Lib.Ru/Классика: Цветаева Марина Ивановна: Избранные сочинения

При поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям
Переводы |Классика| [Современная] [Самиздат] [Заграница] [ArtOfWar]

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
[Авторы][Жанры][Формы][Принадлежность] Отсортировано по:[форме][популярности][дате][названию]
Об авторе:
  -- русский поэт Серебряного века, всегда включаемый в состав 4-х, 6-ти, 8-ми лучших русских поэтов ХХ века.

  • Aдpeс: yes@lib.ru
  • Даты жизни: 26/09/1892 -- 31/08/1941
  • Где жил(а): Россия; С.С.С.Р.; Чехословакия; Франция;,Москва; Вшеноры; Мокропсы; Париж; Болшево;
  • Обновлялось: 14/01/2026
  • Обьем: 8986k/97
  • Посетителей: 3751
  • Принадлежность: Русская литература XX в.


  • ЖАНРЫ:
    Проза (21249)
    Поэзия (6134)
    Драматургия (2343)
    Переводы (11966)
    Сказки (1192)
    Детская (2088)
    Мемуары (3805)
    История (3306)
    Публицистика (21188)
    Критика (16950)
    Философия (1185)
    Религия (1565)
    Политика (551)
    Историческая проза (914)
    Биографическая проза (573)
    Юмор и сатира (1528)
    Путешествия (600)
    Правоведение (129)
    Этнография (338)
    Приключения (1193)
    Педагогика (187)
    Психология (73)
    География (368)
    Справочная (9553)
    Антропология (66)
    Филология (77)
    Зоология (99)
    Эпистолярий (2518)
    Ботаника (20)
    Фантастика (363)
    Политэкономия (35)

    РУЛЕТКА:
    Ташкент -- город
    Психология народов

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 6955
     Произведений: 82094

    14/01 ОТМЕЧАЕМ:
     Арабажин К.И.
     Бахтин Н.И.
     Беленсон-Лугин А.Э.
     Бурнашева Е.П.
     Деларю М.Д.
     Дос-Пассос Д.
     Иваницкий Н.И.
     Кузебай Г.
     Лемонте П.
     Лоти П.
     Мальшинский А.П.
     Наумович И.Г.
     Немчич А.
     Семенов-Тян-Шанский П.П.
     Топелиус С.
     Чарторыйский А.Ю.
     Эллис Д.А.
     Эренбург И.Г.
     Яблоновский Б.
    вставятся ссылки на произведения! ------>

    Поэмы:

  • Чародей [1914] 23k   Поэзия Комментарии: 2 (16/11/2025)
  • Царь девица [1920] 165k   Поэзия, Сказки
    Поэма-сказка.
  • На красном коне [1921] 17k   Поэзия
  • Молодец [1922] 110k   Поэзия, Сказки
    Поэма-сказка.
  • Поэма Горы [1924] 19k   Поэзия
  • Поэма Конца [1924] 44k   Поэзия
  • Крысолов [1925] 116k   Поэзия
    Лирическая caтиpa.
  • Поэма Лестницы [1926] 26k   Поэзия
  • Попытка комнаты [1926] 13k   Поэзия
  • С моря [1926] 12k   Поэзия
  • Новогоднее [1927] 15k   Поэзия
  • Поэма Воздуха [1927] 21k   Поэзия
  • Егорушка [1921] 129k   Поэзия
  • Перекоп [1929] 70k   Поэзия
  • Автобус [1936] 13k   Поэзия
  • Драматические произведения:

  • Ариадна [1924] 158k   Поэзия, Драматургия
    Трагедия.
  • Проза:

  • Наталья Гончарова (Жизнь и творчество) [1929] 175k   Мемуары, Публицистика, Критика
    Уличка
    Мастерская
    Трехпрудный
    Младенчество
    Две Гончаровы
    "Моя родословная"
    Первая Гончарова
    Притча
    "Внешние события"
    Русские работы
    Защита твари
    Первая заграница и последняя Россия
    Сделка с совестью.
    Выставки 1903 - 1906 гг.
    1906 - 1911 гг.
    После-России
    Гончарова и театр
    Из бесед
    Повторность тем
    Гончарова и школа
    Гончарова и машина
    Заграничные работы.
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Живое о живом [1932] 153k   Проза, Мемуары, Публицистика
    (Волошин).
  • Башня в плюще [1933] 19k   Проза, Мемуары, Публицистика
    Дуинские "Элегии" Рильке. Тур-унд-Таксис. Башня в плюще.
  • Дом у Старого Пимена [1933] 93k   Проза
    Мемуарный рассказ о Д. И. Иловайском и его семье.
  • Лавровый венок [1933] 11k   Проза, Мемуары, Публицистика
    (Памяти проф. И. В. Цветаева).
  • Жених [1933] 15k   Проза, Мемуары
    (Об Анатолии Виноградове).
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Чудо с лошадьми [1934] 10k   Проза
    (Достоверный случай).
  • Хлыстовки [1934] 16k   Проза, Мемуары
  • Китаец [1934] 15k   Проза
  • "Пленный дух" [1934] 123k   Проза, Мемуары, Публицистика
    (Моя встреча с Андреем Белым)
    I. Предшествующая легенда.
    II. Встреча.
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Страховка жизни [1934] 17k   Проза
  • Чёрт [1935] 64k   Проза
  • Сказка матери [1935] 14k   Проза
  • Мой Пушкин [1937] 91k   Проза, Мемуары
  • Повесть о Сонечке [1937] 307k   Проза
  • Публицистика и критика:

  • Октябрь в вагоне [1917] 20k   Проза, Публицистика
    (Записи тех дней).
  • Вольный проезд [1918] 55k   Проза, Публицистика
  • "Поэт и время" [1932] 39k   Критика
  • Два "Лесных царя" [1933] 13k   Оценка:7.00*3   Проза, Публицистика, Критика
    <"Лесной царь" Гёте и "Лесной царь" В. А. Жуковского>.
  • Посмертный подарок [1934] 13k   Публицистика, Критика
  • О книге Н. П. Гронского "Стихи и поэмы" [1936] 7k   Критика
  • Пушкин и Пугачев [1937] 63k   Оценка:2.38*4   Проза, Публицистика, Критика
  • Воспоминания:

  • То, что было [1912] 13k   Проза, Мемуары
  • Музей Александра III [1933] 15k   Проза, Мемуары
  • Переводы:

  • Гарсиа-Лорка Ф. Пять стихотворений [1941] 5k   Поэзия, Переводы
    Гитара ("Начинается / Плач гитары...")
    Пейзаж ("Масличная равнина...")
    Селенье ("На темени горном...")
    Пустыня ("Прорытые временем...")
    Пещера ("Из пещеры -- вздох за вздохом...")
    Перевод Марины Цветаевой (1941).
  • Ноай А.Д. Новое упование [1903] 293k   Проза, Переводы
    La Nouvelle Espérance
    В переводе Марины Цветаевой (1916).
  • Перец И.Л. Избранные стихотворения [1925] 4k   Поэзия, Переводы
    В переводе Марины Цветаевой.
    Библейский мотив (" Крадётся к городу впотьмах...").
    Сердце ("С сердцем чистым и горячим...").
    Санки ("О чем, ну, о чем, мой цветочек?..").
  • Рильке Р. Письма к молодому поэту [1904] 44k   Переводы, Публицистика, Эпистолярий
    Перевод Марины Цветаевой (1929).
  • Рильке Р. "Кто нам сказал, что всё исчезает?.." [1926] 2k   Поэзия, Переводы
    Перевод Марины Цветаевой (1929).
  • Шекспир В. Песня Стефано из второго акта драмы "Буря" [1612] 3k   Поэзия, Переводы
    Перевод М. И. Цветаевой.
  • Переписка:

  • Письма к П. И. Юркевичу [1916] 70k   Эпистолярий
    4 письма 1908 г. и 1916 г.
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Письма к М. А. Волошину [1923] 93k   Эпистолярий
    21 письмо в 1910--1923 годах.
  • Письма А. А. Ахматовой [1926] 18k   Эпистолярий
  • Переписка с Николаем Гронским в 1928-1933 годах [1933] 685k   Эпистолярий
    Собрание 145-ти писем с приложениями.
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Письмо Шарлю Вильдраку [1930] 9k   Переводы, Эпистолярий
  • Письма Анатолию Штейгеру [1936] 240k   Эпистолярий
  • Письма к Анне Тесковой [1939] 460k   Эпистолярий
    Собрание 135-ти писем.
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Из письма к Арсению Тарковскому [1940] 5k   Критика
  • Рильке Р., Пастернак Б., Цветаева М. Письма 1926 года [1926] 381k   Публицистика, Эпистолярий
  • Сетницкий Н.А. Письмо M. И. Цветаевой [1932] 5k   Эпистолярий
  • Переводы на иностранные языки:

  • Поэзия Цветаевой в переводе И.Шамбата на английский [2000] 1366k   Поэзия, Переводы
    Translation by Ilya Shambat (ibshambat2004 AT hotmail.com )
    Full translation of Marina Tsvetayeva's poetry, with translations next to the originals, altogether 2790 pages
  • NewСобрание стихотворений. Буква А [2000] 118k   Поэзия, Переводы
    с параллельным переводом на английский язык Ильи Шамбата.
    "Август -- астры,"
    АЗРАИЛ
    "Аймек--гуарузим -- долина роз."
    АКВАРЕЛЬ
    АЛЕ (1)
    АЛЕ (2)
    АЛЕ (3)
    АЛЕ (4)
    АЛЕ (5)
    АЛЛЕ
    Аля
    АНДРЕЙ ШЕНЬЕ
    АНЖЕЛИКА
    АННЕ АХМАТОВОЙ
    АРИАДНА
    АСЕ (1)
    Асе (2)
    АСЕ (3)
    АХИЛЛ НА ВАЛУ
    АХМАТОВЕ
    АХМАТОВОЙ
    "А Бог с вами!"
    "А была я когда--то цветами увенчана"
    "А взойдешь -- на краешке стола -"
    "А всему предпочла"
    "А всe же спорить и петь устанет"
    "А и простор у нас татарским стрелам!"
    "А любовь? Для подпаска"
    "А плакала я уже бабьей"
    "А пока твои глаза"
    "А потом поили медом,"
    "А следующий раз - глухонемая"
    "А царит над нашей стороной -"
    "А человек идет за плугом"
  • NewСобрание стихотворений. Буква Б [2000] 171k   Поэзия, Переводы
    с параллельным переводом на английский язык Ильи Шамбата.
    Бабушка
    Бабушкин Внучек
    Байрону
    Баллада О Проходимке
    Баловство
    Бальмонту
    Барабан
    Барабанщик
    Баярд
    "Безнадежно-взрослый Вы? О, нет!.."
    "Безумье -- и благоразумье..."
    "Безупречен и горд..."
    "Без Бога, без хлеба, без крова..."
    "Без повороту и без возврату..."
    "Без самовластия..."
    "Белизна -- угроза Черноте..."
    "Белогвардейцы! Гордиев узел..."
    "Белое солнце и низкие, низкие тучи..."
    Белоснежка
    "Белье на речке полощу..."
    "Бел, как мука, которую мелет..."
    Берлину
    Бессоница
    "Бессрочно кораблю не плыть..."
    Благая весть
    "Благодарю, о Господь..."
    "Благословляю ежедневный труд..."
    "Благоухала целую ночь..."
    Бог
    "Бог, внемли рабе послушной!.."
    "Бог! -- Я живу! -- Бог! -- Значит ты не умер!.."
    "Бог -- прав..."
    "Бог согнулся от заботы..."
    "Божественно и безоглядно..."
    Болезнь
    Бонапартисты
    "Бороды -- цвета кофейной гущи..."
    Брат
    Братья
    "Братья, один нам путь прямохожий..."
    "Брожу -- не дом же плотничать..."
    "Буду выспрашивать воды широкого Дона..."
    "Буду жалеть, умирая, цыганские песни..."
    Бузина
    "Бури-вьюги, вихри -- ветры вас взлелеяли..."
    Бывшему чародею
    "Были огромные очи..."
    "Был Вечный Жид за то наказан..."
    "Был мне подан с высоких небес..."
    "Быть в аду нам, сестры пылкие..."
    "Быть нежной, бешеной и шумной..."
  • NewСобрание стихотворений. Буква Е [2000] 28k   Поэзия, Переводы
    с параллельным переводом на английский язык Ильи Шамбата.
    Евреям (1) ("Кто не топтал тебя -- и кто не плавил...")
    Евреям (2) ("Так бессеребренно -- так бескорыстно...")
    Её слова (-"Слова твои льются, участьем согреты...")
    "Емче органа и звонче бубна..."
    "Если душа родилась крылатой..."
    "Есть в стане моем -- офицерская прямость..."
    "Есть колосья тучные, есть колосья тощие..."
    "Есть подвиги. -- По селам стих..."
    "Есть счастливцы и счастливицы..."
    "Есть час на те слова..."
    "Еще и еще песни..."
    Еще молитва ("И опять пред Тобой я склоняю колени...")
  • NewСобрание стихотворений. Буква Ж [2000] 22k   Поэзия, Переводы
    с параллельным переводом на английский язык Ильи Шамбата.
    Жажда ("Наше сердце тоскует о пире...")
    Жар-птица ("Нет возможности, хоть брось!..)
    Жертвам школьных сумерок ("Милые, ранние веточки...")
    Живая цепочка ("Эти ручки кто расцепит...")
    Жизни ("Не возьмешь моего румянца...")
    "Жизни с краю..."
    "Живу -- не трогаю..."
    "Жив, а не умер..."
    "Жуть, что от всей моей Сонечки..."
  • NewСобрание стихотворений. Буква З [2000] 67k   Поэзия, Переводы
    с параллельным переводом на английский язык Ильи Шамбата.
    Заводские ("Стоят в чернорабочей хмури ...")
    "Завораживающая! Крест..."
    "Закинув голову и опустив глаза..."
    "Заклинаю тебя от злата..."
    "Закрыв глаза -- раз иначе нельзя..."
    Занавес ("Водопадами занавеса, как пеной...")
    Заочность ("Кастальскому току...")
    "Запах, запах..."
    "Заповедей не блюла, не ходила к причастью..."
    "Заря пылала, догорая..."
    "За девками доглядывать, не скис..."
    За книгами ("Мама, милая, не мучь же!..")
    "За Отрока -- за Голубя -- за Сына..."
    "Звезда над люлькой -- и звезда над гробом!.."
    "Здравствуй! Не стрела, не камень..."
    Зеленое ожерелье ("Целый вечер играли и тешились мы ожерельем ...")
    Земное имя ("Стакан воды во время жажды жгучей...")
    Земные приметы ("Так, в скудном труженичестве дней...")
    Зима ("Мы вспоминаем тихий снег...")
    Зимняя сказка ("Не уходи", они шепнули с лаской...")
    Зимой ("Снова поют за стенами...")
    "Змея оправдана звездой..."
    "Знакомец! Отколева в наши страны?.."
    "Знаю, умру на заре! На которой из двух..."
    "Золото моих волос...".
  • NewСобрание стихотворений. Буква И [2000] 62k   Поэзия, Переводы
    с параллельным переводом на английский язык Ильи Шамбата.
    "Идет по луговинам лития..."
    "Идешь, на меня похожий..."
    "Идите же! -- Мой голос нем..."
    Из сказки в жизнь ("Хоть в вагоне темном и неловко ...")
    Из сказки -- в сказку ("Все твое: тоска по чуду ...")
    "Из Польши своей спесивой..."
    "Из строгого, стройного храма..."
    Инцидент за супом ("За дядю, за тетю, за маму, за папу ...")
    Иоанн ("Только живите! -- Я уронила руки ...")
    Иосиф ("Царедворец ушел во дворец ...")
    Исповедь ("Улыбаясь, милым крошкой звали ...")
    Итог дня ("Ах, какая усталость под вечер!..")
    "Ищи себе доверчивых подруг..."
    Июль - апрелю ("Как с задумчивых сосен струится смола ...")
    "Июнь. Июль. Часть соловьиной дрожи..."
    "И взглянул, как в первые раза..."
    "И вот исчез, в черную ночь исчез..."
    "И вот, навьючив на верблюжий горб...
    "И всe вы идете в сестры..."
    "И в заточеньи зимних комнат..."
    "И другу на руку легло..."
    "И если руку я даю..."
    "И зажег, голубчик, спичку..."
    "И как прежде оне улыбались..."
    "И Кто-то, упав на карту..."
    "И не плача зря..."
    "И поплыл себе -- Моисей в корзине!.."
    "И скажешь ты..."
    "И сказал Господь..."
    "И уж опять они в полуистоме...".
  • NewСобрание стихотворений. Буква Л [2000] 57k   Поэзия, Переводы
    с параллельным переводом на английский язык Ильи Шамбата.
    Ладонь ("Ладони! (Справочник...")
    "Легкомыслие! -- Милый грех..."
    "Лежат они, написанные наспех..."
    Лесное царство ("Ты -- принцесса из царства не светског...")
    "Лес: сплошная маслобойня..."
    Летом ("Ася, поверьте!" и что-то дрожит...")
    "Леты подводный свет..."
    "Леты слепотекущий всхлип..."
    "Листья ли с древа рушатся..."
    Литературным прокурорам ("Всe таить, чтобы люди забыли...")
    "Лорд Байрон! -- Вы меня забыли!.."
    Луна - лунатику ("Оплетавшие -- останутся...")
    Лучина ("До Эйфелевой -- рукою...")
    Лучший союз ("Ты с детства полюбила тень...")
    Луч серебристый ("Эхо стонало, шумела река...")
    Любви старинные туманы ("Над черным очертаньем мыса...")
    "Люблю ли вас?.."
    "Люблю -- но мука еще жива..."
    "Любовь! Любовь! И в судорогах, и в гробе..."
    "Любовь! Любовь! Куда ушла ты?.."
    "Люди на душу мою льстятся..."
    Людовик XVII ("Отцам из роз венец, тебе из терний...")
    "Лютая юдоль..."
    Лютня ("Лютня! Безумица! Каждый раз...").
  • NewСобрание стихотворений. Буква У [2000] 58k   Поэзия, Переводы
    с параллельным переводом на английский язык Ильи Шамбата.
    Угольки ("В эту ночь он спать не лег...")
    "Ударило в виноградник..."
    "Удостоверишься -- повремени!.."
    "Уедешь в дальние края..."
    "Уединение: уйди..."
    "Уж если кораллы на шее..."
    "Уж и лед сошел, и сады в цвету..."
    "Уж сколько их упало в эту бездну..."
    "Умирая, не скажу: была..."
    "Уравнены: как да и нет..."
    "Устилают -- мои - сени..."
    Утомленье ("Жди вопроса, придумывай числа...")
    "Утро. Надо чистить чаши..."
    "Уходящее лето, раздвинув лазоревый полог..."
    Ученик ("Быть мальчиком твоим светлоголовым ...")
    "Ушел -- не ем..."
    У гробика ("Мама светло разукрасила гробик...")
    "У камина, у камина..."
    У кроватки ("Там, где шиповник рос аленький...")
    "У первой бабки -- четыре сына..."
  • NewСобрание стихотворений. Буква Ф [2000] 17k   Поэзия, Переводы
    с параллельным переводом на английский язык Ильи Шамбата.
    Федра
    1. Жалоба ("Ипполит! Ипполит! Болит!...")
    2. Послание ("Ипполиту от Матери -- Федры -- Царицы -- весть...")
    Савойские отрывки
    <1> "В синее небо ширя глаза..."
    <2> Отрывки из Марфы.
    <3> Отрывки ручья.
  • NewСобрание стихотворений. Буква Х [2000] 32k   Поэзия, Переводы
    с параллельным переводом на английский язык Ильи Шамбата.
    Ханский полон ("Ханский полон...")
    Хвала Афродите ("Блаженны дочерти твоих. Земля...")
    Хвала богатым ("И засим, упредив заране ...")
    "Ходит сон с своим серпом..."
    "Хочешь знать мое богачество?.."
  • NewСобрание стихотворений. Буква Ц [2000] 17k   Поэзия, Переводы
    с параллельным переводом на английский язык Ильи Шамбата.
    "Царь и Бог! Простите малым..."
    Царю -- на Пасху
    "Цветок к груди приколот,"
    "Целовалась с нищим, с вором, с горбачом..."
    "Целую червонные листья и сонные рты..."
    Цыганская свадьба
    "Цыганская страсть разлуки!.."
  • NewСобрание стихотворений. Буква Ч [2000] 72k   Поэзия, Переводы
    с параллельным переводом на английский язык Ильи Шамбата.
    "Через снега, снега..."
    Чародею ("Рот как кровь, а глаза зелены ...")
    Час души ("В глубокий час души и ночи ...")
    "Человека защищать не надо.."
    Челюскинцы ("Челюскинцы! Звук ...")
    "Чем -- не боги же -- поэты!.."
    "Чердачный дворец мой, дворцовый чердак!.."
    Четверостишия ("На скольких руках -- мои кольца ...")
    "Четвертый год..."
    "Черные стены..."
    Читатели газет ("...")
    "Чтобы помнил не часочек, не годок..."
    "Чтоб дойти до уст и ложа..."
    "Что, Муза моя! Жива ли еще?.."
    "Что видят они? - Пальто..."
    "Что же! Коли кинут жребий..."
    "Что другим не нужно -- несите мне..."
    Чужому ("Твои знамена -- не мои!..")
    "Чуть светает..."
  • NewСобрание стихотворений. Буква Ш [2000] 5k   Поэзия, Переводы
    с параллельным переводом на английский язык Ильи Шамбата.
    Шарманка весной ("Herr Володя, глядите в тетрадь!..")
  • NewСобрание стихотворений. Буква Э [2000] 22k   Поэзия, Переводы
    с параллельным переводом на английский язык Ильи Шамбата.
    Эвридика -- Орфею ("Для тех, отженивших последние клочья...")
    Эльфочка в зале ("Запела рояль неразгаданно-нежно...")
    Эмигрант ("Здесь, меж вами: домами, деньгами, дымами...")
    Эпилог ("Очарованье своих же обетов...")
    Эпитафия (1) ("Забилась в угол, глядишь упрямо...")
    Эпитафия (2) ("Тому, кто здесь лежит под травкой вешней...")
    Эстеты ("Наши встречи, -- только ими дышим все мы...")
    "Это жизнь моя пропела - провыла..."
    "Это пеплы сокровищ..."
    "Это просто, как кровь и пот..."
  • NewСобрание стихотворений. Буква Ю [2000] 5k   Поэзия, Переводы
    с параллельным переводом на английский язык Ильи Шамбата.
    Юнге ("Сыплют волны, с колесами споря...")
    Юнкерам, убитым в нижнем ("Сабли взмах...")
    "Юношам -- жарко..."
  • NewСобрание стихотворений. Буква Я [2000] 40k   Поэзия, Переводы
    с параллельным переводом на английский язык Ильи Шамбата.
    "...Ятаган? Огонь?.."
    "Я берег покидал туманный Альбиона..."
    "...Я бы хотела жить с Вами..."
    "Я Вас люблю всю жизнь и каждый день..."
    "Я вижу тебя черноокой, -- разлука!.."
    "Я знаю правду! Все прежние правды-прочь!.."
    "Я знаю эту бархатную бренность..."
    "Я ли красному как жар киоту..."
    "Я не хочу ни есть, ни пить, ни жить..."
    "Я помню первый день, младенческое зверство..."
    "Я пришла к тебе черной полночью..."
    "Я расскажу тебе -- про великий обман..."
    "Я сейчас лежу ничком..."
    "Я сказала, а другой услышал..."
    "Я страшно нищ, Вы так бедны..."
    "Я счастлива жить образцово и просто..."
    "Я тебя отвоюю у всех земель, у всех небес..."
    "Я эту книгу поручаю ветру..."
    "Я -- есмь. Ты -- будешь. Между нами -- бездна..."
    "Я -- страница твоему перу..."
  • Poem to End [2022] 150k   Поэзия, Переводы
    (Поэма Конца. Поэма-сказка)
    Параллельный перевод на английский язык Ильи Шамбата (2022).
  • Tsar-Maiden [2022] 173k   Поэзия, Переводы
    (Царь-девица. Поэма-сказка)
    Перевод на английский язык Ильи Шамбата (2022).
  • Bus [2022] 22k   Поэзия, Переводы
    (Автобус. Поэма)
    Параллельный перевод на английский язык Ильи Шамбата (2022).
  • Yegorushka [2022] 134k   Поэзия, Переводы
    (Егорушка. Поэма)
    Перевод на английский язык Ильи Шамбата (2022).
  • Rat-Catcher [2022] 115k   Поэзия, Переводы
    (Крысолов. Лирическая caтиpa.)
    Перевод на английский язык Ильи Шамбата (2022).
  • Hotshot [2022] 110k   Поэзия, Переводы, Сказки
    (Молодец. Поэма-сказка)
    Перевод на английский язык Ильи Шамбата (2022).
  • Longer Poems [2022] 188k   Поэзия, Переводы
    Poem of the Mountain
    The Red Bull
    On the Red Horse
    Unfulfilled Poem
    New Year"s
    Singer
    Alleyways
    Attempt of the Room
    Poem of the Air
    Poem of the Staircase
    Poem of Tsar"s Family (Fragments)
    From the Sea
    Siberia
    Wizard
    Перевод на английский язык Ильи Шамбата (2022).
  • Perekop [2023] 150k   Поэзия, Переводы
    ("Перекоп". Поэма)
    Перевод на английский язык Ильи Шамбата (2023).
  • Об авторе:

  • Михнеева Г.Л. Цветаева, Марина Ивановна [1990] 13k   Критика, Справочная
    Источник: "Русские писатели". Биобиблиографический словарь.
  • Седых А. У Марины Цветаевой [1935] Ѣ 3k   Публицистика
    (От парижского корреспондента "Сегодня").
  • Бальмонт К.Д. Где мой дом? [1923] 19k   Мемуары
    Марине Цветаевой).
  • Булгаков В.Ф. Марина Ивановна Цветаева [1924] 11k   Мемуары
    (Из неопубликованных записок "Как прожита жизнь").
  • Зайцев Б.К. Другие и Марина Цветаева [1950] 11k   Мемуары, Публицистика
  • Хин Р.М. Из дневников 1913 - 1917 гг. (О Марине Цветаевой) [1914] 8k   Мемуары
  • Цветаева А.И. О В. В. Розанове [1984] 15k   Мемуары
    Из "Воспоминаний".
  • Эфрон А.С. О Марине Цветаевой [1965] 784k   Мемуары, Публицистика, Эпистолярий
    Воспоминания дочери.
  • О творчестве автора:

  • Бродский И.А. Об одном стихотворении [1981] 113k   Критика
    Марина Цветаева. "Новогоднее", 1927 г.
  • Бальмонт К.Д. Марина Цветаева [1925] 2k   Критика
  • Мочульский К.В. Русские поэтессы [1923] 25k   Публицистика, Критика
    1. М. Цветаева и А. Ахматова.
    2. Зинаида Гиппиус.
    3. Мариэтта Шагинян и Ирина Одоевцева.
  • Свенцицкий А.Э. Марина Цветаева. Версты. Стихи [1922] 3k   Критика
  • Ходасевич В.Ф. М. Цветаева. Ремесло. Психея. Романтика [1923] 3k   Критика Комментарии: ()
    Рецензич на сборники М. Цветаевой.
  • Ходасевич В.Ф. Заметки о стихах [1925] 12k   Критика
    (М.Цветаева. "Молодец")
  • Ходасевич В.Ф. Заметки о стихах [1925] 16k   Критика
    (М. Цветаева. "Молодец").
  • Сборник стихов:

  • NewСобрание стихотворений. Буква А [2000] 118k   Поэзия, Переводы
    с параллельным переводом на английский язык Ильи Шамбата.
    "Август -- астры,"
    АЗРАИЛ
    "Аймек--гуарузим -- долина роз."
    АКВАРЕЛЬ
    АЛЕ (1)
    АЛЕ (2)
    АЛЕ (3)
    АЛЕ (4)
    АЛЕ (5)
    АЛЛЕ
    Аля
    АНДРЕЙ ШЕНЬЕ
    АНЖЕЛИКА
    АННЕ АХМАТОВОЙ
    АРИАДНА
    АСЕ (1)
    Асе (2)
    АСЕ (3)
    АХИЛЛ НА ВАЛУ
    АХМАТОВЕ
    АХМАТОВОЙ
    "А Бог с вами!"
    "А была я когда--то цветами увенчана"
    "А взойдешь -- на краешке стола -"
    "А всему предпочла"
    "А всe же спорить и петь устанет"
    "А и простор у нас татарским стрелам!"
    "А любовь? Для подпаска"
    "А плакала я уже бабьей"
    "А пока твои глаза"
    "А потом поили медом,"
    "А следующий раз - глухонемая"
    "А царит над нашей стороной -"
    "А человек идет за плугом"
  • Смотрите также:

  • Марина Цветаева в Википедии
  • 'Мир Марины Цветаевой': Культурное наследие Серебряного века
  • Марина Цветаева в Библиотеке М. Мошкова
  • Иван Цветаев -- отец поэта.
  • Полный список ссылок с аннотациями>>
    Статистика раздела

    Lib.ru: Библиотека Мошкова, свидетельство о регистрации СМИ Эл No ФС 77-20625 Связаться с программистом сайта Рейтинг@Mail.ru