# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # rogerio rgrlinux , 2011. # Seta00 , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django-blog-objectapp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/Fantomas42/django-blog-objectapp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-12 13:21-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-12 18:21+0000\n" "Last-Translator: Fantomas42 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" #: feeds.py:102 plugins/cms_plugins.py:23 #: templates/objectapp/gbobject_archive.html:4 #: templates/objectapp/gbobject_archive.html:25 templates/objectapp/gbobject_list.html:19 #: tests/feeds.py:115 msgid "Latest gbobjects" msgstr "Últimos artigos" #: feeds.py:106 tests/feeds.py:117 #, python-format msgid "The latest gbobjects for the site %s" msgstr "Últimos artigos no site %s" #: feeds.py:126 tests/feeds.py:126 #, python-format msgid "Gbobjects for the Objecttype %s" msgstr "Artigos na categoria %s" #: feeds.py:130 tests/feeds.py:128 #, python-format msgid "The latest gbobjects for the Objecttype %s" msgstr "Últimos artigos na categoria %s" #: feeds.py:150 tests/feeds.py:137 #, python-format msgid "Gbobjects for author %s" msgstr "Artigos do autor %s" #: feeds.py:154 tests/feeds.py:139 #, python-format msgid "The latest gbobjects by %s" msgstr "Últimos artigos por %s" #: feeds.py:175 tests/feeds.py:149 #, python-format msgid "Gbobjects for the tag %s" msgstr "Artigos com a tag %s" #: feeds.py:179 tests/feeds.py:151 #, python-format msgid "The latest gbobjects for the tag %s" msgstr "Últimos artigos com a tag %s" #: feeds.py:199 tests/feeds.py:160 #, python-format msgid "Results of the search for '%s'" msgstr "Resultados da busca por '%s'" #: feeds.py:203 tests/feeds.py:162 #, python-format msgid "The gbobjects containing the pattern '%s'" msgstr "Os artigos contendo '%s'" #: feeds.py:245 tests/feeds.py:178 #, python-format msgid "Discussions on %s" msgstr "Discussões sobre %s" #: feeds.py:249 tests/feeds.py:180 #, python-format msgid "The latest discussions for the gbobject %s" msgstr "Últimas discussões sobre o artigo %s" #: feeds.py:267 tests/feeds.py:190 #, python-format msgid "Comments on %s" msgstr "Comentários sobre %s" #: feeds.py:271 tests/feeds.py:192 #, python-format msgid "The latest comments for the gbobject %s" msgstr "Os comentários mais recentes para o artigo %s" #: feeds.py:301 tests/feeds.py:206 #, python-format msgid "Pingbacks on %s" msgstr "Pingbacks sobre %s" #: feeds.py:305 tests/feeds.py:208 #, python-format msgid "The latest pingbacks for the gbobject %s" msgstr "Os últimos pingbacks sobre o artigo %s" #: feeds.py:323 tests/feeds.py:218 #, python-format msgid "Trackbacks on %s" msgstr "Trackbacks sobre %s" #: feeds.py:327 tests/feeds.py:220 #, python-format msgid "The latest trackbacks for the gbobject %s" msgstr "Os últimos trackbacks sobre o artigo %s" #: models.py:64 models.py:105 admin/gbobject.py:73 msgid "title" msgstr "título" #: models.py:65 models.py:119 msgid "used for publication" msgstr "utilizados para publicação" #: models.py:67 msgid "description" msgstr "descrição" #: models.py:70 admin/forms.py:18 msgid "parent Objecttype" msgstr "categoria pai" #: models.py:95 msgid "Objecttype" msgstr "categoria" #: models.py:96 models.py:114 admin/forms.py:47 plugins/models.py:24 msgid "objecttypes" msgstr "categorias" #: models.py:101 msgid "draft" msgstr "projeto" #: models.py:102 msgid "hidden" msgstr "oculto" #: models.py:103 msgid "published" msgstr "publicado" #: models.py:107 msgid "image" msgstr "imagem" #: models.py:108 msgid "used for illustration" msgstr "utilizados para ilustração" #: models.py:109 msgid "content" msgstr "conteúdo" #: models.py:110 msgid "excerpt" msgstr "resumo" #: models.py:111 msgid "optional element" msgstr "elemento opcional" #: models.py:113 plugins/models.py:30 msgid "tags" msgstr "tags" #: models.py:116 msgid "related gbobjects" msgstr "artigos relacionados" #: models.py:123 plugins/models.py:28 msgid "authors" msgstr "autores" #: models.py:126 msgid "featured" msgstr "featured" #: models.py:127 admin/gbobject.py:124 msgid "comment enabled" msgstr "comentário habilitado" #: models.py:128 msgid "linkback enabled" msgstr "linkback habilitado" #: models.py:130 msgid "creation date" msgstr "data de criação" #: models.py:131 msgid "last update" msgstr "última atualização" #: models.py:132 msgid "start publication" msgstr "início da publicação" #: models.py:133 msgid "date start publish" msgstr "data de início da publicação" #: models.py:135 msgid "end publication" msgstr "publicação final" #: models.py:136 msgid "date end publish" msgstr "data de término da publicação" #: models.py:139 msgid "sites publication" msgstr "publicação sites" #: models.py:141 msgid "login required" msgstr "é necessário fazer login" #: models.py:142 msgid "only authenticated users can view the gbobject" msgstr "somente os usuários autenticados podem ver este artigo" #: models.py:143 msgid "password" msgstr "senha" #: models.py:144 msgid "protect the gbobject with a password" msgstr "proteger o artigo com uma senha" #: models.py:146 plugins/models.py:34 plugins/models.py:58 #: plugins/models.py:80 msgid "template" msgstr "modelo" #: models.py:149 msgid "Default template" msgstr "modelo padrão" #: models.py:151 msgid "template used to display the gbobject" msgstr "modelo usado para exibir o artigo" #: models.py:285 msgid "gbobject" msgstr "artigo" #: models.py:286 plugins/cms_plugins.py:21 plugins/cms_plugins.py:92 #: plugins/cms_plugins.py:114 plugins/models.py:57 #: templates/objectapp/base.html:40 msgid "gbobjects" msgstr "artigos" #: moderator.py:45 moderator.py:72 #, python-format msgid "[%(site)s] New comment posted on \"%(title)s\"" msgstr "[ %(site)s ] Novo comentário postado em \" %(title)s \"" #: admin/Objecttype.py:30 msgid "tree path" msgstr "caminho de árvore" #: admin/gbobject.py:27 plugins/admin.py:17 #: templates/admin/objectapp/widgets/quickpost.html:17 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" #: admin/gbobject.py:29 plugins/admin.py:19 msgid "Options" msgstr "Opções" #: admin/gbobject.py:34 plugins/admin.py:24 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" #: admin/gbobject.py:36 plugins/admin.py:26 msgid "Discussion" msgstr "Discussão" #: admin/gbobject.py:38 plugins/admin.py:28 msgid "Publication" msgstr "Publicação" #: admin/gbobject.py:66 #, python-format msgid "%(title)s (%(word_count)i words)" msgstr "%(title)s (%(word_count)i palavras)" #: admin/gbobject.py:70 #, python-format msgid "%(title)s (%(comments)i comments)" msgstr "%(title)s (%(comments)i comentários)" #: admin/gbobject.py:86 msgid "author(s)" msgstr "autor (es)" #: admin/gbobject.py:99 msgid "Objecttype(s)" msgstr "categoria (s)" #: admin/gbobject.py:111 msgid "tag(s)" msgstr "tag (s)" #: admin/gbobject.py:118 msgid "site(s)" msgstr "site (s)" #: admin/gbobject.py:130 msgid "is actual" msgstr "é atual" #: admin/gbobject.py:136 msgid "is visible" msgstr "é visível" #: admin/gbobject.py:141 msgid "View" msgstr "Ver" #: admin/gbobject.py:143 msgid "View on site" msgstr "Ver no site" #: admin/gbobject.py:149 templates/objectapp/_gbobject_detail.html:64 msgid "Unavailable" msgstr "Indisponível" #: admin/gbobject.py:153 msgid "short url" msgstr "url curta" #: admin/gbobject.py:207 msgid "The selected gbobjects now belong to you." msgstr "Os artigos selecionados agora pertencem a você." #: admin/gbobject.py:208 msgid "Set the gbobjects to the user" msgstr "Definir os artigos para o usuário" #: admin/gbobject.py:214 msgid "The selected gbobjects are now marked as published." msgstr "Os artigos selecionados foram publicados." #: admin/gbobject.py:215 msgid "Set gbobjects selected as published" msgstr "Definir artigos selecionados conforme publicado" #: admin/gbobject.py:220 msgid "The selected gbobjects are now marked as hidden." msgstr "Os artigos selecionados foram escondidos." #: admin/gbobject.py:221 msgid "Set gbobjects selected as hidden" msgstr "Definir artigos selecionados como oculto" #: admin/gbobject.py:234 msgid "The selected gbobjects have been tweeted." msgstr "Os artigos selecionados foram twitados." #: admin/gbobject.py:235 msgid "Tweet gbobjects selected" msgstr "Tweet artigos selecionados" #: admin/gbobject.py:240 msgid "Comments are now closed for selected gbobjects." msgstr "Comentários foram desativados nos artigos selecionados." #: admin/gbobject.py:241 msgid "Close the comments for selected gbobjects" msgstr "Feche os comentários para os artigos selecionados" #: admin/gbobject.py:247 msgid "Linkbacks are now closed for selected gbobjects." msgstr "Linkbacks foram desativados nos artigos selecionados." #: admin/gbobject.py:248 msgid "Close the linkbacks for selected gbobjects" msgstr "Feche os linkbacks para os artigos selecionados" #: admin/gbobject.py:254 msgid "The selected gbobjects are now set at the current date." msgstr "Os artigos selecionados agora pertencem à data atual." #: admin/gbobject.py:255 msgid "Put the selected gbobjects on top at the current date" msgstr "Colocar os artigos selecionados no topo por hoje" #: admin/gbobject.py:272 #, python-format msgid "%(directory)s directory succesfully pinged %(success)d gbobjects." msgstr "%(directory)s diretório pingado com sucesso %(success)d artigos." #: admin/gbobject.py:275 msgid "Ping Directories for selected gbobjects" msgstr "Pingar diretórios para os artigos selecionados" #: admin/forms.py:20 msgid "No parent Objecttype" msgstr "Nenhuma categoria pai" #: admin/forms.py:35 msgid "A Objecttype cannot be parent of itself." msgstr "A categoria não pode ser pai de si mesmo." #: admin/forms.py:46 plugins/menu.py:70 templates/objectapp/base.html:22 #: templates/objectapp/Objecttype_list.html:6 templates/objectapp/sitemap.html:50 #: templatetags/zbreadcrumbs.py:49 msgid "Objecttypes" msgstr "Categorias" #: plugins/cms_app.py:12 msgid "Objectapp App Hook" msgstr "Objectapp App Hook" #: plugins/cms_plugins.py:33 msgid "Sorting" msgstr "Seleção" #: plugins/cms_plugins.py:43 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: plugins/cms_plugins.py:94 msgid "Selected gbobjects" msgstr "Artigos selecionados" #: plugins/cms_plugins.py:116 templates/objectapp/base.html:59 msgid "Random gbobjects" msgstr "Artigos aleatórios" #: plugins/menu.py:19 msgid "Objectapp Gbobject Menu" msgstr "Objectapp Menu de Artigo" #: plugins/menu.py:65 msgid "Objectapp Objecttype Menu" msgstr "Objectapp Menu de Categoria" #: plugins/menu.py:82 msgid "Objectapp Author Menu" msgstr "Objectapp Menu de Autor" #: plugins/menu.py:87 templates/objectapp/author_list.html:6 #: templates/objectapp/base.html:26 templatetags/zbreadcrumbs.py:46 msgid "Authors" msgstr "Autores" #: plugins/menu.py:100 msgid "Objectapp Tag Menu" msgstr "Objectapp Menu de Tag" #: plugins/menu.py:105 templates/admin/objectapp/widgets/quickpost.html:25 #: templates/objectapp/_gbobject_detail.html:47 templates/objectapp/base.html:34 #: templates/objectapp/tag_list.html:6 templatetags/zbreadcrumbs.py:43 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: plugins/models.py:16 msgid "Gbobject list (default)" msgstr "Lista de artigos (padrão)" #: plugins/models.py:17 msgid "Gbobject detailed" msgstr "Artigo detalhado" #: plugins/models.py:27 msgid "include subobjecttypes" msgstr "Incluir subcategorias" #: plugins/models.py:33 plugins/models.py:79 msgid "number of gbobjects" msgstr "número de artigos" #: plugins/models.py:36 plugins/models.py:60 plugins/models.py:82 msgid "Template used to display the plugin" msgstr "Modelo usado para exibir o plugin" #: plugins/models.py:51 plugins/models.py:73 plugins/models.py:85 #, python-format msgid "%s gbobjects" msgstr "%s artigos" #: templates/404.html:5 msgid "Error 404" msgstr "Erro 404" #: templates/404.html:8 templates/404.html.py:11 msgid "Page not found" msgstr "Página não encontrada" #: templates/404.html:13 msgid "Sorry, but the requested page could not be found." msgstr "Desculpe, mas a página solicitada não pode ser encontrada." #: templates/404.html:15 templates/500.html:20 msgid "Useful links" msgstr "Links úteis" #: templates/404.html:19 templates/404.html.py:20 templates/500.html:24 #: templates/500.html.py:25 msgid "Blog index" msgstr "Índice do Blog" #: templates/404.html:24 templates/404.html.py:25 templates/500.html:29 #: templates/500.html.py:30 templates/objectapp/sitemap.html:4 #: templates/objectapp/sitemap.html.py:7 templates/objectapp/skeleton.html:36 #: templates/objectapp/skeleton.html.py:37 msgid "Sitemap" msgstr "Mapa do Site" #: templates/404.html:31 templates/500.html:36 templates/objectapp/base.html:47 msgid "Recent gbobjects" msgstr "Artigos recentes" #: templates/404.html:36 templates/500.html:41 templates/objectapp/base.html:10 msgid "Search" msgstr "Pesquisa" #: templates/404.html:40 templates/500.html:45 templates/objectapp/base.html:13 msgid "Keywords..." msgstr "Palavras-chave ..." #: templates/500.html:10 msgid "Error 500" msgstr "Erro 500" #: templates/500.html:13 templates/500.html.py:16 msgid "Server error" msgstr "Erro de servidor" #: templates/500.html:18 msgid "" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via " "e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." msgstr "" "Houve um erro. Foi relatado aos administradores do site via e-mail e deve " "ser corrigido em breve. Obrigado pela sua paciência." #: templates/admin/objectapp/widgets/_content_stats.html:4 msgid "Contents" msgstr "Conteúdos" #: templates/admin/objectapp/widgets/_content_stats.html:5 #: templates/objectapp/_gbobject_detail.html:69 msgid "Discussions" msgstr "Discussões" #: templates/admin/objectapp/widgets/_content_stats.html:10 #, python-format msgid "%(gbobjects)s gbobjects" msgstr " %(gbobjects)s artigos" #: templates/admin/objectapp/widgets/_content_stats.html:15 #, python-format msgid "%(comments)s comments" msgstr "%(comments)s comentários" #: templates/admin/objectapp/widgets/_content_stats.html:22 #, python-format msgid "%(objecttypes)s objecttypes" msgstr "%(objecttypes)s categorias" #: templates/admin/objectapp/widgets/_content_stats.html:25 #, python-format msgid "%(pingbacks)s pingbacks" msgstr "%(pingbacks)s pingbacks" #: templates/admin/objectapp/widgets/_content_stats.html:30 #, python-format msgid "%(tags)s tags" msgstr "%(tags)s tags" #: templates/admin/objectapp/widgets/_content_stats.html:33 #, python-format msgid "%(trackbacks)s trackbacks" msgstr "%(trackbacks)s trackbacks" #: templates/admin/objectapp/widgets/_content_stats.html:38 #, python-format msgid "%(authors)s authors" msgstr "%(authors)s autores" #: templates/admin/objectapp/widgets/_content_stats.html:43 #, python-format msgid "%(rejects)s rejected" msgstr "%(rejects)s rejeitados" #: templates/admin/objectapp/widgets/_draft_gbobjects.html:7 #: templates/objectapp/gbobject_detail.html:186 #: templates/objectapp/gbobject_detail.html:187 msgid "Edit the gbobject" msgstr "Editar o artigo" #: templates/admin/objectapp/widgets/_draft_gbobjects.html:10 #: templates/comments/objectapp_gbobject_preview.html:25 #: templates/feeds/comment_title.html:2 #: templates/feeds/discussion_title.html:2 #: templates/feeds/pingback_title.html:2 #: templates/feeds/trackback_title.html:2 #: templates/objectapp/_gbobject_detail.html:18 #: templates/objectapp/gbobject_detail.html:91 #: templates/objectapp/gbobject_detail.html:126 #: templates/objectapp/gbobject_detail.html:157 msgid "on" msgstr "em" #: templates/admin/objectapp/widgets/_draft_gbobjects.html:16 #: templates/comments/objectapp/gbobject/form.html:19 msgid "Preview" msgstr "Visualizar" #: templates/admin/objectapp/widgets/_draft_gbobjects.html:23 msgid "No draft gbobjects." msgstr "Não há entradas de rascunho." #: templates/admin/objectapp/widgets/_draft_gbobjects.html:32 #: templates/admin/objectapp/widgets/_draft_gbobjects.html:33 msgid "View all draft gbobjects" msgstr "Ver todas as entradas de rascunho" #: templates/admin/objectapp/widgets/_recent_comments.html:11 #: templates/objectapp/_gbobject_detail.html:24 #: templates/objectapp/tags/recent_comments.html:7 #: templates/objectapp/tags/recent_linkbacks.html:8 msgid "in" msgstr "em" #: templates/admin/objectapp/widgets/_recent_comments.html:14 #: templates/objectapp/tags/recent_comments.html:9 msgid "Comment on" msgstr "Comentários sobre" #: templates/admin/objectapp/widgets/_recent_comments.html:23 msgid "Edit the comment" msgstr "Editar o comentário" #: templates/admin/objectapp/widgets/_recent_comments.html:24 #: templates/admin/objectapp/widgets/_recent_linkbacks.html:19 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: templates/admin/objectapp/widgets/_recent_comments.html:31 #: templates/objectapp/_gbobject_detail.html:77 #: templates/objectapp/gbobject_detail.html:107 #: templates/objectapp/tags/recent_comments.html:16 msgid "No comments yet." msgstr "Ainda não há comentários." #: templates/admin/objectapp/widgets/_recent_comments.html:40 #: templates/admin/objectapp/widgets/_recent_comments.html:41 msgid "Manage the comments" msgstr "Gerenciar os comentários" #: templates/admin/objectapp/widgets/_recent_linkbacks.html:8 msgid "made a linkback on" msgstr "fez um linkback em" #: templates/admin/objectapp/widgets/_recent_linkbacks.html:18 msgid "Edit the linkback" msgstr "Editar o linkback" #: templates/admin/objectapp/widgets/_recent_linkbacks.html:26 #: templates/objectapp/tags/recent_linkbacks.html:17 msgid "No linkbacks yet." msgstr "Não linkbacks ainda." #: templates/admin/objectapp/widgets/content_stats.html:6 #: templates/admin/objectapp/widgets/content_stats.html:7 msgid "Today" msgstr "Hoje" #: templates/admin/objectapp/widgets/draft_gbobjects.html:6 #: templates/admin/objectapp/widgets/draft_gbobjects.html:7 msgid "Draft gbobjects" msgstr "Rascunho de artigos" #: templates/admin/objectapp/widgets/quickpost.html:5 #: templates/admin/objectapp/widgets/quickpost.html:6 msgid "Quick publishing" msgstr "Publicação rápida" #: templates/admin/objectapp/widgets/quickpost.html:9 msgid "Title" msgstr "Título" #: templates/admin/objectapp/widgets/quickpost.html:33 msgid "Save as draft" msgstr "Salvar como rascunho" #: templates/admin/objectapp/widgets/quickpost.html:34 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: templates/admin/objectapp/widgets/quickpost.html:35 msgid "Publish" msgstr "Publicar" #: templates/admin/objectapp/widgets/recent_comments.html:6 #: templates/admin/objectapp/widgets/recent_comments.html:7 #: templates/objectapp/base.html:51 msgid "Recent comments" msgstr "Comentários recentes" #: templates/admin/objectapp/widgets/recent_linkbacks.html:6 #: templates/admin/objectapp/widgets/recent_linkbacks.html:7 #: templates/objectapp/base.html:55 msgid "Recent linkbacks" msgstr "Linkbacks recentes" #: templates/comments/comment_notification_email.txt:1 #: templates/comments/comment_reply_email.txt:1 #: templates/objectapp/gbobject_list.html:19 msgid "Author" msgstr "Autor" #: templates/comments/comment_notification_email.txt:2 msgid "Email" msgstr "" #: templates/comments/comment_notification_email.txt:3 msgid "IP" msgstr "" #: templates/comments/comment_notification_email.txt:5 #: templates/comments/comment_reply_email.txt:3 msgid "Comment" msgstr "" #: templates/comments/comment_notification_email.txt:8 #: templates/comments/comment_reply_email.txt:6 msgid "View this comment" msgstr "" #: templates/comments/comment_notification_email.txt:10 msgid "Flag this comment" msgstr "" #: templates/comments/comment_notification_email.txt:12 msgid "Delete this comment" msgstr "" #: templates/comments/comment_notification_email.txt:14 msgid "Approve this comment" msgstr "" #: templates/comments/objectapp_gbobject_preview.html:4 msgid "Comment preview" msgstr "Visualizar comentário" #: templates/comments/objectapp_gbobject_preview.html:9 msgid "Please correct following error." msgid_plural "Please correct following errors." msgstr[0] "Corrija o seguinte erro." msgstr[1] "Corrija os seguintes erros." #: templates/comments/objectapp_gbobject_preview.html:12 msgid "Preview of the comment" msgstr "Visualização do comentário" #: templates/comments/objectapp/gbobject/form.html:7 msgid "Post your comment" msgstr "Envie seu comentário" #: templates/comments/objectapp/gbobject/form.html:18 msgid "Post" msgstr "Enviar" #: templates/comments/objectapp/gbobject/posted.html:4 #: templates/comments/objectapp/gbobject/posted.html:7 msgid "Thanks for your comment" msgstr "Obrigado pelo seu comentário" #: templates/comments/objectapp/gbobject/posted.html:9 #: templates/comments/objectapp/gbobject/posted.html:10 msgid "Return to gbobject list" msgstr "Voltar à lista de artigos" #: templates/objectapp/_gbobject_detail.html:11 msgid "Written by" msgstr "Escrito por" #: templates/objectapp/_gbobject_detail.html:15 #, python-format msgid "Show %(author)s gbobjects" msgstr "Mostrar artigos do %(author)s " #: templates/objectapp/_gbobject_detail.html:20 msgid "Written on" msgstr "Escrito em" #: templates/objectapp/_gbobject_detail.html:53 msgid "No tags" msgstr "Não há tags" #: templates/objectapp/_gbobject_detail.html:58 msgid "Short url" msgstr "url curta" #: templates/objectapp/_gbobject_detail.html:73 #, python-format msgid "%(comment_count)s comment" msgid_plural "%(comment_count)s comments" msgstr[0] "%(comment_count)s comentário" msgstr[1] "%(comment_count)s comentários" #: templates/objectapp/_gbobject_detail.html:79 msgid "Be first to comment!" msgstr "Seja o primeiro a comentar!" #: templates/objectapp/_gbobject_detail.html:82 #: templates/objectapp/gbobject_detail.html:103 #: templates/objectapp/gbobject_detail.html:109 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentários estão fechados." #: templates/objectapp/_gbobject_detail.html:89 #, python-format msgid "%(pingback_count)s pingback" msgid_plural "%(pingback_count)s pingbacks" msgstr[0] "%(pingback_count)s pingbacks" msgstr[1] "%(pingback_count)s pingbacks" #: templates/objectapp/_gbobject_detail.html:96 #, python-format msgid "%(trackback_count)s trackback" msgid_plural "%(trackback_count)s trackbacks" msgstr[0] "%(trackback_count)s trackbacks" msgstr[1] "%(trackback_count)s trackbacks" #: templates/objectapp/author_list.html:4 templates/objectapp/author_list.html:9 msgid "Author list" msgstr "Lista de autores" #: templates/objectapp/author_list.html:18 templates/objectapp/Objecttype_list.html:14 #: templates/objectapp/sitemap.html:55 templates/objectapp/tag_list.html:16 #: templates/objectapp/tags/authors.html:8 #: templates/objectapp/tags/objecttypes.html:6 #, python-format msgid "%(gbobject_count)s gbobject" msgid_plural "%(gbobject_count)s gbobjects" msgstr[0] "%(gbobject_count)s artigo" msgstr[1] "%(gbobject_count)s artigos" #: templates/objectapp/base.html:15 msgid "" "You can use - to exclude words or phrases, "double quotes" for " "exact phrases and the AND/OR boolean operators combined with parenthesis for" " complex searchs." msgstr "" "Você pode usar - para excluir palavras ou frases, \"aspas duplas\" para " "frases exatas e os operadores AND/OR combinados com parênteses para uma " "busca mais complexa." #: templates/objectapp/base.html:30 msgid "Calendar" msgstr "Calendário" #: templates/objectapp/base.html:63 msgid "Popular gbobjects" msgstr "Artigos mais populares" #: templates/objectapp/base.html:67 templates/objectapp/gbobject_archive_day.html:4 #: templates/objectapp/gbobject_archive_day.html:6 #: templates/objectapp/gbobject_archive_day.html:9 #: templates/objectapp/gbobject_archive_month.html:4 #: templates/objectapp/gbobject_archive_month.html:6 #: templates/objectapp/gbobject_archive_month.html:9 #: templates/objectapp/gbobject_archive_year.html:4 #: templates/objectapp/gbobject_archive_year.html:6 #: templates/objectapp/gbobject_archive_year.html:9 #: templates/objectapp/tags/archives_gbobjects.html:5 #: templates/objectapp/tags/archives_gbobjects_link.html:2 #: templates/objectapp/tags/archives_gbobjects_tree.html:7 #: templates/objectapp/tags/archives_gbobjects_tree.html:14 #: templates/objectapp/tags/archives_gbobjects_tree.html:24 msgid "Archives" msgstr "Arquivos" #: templates/objectapp/base.html:72 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" #: templates/objectapp/base.html:76 templates/objectapp/base.html.py:77 msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" #: templates/objectapp/base.html:83 templates/objectapp/base.html.py:84 msgid "Post an gbobject" msgstr "Enviar um comentário" #: templates/objectapp/base.html:91 templates/objectapp/base.html.py:92 msgid "Log out" msgstr "Sair da sessão" #: templates/objectapp/Objecttype_list.html:4 templates/objectapp/Objecttype_list.html:9 msgid "Objecttype list" msgstr "Lista de categorias" #: templates/objectapp/gbobject_archive_month.html:13 msgid "Daily archives" msgstr "Arquivos diários" #: templates/objectapp/gbobject_archive_year.html:13 #: templates/objectapp/sitemap.html:67 msgid "Monthly archives" msgstr "Arquivos mensais" #: templates/objectapp/gbobject_detail.html:10 msgid "RSS Feed of discussions on" msgstr "RSS Feed das discussões" #: templates/objectapp/gbobject_detail.html:11 msgid "RSS Feed of comments on" msgstr "RSS Feed dos comentários" #: templates/objectapp/gbobject_detail.html:12 msgid "RSS Feed of pingbacks on" msgstr "RSS Feed das pingbacks" #: templates/objectapp/gbobject_detail.html:13 msgid "RSS Feed of trackbacks on" msgstr "RSS Feed dos trackbacks" #: templates/objectapp/gbobject_detail.html:29 msgid "Next gbobject" msgstr "Próximo artigo" #: templates/objectapp/gbobject_detail.html:43 msgid "Previous gbobject" msgstr "Artigo anterior" #: templates/objectapp/gbobject_detail.html:56 msgid "Related gbobjects" msgstr "Artigos relacionados" #: templates/objectapp/gbobject_detail.html:67 msgid "Similar gbobjects" msgstr "Artigos semelhantes" #: templates/objectapp/gbobject_detail.html:75 msgid "Comments" msgstr "Comentários" #: templates/objectapp/gbobject_detail.html:117 msgid "Pingbacks" msgstr "Pingbacks" #: templates/objectapp/gbobject_detail.html:139 msgid "Pingbacks are open." msgstr "Pingbacks estão abertas." #: templates/objectapp/gbobject_detail.html:141 msgid "Pingbacks are closed." msgstr "Pingbacks estão fechados." #: templates/objectapp/gbobject_detail.html:148 msgid "Trackbacks" msgstr "Trackbacks" #: templates/objectapp/gbobject_detail.html:170 msgid "Trackback URL" msgstr "Trackback URL" #: templates/objectapp/gbobject_list.html:4 msgid "Latest gbobjects for" msgstr "Ultimos artigos" #: templates/objectapp/gbobject_list.html:4 msgid "the Objecttype" msgstr "na categoria" #: templates/objectapp/gbobject_list.html:4 msgid "the tag" msgstr "na tag" #: templates/objectapp/gbobject_list.html:4 msgid "the author" msgstr "do autor" #: templates/objectapp/gbobject_list.html:4 templates/objectapp/gbobject_search.html:6 msgid "page" msgstr "na página" #: templates/objectapp/gbobject_list.html:9 templates/objectapp/gbobject_list.html:12 #: templates/objectapp/gbobject_list.html:15 templates/objectapp/skeleton.html:40 msgid "RSS Feed" msgstr "RSS Feed" #: templates/objectapp/gbobject_list.html:19 msgid "Objecttype" msgstr "Categoria" #: templates/objectapp/gbobject_list.html:19 templates/objectapp/gbobject_list.html:30 msgid "Tag" msgstr "Tag" #: templates/objectapp/gbobject_list.html:19 templates/objectapp/gbobject_search.html:4 msgid "Page" msgstr "Página" #: templates/objectapp/gbobject_list.html:34 #, python-format msgid "Gbobjects by %(author)s" msgstr "Artigos por %(author)s" #: templates/objectapp/gbobject_list.html:45 templates/objectapp/sitemap.html:23 #: templates/objectapp/sitemap.html.py:43 #: templates/objectapp/cms/gbobject_detail.html:12 #: templates/objectapp/cms/gbobject_list.html:9 #: templates/objectapp/tags/featured_gbobjects.html:9 #: templates/objectapp/tags/popular_gbobjects.html:13 #: templates/objectapp/tags/random_gbobjects.html:9 #: templates/objectapp/tags/recent_gbobjects.html:9 msgid "No gbobjects yet." msgstr "Não há artigos ainda." #: templates/objectapp/gbobject_list.html:51 templates/objectapp/gbobject_search.html:40 #, python-format msgid "Page %(current_page)s of %(total_page)s" msgstr "Página %(current_page)s de %(total_page)s" #: templates/objectapp/gbobject_list.html:56 templates/objectapp/gbobject_search.html:45 msgid "More recent gbobjects" msgstr "Artigos mais recentes" #: templates/objectapp/gbobject_list.html:65 templates/objectapp/gbobject_search.html:54 msgid "Gbobjects page" msgstr "Página de artigos" #: templates/objectapp/gbobject_list.html:72 templates/objectapp/gbobject_search.html:61 msgid "More old gbobjects" msgstr "Artigos mais antigos" #: templates/objectapp/gbobject_list.html:82 templates/objectapp/gbobject_list.html:83 msgid "Edit the Objecttype" msgstr "Editar a categoria" #: templates/objectapp/gbobject_list.html:89 templates/objectapp/gbobject_list.html:90 msgid "Edit the tag" msgstr "Editar o tag" #: templates/objectapp/gbobject_list.html:96 templates/objectapp/gbobject_list.html:97 msgid "Edit the author" msgstr "Editar o autor" #: templates/objectapp/gbobject_search.html:4 templates/objectapp/gbobject_search.html:6 #: templates/objectapp/gbobject_search.html:14 msgid "Search results for" msgstr "Resultados da busca por" #: templates/objectapp/gbobject_search.html:10 msgid "RSS Feed of search result of" msgstr "RSS Feed do resultado da pesquisa de" #: templates/objectapp/gbobject_search.html:22 #, python-format msgid "%(gbobject_count)s gbobject found" msgid_plural "%(gbobject_count)s gbobjects found" msgstr[0] "%(gbobject_count)s artigo encontrado" msgstr[1] "%(gbobject_count)s artigos encontrados" #: templates/objectapp/gbobject_search.html:34 msgid "Nothing found." msgstr "Nada foi encontrado." #: templates/objectapp/login.html:4 templates/objectapp/login.html.py:7 msgid "Login required" msgstr "Login necessário" #: templates/objectapp/login.html:12 msgid "Your username and password didn't match. Please try again." msgstr "" "Seu nome de usuário e a senha não correspondem. Por favor, tente novamente." #: templates/objectapp/login.html:16 msgid "You need to be connected to view this gbobject." msgstr "Você precisa estar conectado para visualizar este comentário." #: templates/objectapp/login.html:33 msgid "Login" msgstr "Login" #: templates/objectapp/password.html:4 templates/objectapp/password.html.py:7 msgid "Password required" msgstr "Senha necessária" #: templates/objectapp/password.html:12 msgid "The password provided is not valid. Please try again." msgstr "A senha fornecida não é válida. Por favor, tente novamente." #: templates/objectapp/password.html:16 msgid "You need to provide a password to view this gbobject." msgstr "É preciso fornecer uma senha para visualizar este artigo." #: templates/objectapp/password.html:23 msgid "Password" msgstr "Senha" #: templates/objectapp/password.html:28 msgid "Valid" msgstr "Válido" #: templates/objectapp/sitemap.html:10 msgid "Gbobjects per objecttypes" msgstr "Artigos por categorias" #: templates/objectapp/sitemap.html:18 templates/objectapp/sitemap.html.py:38 #: templates/objectapp/tags/popular_gbobjects.html:8 msgid "comment" msgstr "comentário" #: templates/objectapp/sitemap.html:31 msgid "All the gbobjects" msgstr "Todas os artigos" #: templates/objectapp/sitemap.html:60 templates/objectapp/tags/objecttypes.html:11 msgid "No objecttypes yet." msgstr "Não há categorias ainda." #: templates/objectapp/skeleton.html:27 templates/objectapp/skeleton.html.py:39 msgid "RSS Feed of latest gbobjects" msgstr "RSS Feed dos últimos artigos" #: templates/objectapp/tag_list.html:4 templates/objectapp/tag_list.html.py:9 msgid "Tag list" msgstr "Lista de tags" #: templates/objectapp/wlwmanifest.xml:40 msgid "View site" msgstr "" #: templates/objectapp/wlwmanifest.xml:41 msgid "Admin. site" msgstr "" #: templates/objectapp/wlwmanifest.xml:53 msgid "Manage comments" msgstr "" #: templates/objectapp/tags/archives_gbobjects.html:12 #: templates/objectapp/tags/archives_gbobjects_tree.html:38 msgid "No archives yet." msgstr "Não há arquivos ainda." #: templates/objectapp/tags/authors.html:12 msgid "No authors yet." msgstr "Nenhum autor ainda." #: templates/objectapp/tags/recent_linkbacks.html:10 msgid "Linkback on" msgstr "Linkback em" #: templates/objectapp/tags/similar_gbobjects.html:9 msgid "No similar gbobjects." msgstr "Não há artigos semelhantes." #: tests/views.py:165 views/search.py:18 msgid "The pattern is too short" msgstr "O padrão é muito curto" #: tests/views.py:168 views/search.py:22 msgid "No pattern to search found" msgstr "Nenhum padrão encontrado" #: xmlrpc/metaweblog.py:35 msgid "Username is incorrect." msgstr "Nome de usuário está incorreto." #: xmlrpc/metaweblog.py:37 msgid "Password is invalid." msgstr "A senha é inválida." #: xmlrpc/metaweblog.py:39 msgid "User account unavailable." msgstr "Conta de usuário não disponível." #: xmlrpc/metaweblog.py:42 #, python-format msgid "User cannot %s." msgstr "Usuário não pode %s." #: xmlrpc/pingback.py:93 msgid "No title" msgstr "Sem título"