOF u stringovnoj konstanti"
1030
1031 #: states/lex.l:313
1032 msgid "error: EOF in regular expression"
1033 msgstr "gre¹ka: EOF u regularnom izrazu"
1034
1035 #: states/main.c:199
1036 #, c-format
1037 msgid "states for GNU %s %s"
1038 msgstr "stanja za GNU %s %s"
1039
1040 #: states/main.c:254
1041 #, c-format
1042 msgid "%s: malformed variable definition \"%s\"\n"
1043 msgstr "%s: izoblièena definicija varijable \"%s\"\n"
1044
1045 #: states/main.c:282
1046 #, c-format
1047 msgid "%s: couldn't create output file \"%s\": %s\n"
1048 msgstr "%s: ne mogu stvoriti izlazni spis \"%s\": %s\n"
1049
1050 #: states/main.c:313
1051 #, c-format
1052 msgid "%s: unknown warning level `%s'\n"
1053 msgstr "%s: nepoznat nivo upozorenja `%s'\n"
1054
1055 #: states/main.c:362 states/main.c:398 states/prims.c:1377 states/utils.c:229
1056 #, c-format
1057 msgid "%s: out of memory\n"
1058 msgstr "%s: ponestalo memorije\n"
1059
1060 #: states/main.c:423
1061 #, c-format
1062 msgid "%s: couldn't open input file `%s': %s\n"
1063 msgstr "%s: ne mogu otvoriti ulazni spis `%s': %s\n"
1064
1065 #: states/main.c:447
1066 #, c-format
1067 msgid ""
1068 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
1069 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1070 msgstr ""
1071 "Uporaba: %s [OPCIJA]... [SPIS]...\n"
1072 "Ako dugaèka opcija zahtijeva argument, isto vrijedi i za kratku.\n"
1073
1074 #: states/main.c:451
1075 msgid ""
1076 "  -D, --define=VAR=VAL       define variable VAR to have value VAR\n"
1077 "  -f, --file=NAME            read state definitions from file NAME\n"
1078 "  -h, --help                 print this help and exit\n"
1079 "  -o, --output=NAME          save output to file NAME\n"
1080 "  -p, --path=PATH            set the load path to PATH\n"
1081 "  -s, --state=NAME           start from state NAME\n"
1082 "  -v, --verbose              increase the program verbosity\n"
1083 "  -V, --version              print version number\n"
1084 "  -W, --warning=LEVEL        set the warning level to LEVEL\n"
1085 msgstr ""
1086 "  -D, --define=VAR=VRIJ      postavi varijablu VAR na vrijednost VRIJ\n"
1087 "  -f, --file=SPIS            proèitaj definiciju stanja iz SPISA\n"
1088 "  -h, --help                 ispi¹i ovu pomoæ i izaði\n"
1089 "  -o, --output=SPIS          spremaj izlaz u SPIS\n"
1090 "  -p, --path=STAZA           postavi stazu za uèitavanje na STAZU\n"
1091 "  -s, --state=IME            kreni od stanja IME\n"
1092 "  -v, --verbose              povisi prièljivost programa\n"
1093 "  -V, --version              ispi¹i broj verzije\n"
1094 "  -W, --warning=NIVO         postavi nivo upozorenja na NIVO\n"
1095
1096 #: states/prims.c:46
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid "%s:%d: %s: too few arguments\n"
1099 msgstr "%s:%d: %s: nedopu¹ten argument\n"
1100
1101 #: states/prims.c:56
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid "%s:%d: %s: too many arguments\n"
1104 msgstr "%s:%d: %s: nedopu¹ten argument\n"
1105
1106 #: states/prims.c:109 states/prims.c:129 states/prims.c:255 states/prims.c:428
1107 #: states/prims.c:903
1108 #, c-format
1109 msgid "%s:%d: %s: illegal argument type\n"
1110 msgstr "%s:%d: %s: nedopu¹teni tip argumenta\n"
1111
1112 #: states/prims.c:470
1113 #, c-format
1114 msgid "%s: panic: "
1115 msgstr "%s: panika: "
1116
1117 #: states/prims.c:504
1118 #, c-format
1119 msgid "%s:%d: %s: malformed version string `%s'\n"
1120 msgstr "%s:%d: %s: izoblièen string verzije `%s'\n"
1121
1122 #: states/prims.c:519
1123 #, c-format
1124 msgid ""
1125 "%s: FATAL ERROR: States version %s or higher is required for this script\n"
1126 msgstr "%s: KOBNA GRE©KA: Stanja verzije %s ili veæe potrebna su ovog skripti\n"
1127
1128 #: states/prims.c:610 states/prims.c:1276
1129 #, c-format
1130 msgid "%s:%d: %s: start offset is bigger than end offset\n"
1131 msgstr "%s:%d: %s: poèetni pomak veæi je od krajnjeg pomaka\n"
1132
1133 #: states/prims.c:619 states/prims.c:635 states/prims.c:1282
1134 #, c-format
1135 msgid "%s:%d: %s: offset out of range\n"
1136 msgstr "%s:%d: %s: pomak je van raspona\n"
1137
1138 #: states/prims.c:653
1139 #, c-format
1140 msgid "%s:%d: %s: illegal argument\n"
1141 msgstr "%s:%d: %s: nedopu¹ten argument\n"
1142
1143 #: states/prims.c:700
1144 #, c-format
1145 msgid "%s:%d: %s: illegal regexp character syntax: %c\n"
1146 msgstr "%s:%d: %s: nedopu¹tena znakovna sintaksa regexpa: %c\n"
1147
1148 #: states/prims.c:915
1149 #, c-format
1150 msgid "%s:%d: %s: couldn't define state `%s'\n"
1151 msgstr "%s:%d: %s: ne mogu definirati stanje `%s'\n"
1152
1153 #: states/prims.c:1012
1154 #, c-format
1155 msgid "%s: primitive `%s': too few arguments for format\n"
1156 msgstr "%s: primitiva `%s': premalo argumenata za format\n"
1157
1158 #: states/prims.c:1040
1159 #, c-format
1160 msgid "%s:%d: %s: argument %d doesn't match format\n"
1161 msgstr "%s:%d: %s: argument %d ne odgovara formatu\n"
1162
1163 #: states/prims.c:1080
1164 #, c-format
1165 msgid "%s:%d: %s: no extra options can be specified for %%s\n"
1166 msgstr "%s:%d: %s: dodatne opcije ne smiju se naznaèiti za %%s\n"
1167
1168 #: states/prims.c:1089
1169 #, c-format
1170 msgid "%s:%d: %s: illegal type specifier `%c'\n"
1171 msgstr "%s:%d: %s: nedopu¹ten specifikator tipa `%c'\n"
1172
1173 #: states/process.c:117
1174 #, c-format
1175 msgid "%s: undefined state `%s'\n"
1176 msgstr "%s: nedefinirano stanje `%s'\n"
1177
1178 #: states/process.c:198
1179 #, c-format
1180 msgid "%s: error: undefined variable `%s'\n"
1181 msgstr "%s: gre¹ka: nedefinirana varijabla `%s'\n"
1182
1183 #: states/process.c:292
1184 #, c-format
1185 msgid "%s: undefined super state `%s'\n"
1186 msgstr "%s: nedefinirano nad-stanje `%s'\n"
1187
1188 #: states/utils.c:262
1189 #, c-format
1190 msgid "%s:%d: couldn't compile regular expression \"%s\": %s\n"
1191 msgstr "%s: %d: nisam preveo regularni izraz \"%s\": %s\n"
1192
1193 #: states/utils.c:451 states/utils.c:479
1194 #, c-format
1195 msgid "%s: ouf of memory"
1196 msgstr "%s: nema vi¹e memorije"
1197
1198 #: states/utils.c:456
1199 #, c-format
1200 msgid "warning: redefining state `%s'"
1201 msgstr "upozorenje: redefinira se stanje `%s'"
1202
1203 #: states/utils.c:483
1204 #, c-format
1205 msgid "%s:%d: warning: redefining subroutine `%s'\n"
1206 msgstr "%s:%d: upozorenje: redefinira se potprogram `%s'\n"
1207
1208 #: states/utils.c:580
1209 #, c-format
1210 msgid "%s:%d: error: undefined variable `%s'\n"
1211 msgstr "%s:%d: gre¹ka: nedefinirana varijabla `%s'\n"
1212
1213 #: states/utils.c:618
1214 #, c-format
1215 msgid "%s:%d: error: couldn't set variable `%s'\n"
1216 msgstr "%s:%d: gre¹ka: ne mogu postaviti varijablu `%s'\n"
1217
1218 #: states/utils.c:769
1219 #, c-format
1220 msgid "%s:%d: error: expression between illegal types\n"
1221 msgstr "%s:%d: gre¹ka: izraz meðu nedopu¹tenim tipovima\n"
1222
1223 #: states/utils.c:867
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "%s:%d: error: too few arguments for subroutine\n"
1226 msgstr "%s: premalo argumenata za potprogram\n"
1227
1228 #: states/utils.c:874
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid "%s:%d: error: too many arguments for subroutine\n"
1231 msgstr "%s: previ¹e argumenata za potprogram\n"
1232
1233 #: states/utils.c:928
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid "%s:%d: error: undefined procedure `%s'\n"
1236 msgstr "%s: nedefinirana procedura `%s'\n"
1237
1238 #: states/utils.c:1020
1239 #, c-format
1240 msgid "%s:%d: error: illegal lvalue for assignment\n"
1241 msgstr "%s:%d: gre¹ka: nedopu¹tena vrijednost s lijeve strane dodjeljivanja\n"
1242
1243 #: states/utils.c:1028 states/utils.c:1112
1244 #, c-format
1245 msgid "%s:%d: error: array reference index is not integer\n"
1246 msgstr "%s:%d: gre¹ka: indeks niza nije cijeli broj\n"
1247
1248 #: states/utils.c:1034
1249 #, c-format
1250 msgid "%s:%d: error: negative array reference index\n"
1251 msgstr "%s:%d: gre¹ka: negativan indeks niza\n"
1252
1253 #: states/utils.c:1085
1254 #, c-format
1255 msgid "%s:%d: error: illegal rvalue for string assignment\n"
1256 msgstr ""
1257 "%s:%d: gre¹ka: nedopu¹tena vrijednost s desne strane dodjeljivanja stringova\n"
1258 "\n"
1259
1260 #: states/utils.c:1104
1261 #, c-format
1262 msgid "%s:%d: error: illegal type for array reference\n"
1263 msgstr "%s:%d: gre¹ka: nedopu¹ten tip za referencu na niz\n"
1264
1265 #: states/utils.c:1121
1266 #, c-format
1267 msgid "%s:%d: error: array reference index out of rance\n"
1268 msgstr "%s:%d: gre¹ka: referenca na niz van granica\n"
1269
1270 #: states/utils.c:1347
1271 #, c-format
1272 msgid "%s: couldn't open definition file `%s': %s\n"
1273 msgstr "%s: nisam otvorio spis s definicijama `%s': %s\n"
1274
1275 #: states/utils.c:1403
1276 #, c-format
1277 msgid "%s: autoloading `%s' from `%s'\n"
1278 msgstr "%s: autoloadam `%s' iz `%s'\n"
1279
1280 #~ msgid "couldn't create toc file \"%s\": %s"
1281 #~ msgstr "ne mogu stvoriti spis sa sadr¾ajem \"%s\": %s"
1282
1283 #~ msgid "couldn't create divert file \"%s\": %s"
1284 #~ msgstr "ne mogu stvoriti skretnièki spis \"%s\": %s"