Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris poemes de dones. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris poemes de dones. Mostrar tots els missatges

8.3.22

Som tantíssimes: 8 de març, poesia en veu de dona

 


Som tantíssimes

De nit, blanques, 

molt silencioses. 

Som tantíssimes! 

 

Les nostres veus 

agafen fort les 

nostres mans. 

 

Ningú ens sent, 

som com la pols 

cega i muda; 

 

sorda, de vegades. 

Ningú ens veu 

som partícules. 

 

Éssers estranys, 

imatges fòssils 

de mons llunyans; 

dels nostres cercles, 

cercles mundans. 

 

De mare naixem, 

d’aigua som, 

i morirem sense ella. 

Filles, per sempre. 

 

Som la llavor del nostre fruit, 

que arrela i creix. 

Som la llavor del nostre cos 

en perill d’extinció.

 

 Tu, jo i ella 

serem per sempre. 

Tantíssimes! 

 

Avui dia D i hora H despertam. 

Demà el món ja serà nostre! 

 

La il·lustració és de Carole Hénaff.

7.3.22

Poetas andaluces: web de poesía

 


Us recomano que li doneu una llarga ullada a una web que està plena de poesia: Poetas andaluces. Ja us imaginareu que sota este títol es parla de poesia andaluza. Un grapat de poetes, ordenats alfabèticament pel seu nom, desfilen per la web. Cada poeta té una xicoteta biografia i han penjat alguns dels seus poemes. Poetes clàssics i poetes molt actuals. 

Cal dir, aprofitant que esta setmana estem penjant poemes en veu de dona, que trobem a faltar més dones poetes a la seua web (cal suposar que anirant afegint-se poc a poc, per tal de ser una lloc actualitzat).

D'entre totes les dones poetes, hem fet una tria de tres poemes i tres poetesses, per anar degustant la seua obra.


 La cajera de Muriel

(María Eloy-García)

Estoy pensando en la cajera sedente
ella es lo verdadero de la sincronía del mundo
con su rayo láser ávido de códigos
me murmura complacida las ofertas
y cómo suma los dígitos arrastrando
entre lo dócil y el hastío
el tesoro precioso de mi dulce integral
a través de la máquina que le computa
el precio exacto de toda mi tarde
dice tres
y nunca nunca fue este número más mágico
la cajera extraordinaria teclea el sumatorio
de la monotonía y dice tres
y mira entonces justo antes de que se produzca
el cotidiano milagro de que mi dulce integral
sea mío para siempre
de repente ella mira otra tarde
sale de lo mío a lo del otro
le susurra las mismas ofertas
le marca el tetrabrik con el ojo de su láser
abriendo en fin el cajón místico del hiper
con un movimiento suyo de mercado
los billetes ordenados repiten la cara de ella sin gestos
y me voy por esas puertas
que se abren sólo con el aura
dejándola mientras su láser que suena
va marcando otra tarde.

*
La memoria
(María Sanz)


Si quieres olvidar, si no te basta
con ahuyentar heridas y desprecios,
acuérdate del día en que un poema
te liberó del mundo y sus engaños.

 *

Sin ángel

(María José Mures)

Me quedé sin ángel
se desplumó sólo,
se quitó las alas
y salió volando
y con ellas
ni siquiera escribió.
Ángel caído y estrellado.


Les il·lustracions són d'Alexander Sokht.

4.3.22

Versos de Cèlia Nolla: intimisme poètic femení


Travesses una porta intacta
i en surts que t'han trencat
que tot és nou,
que potser allò és la vida.


Cinc minuts més tard
comença el drama d'estimar,
i no saps què era més verge:
si el teu cos
o el teu cor,
perquè els dos et fan mal.


A fora les garrofes cauen.
I no et necessiten.

(Cèlia Nolla i Yeste / Ana Godis, il.)

3.3.22

Poemes d'Akiko Yosano, en veu de dona

 


Esa joven en sus veinte,
A través del peine
su cabellera negra
el orgullo de la primavera ¡tanta belleza!

(il·lustració d'Hashiguchi Goyo)

 

Continuem aquest dijous amb poemes de dones. Hui volem difondre la poesia d'Akiko Yosano, una escriptora i poeta japonesa (1878-1942), la carrera de la qual va ser desenvolupada entre l'era Meiji i l'era Taishō. El seu nom de naixement era Shō Hō (鳳 志よう Hō Shō?). Va exercir un paper preponderant al món literari de l'època i va introduir l'antiga tanka al món poètic modern, així com l'ús de paraules xineses a la poesia japonesa .Yosano també es va destacar com a pionera en el feminisme, el pacifisme i la reformista social. Se la considera com una de les més famoses i controvertides poetes de la literatura moderna del Japó. 

Us deixem un tastet de la seua poesia:


Pelo negro,
mil mechones de pelo,
este pelo enredado,
como mis pensamientos enredados,
como mis sentimientos enredados…

*

Dos estrellas en el cielo
susurros de amor
tras la cortina de la noche
mientras que abajo, ahora, las personas mienten 

sus cabellos en suave desorden...

*

Aunque suelto en el agua
mi largo pelo de cinco “shakus“,
mis sentimientos de mujer
permanecen secretos, retenidos ...

 *

Sin hablar del camino,
sin pensar en el futuro
ni en la reputación,
sólo amados y amantes,
tú y yo mirándonos 


2.3.22

Mamá, un poema d'Emi Mahmoud


Mamá

(Emi Mahmoud)

Estaba caminando por la calle cuando un hombre me detuvo y me dijo

“¿Oye, sistah, eres de la madre patria?

Porque mi piel tiene una sombra demasiado profunda como para no haber venido de tierra extranjera

Porque esta prenda en mi cabeza grita África

Como mi cuerpo es un faro que llama a todos a venir a la patria,

dije: soy sudanesa, ¿por qué?

Él dice, porque tienes un poco de sabor en ti,

solo estoy admirando lo que tu mamá te dio

Déjame contarte algo sobre mi mamá.

Puede reducir a un hombre a carne desgarrada sin ni siquiera parpadear.

Sus palabras se pudren debajo de tu piel y todo el tiempo.

No podrás dejar de acunar sus ojos.

Mi madre es una mujer, impecable y formidable en el mismo paso.

La mujer entra en una zona de guerra y tiene guerreros acurrucados a sus pies.

Mi mamá nos lleva a todos en su cuerpo,

en su rostro, en su sangre y la

sangre no es buena una vez que la sueltas.

Así que ella siempre nos mantiene cerca.

Cuando tenía 7 años, ella acunó balas en las ondas de su túnica.

Esa misma noche, ella me enseñó a sacar pólvora de algodón con una pastilla de jabón.

Años más tarde, cuando los soldados la sujetaron a punta de pistola y le preguntaron

quién era

Ella dijo: Soy una hija de Adán, soy una mujer, ¿quién demonios eres tú?

La última vez que fuimos a casa, vimos cómo ardía nuestro pueblo,

soldados que derramaban sangre de cráneos civiles

como si ellos también pudieran convertir el agua en vino.

Robaron el suelo debajo de nuestros pies.

La mujer que me crió se

volvió y dijo,no te asustes,

soy tu madre, estoy aquí, no los dejaré pasar.

Mi mamá me dio convicción.

Las mujeres como ella

heredan ojos cansados,

muñecas magulladas y espinas chapadas en titanio.

Las hijas de las viudas que llevan las alas de los amputados

llevan países entre sus omoplatos.

No digo que las citas sean un problema del primer mundo, pero estos insignificantes

hijos de puta parecen serlo.

Del tipo que citará a Rumi, pero no sabrá qué sacrificó por la guerra.

Quién adulará a Lupita, pero encenderá sus filtros raciales.

¿Quién tomará su política con un café con leche cuando tome el mío con gas lacrimógeno?

Cada hombre que conozco quiere ser mi introducción al lado oscuro.

Quiere que abra esta piel de obsidiana y les deje leer cada página llena de lágrimas.

¿Qué sobreviviente no ha hecho que su lucha sea un espectáculo?

No hables de la patria a menos que sepas que ser de África

significa despertar una idea de último momento en este país.

No hables de mi sabor a menos que sepas que

Mi sabor es insurrección, es rebelión, resistencia

Mi sabor es amotinamiento.

Es una carga, es grano y es un compromiso.

Y no se llega a ningún compromiso hasta que haya reconstruido su casa por tercera vez

sin ladrillos, sin mortero, sin ninguna otra opción.

Me volví hacia el hombre y le dije:

"Mi madre y yo no podemos caminar por las calles solos de vuelta a casa".

De vuelta a casa, ya no hay calles para caminar.

La il·lustració és de Marcin Mikolajczak.

1.3.22

La loca más cuerda, un poema de Raquel Lanseros

 


 

 Encetem març amb poesia de dones i hui ho fem amb un preciós poema de Raquel Lanseros, un cant a la imaginació i la llibertat que ella comporta. Preciós.


La loca más cuerda

(Raquel Lanseros)

¿Quién es el ser humano más libre de la Tierra?

¿Quién es capaz de nacer más de una vez? 

¿Quién habla con los árboles? ¿Quién llueve?

¿Quién viaja hasta el umbral de otra galaxia?

¿Quién comparte el agua con las ninfas?

¿Quién ambiciona un tiempo sin subordinación?

¿Quién traspasa el espejo? ¿Quién es el espejo?

¿Quién brinda con Ulises en el puerto de Ítaca?

¿Quién sobrevive ileso a una tormenta dentro del corazón?

¿Quién desposa al destino? ¿Quién corteja a la muerte?

¿Quién emprende una gesta aún a sabiendas de una derrota incierta?

¿Quién para con sus manos los relámpagos de un dios?

¿Quién sueña con androides que soñaban con ovejas eléctricas?

¿Quién ha visto su alma? ¿Quién vence a los molinos?

¿Quién tiene largos trenes recorriendo la estepa de sus venas?


¿Con quién es comparable la belleza del fuego?

¿A quién le pertenece lo que no es de nadie?

¿Por quién siguen doblando las campanas?

 

¿Quién puede competir con la imaginación? 

 

La il·lustració és d'Ana Godis.

25.11.21

Un crit de poesia contra la violència de gènere / Un grito de poesía contra la violencia de género

 


A esta hora
serás la muchacha ejemplar y enamorada
a quien engañan y maltratan
todos los hijos de puta de la tierra
lo cual no tiene la menor importancia
ellos siempre regresan
compungidos
a tus faldas
solícitos
con la cara lavada
con la excusa de siempre
con la eterna cantata
yo te perdono
yo te prometo
yo te lo juro
mi ego te besa
al final de la escena
hasta el perro es feliz.



La poesia s'alça crit per donar veu a tantes dones silenciades, torturades, violades, maltractades, menyspreades, invisibilitzades... Un crit fort, tots i totes junts per dir "PROU, ESTEM CONTRA LA VIOLÈNCIA DE GÈNERE", ni una menys, Prou de masclisme, de dur patriarcat. Junts, socialment, ho podem aturar. Si. Dia a dia. Perquè ens volem vives i alegres. Necessitem eixe crit de la poesia que ens acompanye contra esta xacra social. 
 



Plantar sobre la terra
els peus.
Ja no tenir por.
Sentir com puja la saba;
amunt, amunt.
Crèixer com un arbre. A la seva ombra
aixoplugat algú que
també se sent sol, sola
com tu, com jo.

(Montserrat Abelló
 




Hibernar en la estación del miedo
(Julia Navas Moreno)

Caminar por los pasillos de puntillas.
Perder la voz, la risa, la elocuencia;
las ganas de pintarte los labios
y desafiar tu mirada frente al espejo.

Temes las puertas sin cerrojo y
su aliento en tu nuca;
los silencios que preceden
a la ira desatada;
sus labios finos y apretados
antes de sentir garras en tus muñecas
mientras susurra:
¿Por qué me haces esto?

Después,
la humillación, el golpe,
el suelo frío en tu mejilla,
la ropa arrancada,
la desnudez del alma,
el llanto agotado en la sequía…

Sueñas con la soledad de tu cama
y tanteas, desde tu ínfima esquina,
para comprobar la tersura
de la sábana al otro lado.
Buscas en un mapa imaginario
el punto más lejano
a sabiendas que, aun ligera de equipaje,
no habrá distancia ni techo seguro.
Entonces,
te haces un ovillo e hibernas.

Sueñas con su caída
es los malditos infiernos.
Despiertas.

No respiras, no sugieres, no opinas.
No paseas, no saludas, no miras.

Y te mueres de frío poco a poco
entre paredes de hielo polar.

Les il·lustracions són de Carine Bouvard.

15.4.21

Revolución femenina: poesia de Begoña Abad

 

 
La mejor revolución:
no darme por vencida,
no entrar en sus cantos de sirena,
no permitirme la amargura,
no dejar un espacio para el odio,
no olvidar la mirada de niña,
no dar por perdida la esperanza.


(Begoña Abad / Gabriel Moreno. il.)

29.3.21

Poeteca: web de poesia catalana

 

Us recomanem que li doneu una ullada a Poeteca, una web de poesia que surt de la transformació de Mag poesia, una font de consulta imprescindible per a tots els amants i divulgadors de la poesia infantil i juvenil en català. Al 2000 va néixer el projecte Mag Poesia, una secció creada per Antoni Artigues dins del web de Magisteri Teatre. La secció poètica va anar creixent de manera continuada amb els anys, esdevenint durant dues dècades un instrument efectiu per incorporar la poesia catalana en l'entorn digital i fer-la accessible, permetent ampliar la seva divulgació.

 Ara, en la seua transformació, podem veure diferents seccions:

-Blai & co.: recull el llegat poètic de Blai Bonet i també Damià Huguet i  Jaume Pomar

-Nova: compilació viva de poesia catalana actual

-Mag Poesia: molts autors i molts poemes en català

-Festival: veus del món al bell mig de la Mediterrània


Un lloc de lectura i consulta poètica imprescindible.

Us fiquem un tastet:

Bumerangs

Tornen sempre, les aranyes.

Tornen, són enormes i n'hi ha moltes.

Tornen amb els cossos peluts, les potes llargues.

Tornen i encara tenen gana. No han deixat mai, de tenir gana.

 

De tots els contes tornen si et toca creuar sola un parc de matinada.


8.3.21

8 de març, poesia en lluita / 8 de Marzo, poesía en lucha

 


8 de març

(Carmè Cabús)


8 de març
en un dia solar
quan la lluita
és ardent i concisa,
un NO intern
que mai no es trencarà,
sobiranes
ens triem, i lliures.

No serem
un ésser auxiliar,
no admetrem
ni coaccions ni setges,
persistim
sens detura endavant
al camí
de la nostra conquesta.

*

Ocho de marzo

Amanece con pelo largo el día curvo de las mujeres,
¡Qué poco es un solo día, hermanas,
qué poco, para que el mundo acumule flores frente a
nuestras casas!
Desde la cuna donde nacimos hasta la tumba donde
dormiremos
-toda la atropellada ruta de nuestras vidas-
deberían pavimentar de flores para celebrarnos
(que no nos hagan como a la Princesa Diana que no vio, ni oyó
las floridas avenidas postradas de pena de Londres)
nosotras queremos ver y oler las flores.

Queremos flores de los que no se alegraron cuando
nacimos hembras
en vez de machos,
Queremos flores de los que nos cortaron el clítoris
y de los que nos vendaron los pies
Queremos flores de quienes no nos mandaron al colegio
para que cuidáramos a los
hermanos y ayudáramos en la cocina
Flores del que se metió en la cama de noche y nos tapó la
boca para violarnos mientras
nuestra madre dormía.
Queremos flores del que nos pagó menos por el trabajo
más pesado
y del que nos corrió cuando se dio cuenta que estábamos embarazadas
Queremos flores del que nos condenó a muerte
forzándonos a parir
a riesgo de nuestras vidas.
Queremos flores del que se protege del mal pensamiento
obligándonos al velo y a cubrirnos el cuerpo
del que nos prohíbe salir a la calle sin un hombre que nos
escolte.
Queremos flores de los que nos quemaron por brujas
y nos encerraron por locas
flores del que nos pega, del que se emborracha
del que se bebe irredento el pago de la comida del mes.
Queremos flores de las que intrigan y levantan falsos
flores de las que se ensañan contra sus hijas, sus madres y
sus nueras
y albergan ponzoña en su corazón para las de su mismo
género.

Tantas flores serían necesarias para secar los húmedos
pantanos
donde el agua de nuestros ojos se hace lodo;
arenas movedizas tragándonos y escupiéndonos,
de las que tenaces, una a una, resurgiremos.

Amanece con pelo largo el día curvo de las mujeres.
Queremos flores hoy. Cuanto nos corresponde.
El jardín del que nos expulsaron.

Il·lustració de Bryan Valenzuela.

7.3.21

Atles, poema de Mireia Calafell




Atles

Si fos només el pes del cel i de la terra
el que carrega la veïna del tercer,
potser els diumenges fins i tot la sentiríem
cantar mentre prepara el dinar
com cantes tu abans de tirar l'arròs
i comptar quants sereu si el gran no ve amb els fills.

Però és molt més el que carrega la veïna,
ho saps perquè has reconegut a l'ascensor
el grau de curvatura a les espatlles,
el pes d'allò que persisteix en tu com a petjada
i que en el seu clatell són dinosaures,
milers de dinosaures moribunds
que no moriran mai, mai no s'extigiran
perquè sempre hi ha algú que els alimenta.

Has assentit sense dubtar-ho quan t'ha dit
quin privilegi, oi, això de creure en meteorits?

La il·lustració és de Natalia Chachuj.

5.3.21

Mujeres pandémicas: abrimos la jaula para que vuelen los versos en libertad

 


Mujeres pandémicas 

(Camila Obando Sánchez)

La jaula está pintada de oro,
la jaula retratada como hogar y espacio seguro está pintada de oro, pero se herrumbra, sus bordes se agrietan,
esta jaula me asfixia,
me controla,
esta jaula, nidito de amor, me enferma.
¿A dónde voy si no se me permite volar?
¿Cómo migrar?
Alrededor del mundo,
nosotras mujeres pandémicas gritamos,
y nuestro canto absorto rompe todo,
nosotras calificadas de aves histéricas,
nuestros problemas como asuntos de mujeres,
asuntos no prioritarios,
prioritaria la economía,
nosotras aves que alimentan, que no duermen,
nosotras siempre alerta, agotadas,
nosotras dispuestas a abandonar estas jaulas,
pero el mundo debe abrirnos las puertas,
el mundo debe estar listo para dejarnos volar.

La il·lustració és d'Ester García Cortés.

4.3.21

Jo vinc d'un temps perdut: poesia de Maria Beneyto

 


Jo vinc d’un temps perdut. Sóc mare i filla 

de l’ombra omnipresent. Amb fil d’aram 

tanque la intimitat que em fa una illa.

 Enllà el poder del plom, la por, la fam. 


(Temps del fred mossegant-li al foc la cua, 

temps d’arbres primitius i agres, del monstre 

vegetal. Pell del món en l’aigua nua, 

blau tremolor ferit de fum per sostre...) 


Mare i filla, besàvia de la terra 

i encara amb por de nàixer, i vençuda 

pel dinosaure groc de la desferra, 

o per sempre mai pel temps perdut perduda.

(Maria BeneytoKirstine Reiner, il.)

3.3.21

Poesía de mujeres: blog temático de mujeres poetas / Blog temàtic de poetesses d'arreu del món

 


Hui anem a recomanar-vos un blog de poesia dedicat integrament a dones poetes: Poesía de mujeres, editat per Ana Manuela Sopeña. Trobem:


POESÍA DE MUJERES

1350 Poemas
de 786 Autoras
de 136 Países del mundo

63 Poetas africanas
277 Poetas americanas
107 Poetas asiáticas
324 Poetas europeas
15 Poetas de Oceanía

113 Temas

47 idiomas (español y otros 46 idiomas)
Traducciones a 15 idiomas (al español y a otros 14 idiomas).


En línea desde el 18 de mayo de 2011 fins a 25 de novembre de 2019 (ens agradaria que aquest blog continuara amb aquesta fantàstica llavor de donar a conèixer la poesia de tantes i tantes dones d'arreu del món.

Els poemes es presenten al blog en la seua llengua original i traduïts al castella i s'acompanyen d'una xicoteta biografia de l'autora i la seua bibliografía. Podem fer una recerca alfabètica pel nom de l'autora o per països. Una tasca magnífica de difusió de les poetesses. Doneu-li una llarga mirada i ho comprovareu.

Us deixem un tastet d'alguns d'aquests poemes: 5 poetes diferents dels 5 continents del món, amb un estil ben variat i unes veus precioses.




Vierge Moderne 
(Edith Södergran- Finlandia)

No soy mujer. Soy un neutro.
Soy un niño, un paje y una osada decisión,
soy un rayo risueño de un sol escarlata...
Soy una red para todos los peces golosos,
soy un brindis en honor a todas las mujeres.
soy un paso hacia el azar y la ruina,
soy un salto en la libertad y en el yo...
Soy el murmullo de la sangre en el oído del hombre,
soy un escalofrío del alma, el ansia y la negación de la carne,
soy el anuncio de nuevos paraísos.
Soy una llama inquisitiva e intrépida,
soy agua, honda mas audaz hasta las rodillas,
soy fuego y agua sinceramente unidos por libre decisión.


*
Haiku 
(Mitsuhashi Takajo- Japón)

Bajo esta luna
duermo al lado de alguien
que va a morir




 
 
Sirena durmiente
(Lamiae El Amrani- Marruecos)

Rodeada de azul,
entre girasoles flotantes
desliza sus labios
sobre la superficie
buscando una estrella.
Sus manos son como
alas desnudas de plumas
que conducen su piel
por el sendero remoto
de los agujeros negros
que deja el tiempo.
Coronando su ombligo
un cordón la une a la tierra
de falsos universos
que se le aparecen,
pero de ellos solo permanece
la sombra.




La red

(Fleur Adcock- Nueva Zelanda)
 
Ella conserva el juego de memoria
como talismán para no enamorarse
y cada noche trepa por la misma ventana
al mismo jardín con el arco de rosas—
sin rosas; y la serpiente blanca muerta también;
nada más que arbustos siempreverdes y grama y agua
y el enrejado de alambre que la atrapará al fin.




Siete palabras 
(Alejandra Barbery- Bolivia)

Siete palabras.
¿Qué dirán?


Una lágrima.
Perdida.
Sin alas,
Casi desierta.

Entre dos lunas.
Una boca
Callada,
Sin ganas.
Postergada.

Una habitación.
Sin alma
En silencio.

Existe una imagen;
En el espejo:
La mía.


Les il·lustracions són d'Elena Papadimitriou.

2.3.21

Coeducant amb la poesia / Coeducando con la poesía

És molt important l'educació per aconseguir, en un futur, la igualtat de gènere. Coeducant des de menudets per anar creixent amb una igualtat real. Carmen Gil té un llibre, Coeducación en el cole, publicat per CCS que amb contes, poemes i jocs ens ajuda a difondre aquesta coeducació al cole.

Us mostrem dos poemetes d'aquest llibre. Us encantaran.

El trajín de la bruja Pandora

(Carmen Gil)

Es esta bruja simpática
un as de la brujería
y además es catedrática
de magia y hechicería.


Tiene la bruja sin par
un prestigio tremebundo.
La vienen a consultar
los brujos de medio mundo.


Entre conjuro y poción,
se acerca a casa Pandora,
le limpia el polvo al salón
y pone la lavadora. 


Entre hechizo y sortilegio,
zurce un camisón morado,
lleva al brujito al colegio,
compra en el súper de al lado…


Entre brebaje y ungüento,
abre una cuenta corriente,
vuelve a casa en un momento,
pone un guiso de serpiente…


La pobre se cansa mucho
de este continuo trajín.
Un día, hasta el cucurucho,
le dice al brujo Fermín:


“Se acabó este no parar.
Ya no me queda ni aliento.
El trabajo del hogar
se hará al cincuenta por ciento”.


Así que desde hace un mes
la tarea es compartida.
Si se hace entre todos es
mucho menos aburrida.

*

El fantasma Polillo

(Carmen Gil)

Tiene el fantasma Polillo
requetelimpio el castillo.
Es, meneando el plumero,
el mejor del mundo entero.

Lava, friega, barre, frota…
No se le escapa una mota.
Arregla, ordena, cocina…
No deja sucia una esquina.

El fantasma amo de casa
restriega por donde pasa.
Y mientras trabaja, canta.
¡Es que la tarea es tanta…!

Al ritmo de sus canciones
deja almenas y salones
como los chorros del oro.
¡Este espectro es un tesoro!

Está la mar de orgulloso
de ser fantasma hacendoso.
En su castillo flamante
se siente muy importante.

La il·lustració és de François Ruyer.

1.3.21

Violencia: llibre de poesia de Bibiana Collado Cabrera

 

Anem a reempendre un poc aquesta difusió poètica que des del blog fem, doncs per diferents motius hem tingut una parada en aquests mesos.

Encetem març, mes de la poesia per excel·lència, i ho fem amb veu de dona, recomanat-vos un llibre de poesia molt interessant, dur i bonic: Violencia, de Bibiana Collado Cabrera, editat per La Bella Varsovia. Versos colpidors que giren al voltant d'un tema molt concret, la violència de gènere en totes les seues doloroses vessants. 

Calcomanía

(Bibliana Collado Cabrera)

A veces repaso con boli los

bordes de la herida,


como si la tinta azul

fuera capaz de contener

la expansión del morado.


Repaso igual que mi hija repasa los bordes

de las calcomanías que empiezan

a desdibujarse en el brazo.


A veces, incluso, ñe dibujo

a la herida ojitos y boca.


Un día, incluso, le dibujé

una lengua burlona.

 

Ella lo vió y sonrió.

 

Esa fue la primera vez que tuve miedo.

 

Prendre consciència dels que t'està passant, avergonyir-te, amagar la realitat, sentir-se sola, aguartar els cops, desfer-se psicològicament, culpabilitzar-se, entrar en un cicle de violència constant, viure subjugada a ell intentant protegir als fills. L'angoixa del que comunica va unida a la tensió dels versos. Denúncia, denúncia en cada poema aquesta lacra social que al llarg del temps, i ara mateix, han viscut les dones.  

Revuelta

(Bibiana Collado Cabrera)

Creces rodeada de relatos ajenos

anteriores al golpe.


Me corrijo


Creces rodeada de tachaduras ajenas,

impactadas contra mi memoria

antes de que los hechos

impactaran en mi cuerpo.


Herencia - Herida.


Y yo preguntándome

si recreaba un recuerdo impropio


cuando una voz de madre,

con tranuqilidad perturbadora,

anyncia:


"Hasta en eso

te vas a parecer a mi".


Em sembla un llibre molt interessant per a llegir a l'aula entre la gent jove, perquè amb un to greu i contundent, utilitzant la paraula com a denúncia, ens endinsa en el tema de la violència de gènere crudament, reflexionant en veu alta allò que tothom sabem i que de vegades resta anul·lat entre tanta "falsa modernitat" a les xarxes socials i als patis dels instituts. 

La poesia ens ajuda a ficar-se sota la pell de les víctimes, vivint la por, sentint els cops, arrossegant-se pel negre pou de la invisibilitat. Necessitem de la poesia,

25.11.20

Sóc dona, un poema de Maria Aurèlia Capmany

 

Sóc dona

(Maria Aurèlia Capmany)


Sóc una dona, ja ho veus una dona,
sóc una dona i no hi puc fer res.
Sóc una dona, res més que una dona
no seré mai, no, un carrabiner.


Sóc una dona ben ferma i redona
sóc una dona ja ho deus haver clissat
sóc una dona i això és cosa bona,
no seré mai un barbut magistrat.


Sóc una dona amb dos pits i una poma
sóc una dona amb l'hormona que cal,
sóc una dona i això ja no és broma
no seré mai capità general.


Sóc una dona i n’estic ben contenta
sóc una dona no hi trobo entrebanc
sóc una dona i això ja m’orienta:
cal no seré mai director d'un banc.


Sóc una dona i amb bona harmonia
sóc la mestressa del meu propi cos.
No seré mai bisbe i tampoc policia
cosa que em posa de molt bon humor.

La il·lustració és de Joanna Wędrychowska.

10.10.20

Louise Glück, Premi Nobel de Literatura 2020: tastet amb tres poemes

 

Tenim nova guardonada amb el Premi Nobel de Literatura, Louise Glûck, poeta. Ens encanta que aquest any el premi haja recaigut en una dona i que, a més, siga poeta. El jurat a considerat  la seva inconfundible veu poètica que, amb la seva bellesa austera, fa universal l'existència individual. Reconec que fins ara no la coneixia, però que després d'haver llegit alguns dels seus poemes m'ha encantat. 

Podem llegir els seus llibres en castellà a l'editorial Pre-Textos i en català en Edicions del Buc.


El deseo
(Louise Glück)

¿Te acuerdas de cuando pediste un deseo?
Yo pido muchos deseos.
Cuando te mentí
sobre lo de la mariposa. Siempre me pregunté
qué pediste.
¿Qué crees que pedí yo?
No sé. Que volvería,
que al final de alguna manera estaríamos juntos.
Pedí lo que siempre pido.
Pedí otro poema.


*

El vestido
(Louise Gluck)

Se me secó el alma.
Como un alma arrojada al fuego,
pero no del todo,
no hasta la aniquilación. Sedienta,
siguió adelante. Crispada,
no por la soledad sino por la desconfianza,
el resultado de la violencia.
El espíritu, invitado a abandonar el cuerpo,
a quedar expuesto un momento,
temblando, como antes
de tu entrega a lo divino;
el espíritu fue seducido, debido a su soledad,
por la promesa de la gracia.
¿Cómo vas a volver a confiar
en el amor de otro ser?
Mi alma se marchitó y se encogió.
El cuerpo se convirtió en un vestido demasiado
grande
para ella.Y cuando recuperé la esperanza,
era una esperanza completamente distinta.


*

La primera nieve
(Louise Glück)

Como una niña, la tierra se va a dormir,
o al menos así dice el cuento.
Pero no estoy cansada, dice,
y la madre responde: Puede que tú no estés cansada pero yo sí.
Lo puedes ver en su rostro, todo el mundo puede.
Así que la nieve debe caer, el sueño debe venir.
Porque la madre está mortalmente harta de su vida
y necesita silencio.

La il·lustració és de Krisztian Tejfel.

25.11.19

Versos contra la Violència de Género / Versos contra la Violència de Gènere

Stop a la Violència de Gènere! (Il·lustració de Cameron Bliss)
Hui, 25 de novembre de 2019, estem celebrant el Dia Internacional contra la Violència de Gènere / Día Internacional contra la Violencia de Género i, un any més, volem deixar constància poètica del nostre total rebuig contra la violència de gènere, sense eufemismes. Estem davant d'una lacra social que ens implica a tots, homes i dones, i és entre tots que devem d'aturar-la. Perquè ja està bè, ja hi ha prou!

Nosaltres, des d'aquest raconet poètic, volem ficar-li veu a tantes víctimes, amb versos colpidors; a més, volem recomanar-vos un lloc web, El callejón de los cuchillos, on trobareu 25 poemes de dones poetes hispanoamericanes amb poemes sobre la dona i la violència de gènere. D'aquest lloc hem copiat el poema que us invitem a llegir:

a esta hora
serás la muchacha ejemplar y enamorada
a quien engañan y maltratan
todos los hijos de puta de la tierra
lo cual no tiene la menor importancia
ellos siempre regresan
compungidos
a tus faldas
solícitos
con la cara lavada
con la excusa de siempre
con la eterna cantata
yo te perdono
yo te prometo
yo te lo juro
mi ego te besa
al final de la escena
hasta el perro es feliz

(San Luis, Estado Falcón, 1943 – Maracaibo, 2004)

25.5.19

Sh sh, eh guapa: poètica en femení d'Isabel Martín Ruiz




Per aquest dissabte plujós i primaveral us volem compartir un poema d'Isabel Martín Ruiz, dins d'una poètica femenina, sobre les dones, i el poc que ens agrada aquestes actituds que intenten generalitzar-nos com a sexe dèbil i decoratiu. Som persones, en igualtat de gènere i tenim nom propi.

Sh sh, eh guapa

No soy ¡sh sh sh!
No soy ¡eh guapa!

Soy Isabel, María, Amparo, Julia.
Soy Manuela, Lucía, Paloma, Ana.

Soy del 70%
que ha sufrido violencia física o sexual a
manos de una pareja.

Soy tu madre, tu hermana, tu compañera de trabajo,
tu amiga, la que pasa por ahí.

Soy a la que llamas calienta-pollas.
La que escucha tu… “no me dejes así ya que estás”

Soy la de la talla M con extra de curvas intallables.

Soy a la que acabas de asesinar y van 992

Soy la que ve los anuncios de reglas limpias,
azules (¿?) que huelen a nubecitas.

Soy por la que dices levantas tu puño machista en las
manis del 8 de marzo, “compañero” activista.

Soy una bruja.

Soy la bisnieta de “la pobre” que era muy guapa y
simpática con la que los hombres se portaron mal.

Soy a la que violaste asqueroso cabronazo.

Soy la de “es que iba provocando”.

Soy la que se cansa de “supuestos” casos de (…)
y de “presuntos” asesinos.

Soy a la que no das gracias.

Soy la que cuidó y cuida y está hasta el coño.

Soy la de
“hija tú no tengas prisa de hombre que ahí se te acaba todo”.

Soy a la que obligáis a parir (que no a ser madre).

Soy a la que temes libre.

Soy a la que llamaste marimacho y guarra.

Soy Antonia,
Esther,
Laura,
Ángela,
Alba,
Frida.

No soy ¡sh sh sh!
No soy ¡eh guapa!

Il·lustració d'Yolanda Mosquera.