Mostrando entradas con la etiqueta vestido niña. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta vestido niña. Mostrar todas las entradas

miércoles, 17 de junio de 2015

Class Picnic Tunic in African Print


¡Hola de nuevo!
Sigo buscando patrones para niñas de 10 años en adelante, NO es fácil.
Tenía esta tela africana, que ya os enseñaré en versión adulta, y a Julia le gustó mucho (mucho, para ella, es "ah! sí, es naraja..¿un vestido?.. vale...) 
En principio iba a hacerle versión blusa, pero para no desaprovechar tela lo alargué para conseguir vestidín-túnica.

I'm still in the quest for good patterns for girls aged 10+. It's not easy.
I had this african wax, from which I made a dress for myself (no photos yet) and Julia liked it very much (something in the lines of "oh yes, it's orange...a dress?...ok")
I was going to make the blouse, but as I had enough fabric I opted for transforming it in a tunic.
Just adding inches to the hem-line.



Y es que con estos patrónes NADA puede ir mal.
Siempre quedan perfectos por dentro y por fuera, y las instrucciones son fantásticas. De verdad que os los recomiendo.
Los shorts ya los he cosido tres veces!
Y una versión invernal con la que no os he querido aburrir.

With Oliver+S patterns NOTHING can go wrong.
The turn out perfect every time and the instructions are awesome. I really recommend you these patterns.
I've made the shorts three times already!
There is also a winter version with which I didn't want to bore you.



En retrospectiva, no hubiera estado mal añadirle unos bolsillos en el delantero, para romper un poco, pero como de momento la nena no tiene que llevar llaves ni móvil...

In retrospect, I should have add some patch pockets, but as for now she doesn't need to carry keys or mobile phones...


Espero poder enseñaros mi vestido con esta tela lo más pronto posible.
Saludos para todas y ánimo, que ya no queda nada para fin de curso!!

I hope I can show you my dress as soon as possible.
See you soon and happy sewing everyone!



domingo, 10 de mayo de 2015

Java Wax Goes a Long Way


She was a lovely young thing, all dark hair and huge eyes, slender and supple as a willow wand , yet conveying an air of toughness as well.
Robin Hobb THE GOLDEN FOOL: BOOK TWO OF THE TAWNY MAN (2002)


Mi princesita (la mayoría de las veces es "mi surfera", pero hoy no) está creciendo como un junco de extremidades largas y hombros fuertes y cuadrados.
No puede estar más guapa, pero al parecer, ninguna publicación de patrones infantiles contempla sus medidas.
Desde que su amiga la invitó a su Comunión, sabía que tendría que sacar mis apuntes de patronaje y hacerle un patrón sencillo con sus medidas.

My little princess (some other times she is my little surfer girl, but not today) is growing up slender, long-limbed and with strong square shoulders.
She couldn´t be prettier, but it seems that no pattern magazine for kids contemplate her frame. 
So when she got an invitation for a First Communion Party, I knew I would be needing to take out my pattern-making notes and draft one based on her measures.





Hice un vestido simple y efectivo usando ESTA/THIS tela. Todavía me queda metro y medio, a ver en que se convierte!
El cuerpo es sencillo, va forrado, y la falda va con pliegues. Ya sabeis que a mi el frunci-frunci no se me da bien. En lugar de una cremallera quise ponerle unos botones, que me parece que tienen como más empaque, no?

El método para forrarlo es ESTE/THIS ONE Este tutorial te explica paso a paso como forrar un vestido sin mangas.

I´ve made a very simple and effective dress using ESTA/THIS fabric. I still have a meter and a half left!
Basic lined bodice and a pleated skirt ( you know how much I hate gathering!) I wanted to use buttons in the back instead of a zipper this time.
I also wanted to add a sash, but that's where she drew the line.

The lining method is ESTE/THIS ONE. This tutorial takes you step by step on how to line a sleeve-less dress.



Iba a forrar también la falda pero, aconsejada por mi madre, en lugar de eso se hice una combinación con un elástico en la cintura para no tener que andar lavando tanta tela cada vez que se manche un poco el vestido. La puntilla la tenía por casa y me vino genial.

I was going to line the skirt too, but I followed my mother´s advise and I made a slip with an elastic waist so I don't have to wash all that fabric each time. I've had that lace ending for ages and I finally took the chance to use it.


Y con este vestidito, unas bailarinas nuevas y una chaquetita corta se lo ha pasado pipa en la Comunión. ¡Felicidades Natalia!
¡Nos vemos pronto!

So with this little dress, new ballerina shoes and a short jacket, she had a great time at Natalia's party.
See you soon!






viernes, 15 de noviembre de 2013

Mod Dress Tutorial Part 2

¿Seguimos?
Estabamos con el forro. Ya habíamos sacado la parte de arriba de la misma tela que el vestido. Vamos a sacar la de abajo con telita de forro, para que resbalen bien los leotardos.

Shall we continue?
We are dealing with the lining. The top part we had cut it in the same fabric as the dress. The lower part we make it in lining fabric.





Aqui falta una foto importante que no sé donde se ha metido: Alrededor de las sisas, hombros y cuellos del vestido le ponemos el VIVO, lo hilvanamos y entonces cosemos el forro.

A photo is missing here: We place the PIPING arround the armholes, shoulders and neckline of the dress, we baste it and then we stitch the lining.




Ahora cosemos las vistas de los bajos del vestido. Lo planchamos bien y le pulimos los cantos vivos. Después, a mano lo cosemos con puntadas escondidas para que no se note por el derecho.

Now we stitch the hem facings to the dress. After that we iron and finish the edges. Then we place the hem with hidden stitches (is that a sewing term?) 


Al dobladillo del forro con un "vuelta y vuelta" le vale.

The lining hem: Fold, fold, stitch!


¡Ya casi está!

Almost there!


Solo te queda colocar unos botones, snaps (de los normales o de los de martillazo) y ya lo tienes. Yo le he cosido automáticos (3 en cada lado) y los botones están ahi solo para hacer bonito.
Se que el tuto es un poco chapucilla pero no se donde se han ido las otras fotos. 
En fín. La próxima lo haré mejor.
¡A más ver, muchachitas!

To finish the dress you just need to choose the way you want to close the shoulders. You can choose regular buttons and buttonholes or, as in my case, three snaps on each shoulder and add the buttons as decoration.
I know this tuto is lacking a lot of photos but I honestly don´t know where there are!
I´ll do better next time!
See you soon!


Haciendo el Vestido Mod Dress Tutorial. Part 1

¡Buenaaaas! ¿Como llevais la semana? Yo liada, como todas vosotras, pero he podido sacar un ratito para preparar esta especie de tuto, por si alguna está interesada en hacer un vestido de este tipo.
Es muy sencillo y solo necesitais un patrón de vestido evasé con las medidas de la niña en cuestión.
Espejito tiene cientos de miles en todas las tallas. 
Este vestido va forrado y con vivo por todos lo sitios. El cierre lo hacemos en los hombros, así nos evitamos el engorro de cremalleras o cierres traseros
Vamos al lio.

Hello! How is the week going? At last I could find a little time to write this kind of tutorial, in case somebody is interested in making something similar.
All you need is an A- line pattern.
This dress is lined and has got piping everywhere. It is closed at the shoulders with snaps.


Lo primero desmontar el patrón:
Vamos  a hacer un monton de lineas:
1- en los centros verticales, con la mitad de la anchura de la banda central . En mi caso la banda quiero que mida 9 cm, para que me quepan 3 cochecitos, así que mido 4.5 cm.
2- otra banda horizontal con la misma medida.
3- Una linea un poco mas abajo de la linea de la sisa para hacer la parte de arriba del forro el forro.
Veis que en el dibujo hay dos lineas que parten de la sisa hacia abajo. No las tomeis en cuenta, es que no sabia que anchura darle abajo y estuve dandole vueltas.

First thing is trace tracing the lines of the dress on your pattern. 
We are going to draw a lot of lines:
1- At the centers a vertical line half the width of the contrasting band. In this case I want the band to be 9 cm wide so I measure 4.5 cm.
2- Two horizontal lines, 9 cm wide apart.
3- A line a bit under the armhole to make the upper part of the lining.
You can see in the pattern two different flare lines. Don´t mind about those. That´s me having doubts.


Una vez hecho esto, transladamos todos los patrones a otros papeles, añadiendo sus márgenes de costura.( a mi se me olvidó en los centros) 
Para las bandas no hace falta patron: solo cortar dos bandas una horizontal, otra vertical de 9 cm más los márgenes que suelas utilizar.
El patrón del forro aún sin cortar, Ese se corta en dos: parte de arriba hasta la sisa y luego la de abajo. Luego volvemos a ello.
Ah, y también saqué los patrones para las vistas del bajo.

Now we transfer all those lines to separate patterns and we add they corresponding seam allowances (I forgot to add the on the front but wrote me a little note not to forget!)
The white pattern in the photo is the one I used for the lining, and the little ones are for the hem facings.


Cortamos en la tela:
2 partes superiores delanteras
2 partes superiores traseras
2 partes inferiores delanteras 
2 partes inferiores traseras
En el doblez ponemos las partes de arriba del forro.
Separadamente cortamos las bandas de la tela de contraste (lo siento, de eso no hay foto, pero soy muy listucas así que seguro que no hay problemas)

On the main fabric we cut:
2 upper front parts
2 lower front parts
2 upper back parts
2 lower back parts
On the fold we place the front and back upper parts of the lining
Separately we cut the contrast fabric bands (I have to photos of that, but I guess you can figure that one out ;)


Y empezamos a coser. Primero ponemos el vivo, y lo sujetamos con alfileres. Luego un hilvan para que no se mueva. Lo demás lo explican las fotos:
And we start sewing. First we pin the piping, then baste so that it won´t move.
The next photos are self-explanatory.

Esto lo hacemos en las ocho piezas de fuera. 

We do this in the eight pieces 


Las bandas de los cochecitos, aqui irreconocibles por una capa de entretela. No cosemos hasta el borde para poder maniobrar a la hora de unirlo a las otras piezas.

This are my contrasting bands, that´s the back that I interfaced, to make stiffer. We don´t stitch all the way so that we can manoeuvre when we attach them to the other pieces 


La parte más trabajosa es unir nuestra cruz a las cuatro piezas delanteras y las 4 traseras.

This is the worst part: joining all the parts toguether. More basting!







Y no me da tiempo a más.
Mañana os cuento lo del forro y las terminaciones.
Si teneis alguna duda o pregunta, no lo dudeis ¿eh?
¡Besos!

And that´s all I can show you today. 
Tomorrow second part: lining and finish. 
If you have any doubt or question, don´t hesitate to ask!
See you!

domingo, 26 de mayo de 2013

Girl´s Dress, Vestido Niña. BurdaStyle 06/2012 #146


¡Muy buenas! Hoy os traigo un vestidito de niña, para variar, y para limpiar mi conciencia de madre amantísima.
Para limpiarla completamente he usado la tela más bonita que tenía en el armario, comprada en una tienda que siempre visito en Santander, Hilos y Labores, porque siempre tiene preciosidades y cuya dueña es un encanto y  me ayuda a elegir y menos mal, porque si no yo me pierdo entre tanta belleza.

Esta vez hasta me ayudó a escoger modelo, sacó su Burda de Junio 2012 y me mostró este modelo. Perfecto para mi hija, que le gustan las cosas sueltas y perfecto para mí con esa pechera y esas mangas que le da un toque más formal y, vale, sí, pijo :)

Hello ladies! I made a dress for my ever growing daughter. She needs clothes and I need to clean my conscience from all the selfish sewing. Just to make a thorough cleaning I used the prettiest fabric I had in my stash, bought in a Patchwork shop in Santander. The owner of the shop also pointed out this pattern, when I bought it back in Easter.
Source:BurdaStyle

Hacer el vestido es bastante simple, solo dos pelotas de dificultad Burda, una vez hecha la pechera va solo.
Aviso a navegantas: Las sisas van pequeñas, por si alguien se anima...
Donde he podido he usado costuras francesas, para que quede bonito por dentro.

It is quite a simple pattern, only two black balls by Burda standards. Once you finish the bib, it goes easy.
Just a little advise if you are thinking of making this one: The armholes are too small!
I used french seams where possible to make the inside look nice too.


Detalle de pechera y botoncitos forrados. Ultimamente prefiero forrar los botones que comprar los normales, porque nunca encuentro lo que busco.

A close-up of the bib with the loops and the bound buttons. Lately I prefer to bound buttons than buy regular ones, as I can never find what I´m looking for.


Vista trasera de niña girante

Back view of the rotating girl


Y detalle de la tela, que se arrugó después de un rato de jugar, pero se puede apreciar la suprema belleza de esas libélulas y esas flores...Tiene el color dorado que no se ve muy bien, pero ahí está.

And a close-up of the fabric. It is a bit wrinkled after a day playing, but you can appreciate the pretty dragonflies and the gorgeous colours


Conclusión: Me he pasado todo el día mirándo a mi hija y agobiandola diciendola lo guapísima que estaba. Las tres primeras veces me dió las gracias...las 145 restante, me miró con cara de "ya te vale, mami" 
Otra conclusión: quiero uno para mí!

In short: I´ve spent the day looking at my daughter and smothering her by saying how pretty she looked. The first three times she said "Thank you"....the other 145 times she just looked at me with that expression that said "that´s awful nice, mom...like AWFUL"
Another conclusion: I want one for me!

sábado, 26 de enero de 2013

Pichi de Peque. A Simple Dress

¡Hola otra vez!
Os queria enseñar este pichi que le hice a Julia hace tiempo pero hasta ahora no lo había puesto.
Es una cosa absolutamente sencilla pero para mí es especial porque:
-Es la primera cosa que coso a los niños sin patrón de Burda ni de nada, sacandolo con las medidas. Todavía me doy palmaditas en la espalda.
- primera cosa que coso con un tejido natural...¡Creo que hasta huele a oveja cuando lo plancho!
-Lleva los mismos colores que el uniforme (no obligatorio) del colegio, pero a mi esto me parece más cómodo y abrigado.

Hello again!
I wanted to show you this really simple dress I made for my daughter Julia a while ago, she can wear it now that the temperatures dropped.
It is special to me because I drew the pattern according to her measures. Does that count for pattern making? Also I think this is the first time I use a natural fabric,( I could swear I smelled wet sheep when I ironed this thing) and also the colours are the same as the unofficial uniform at my daughter´s school.

Vestido Julia 4
Le han puesto aparato en los dientes de abajo a la pobrecita.
She´s got braces in the lower teeth, the poor dear.


Una cremallera atras, dos bolsillos para poder llenarlos de piedras...

A zipper in the back, two patch pocket to fill with rocks...

Vestido Julia 3
Y se ganó el reloj a pulso por aprender a decir la hora.
And she earned the watch because she learnt  how to tell the time really quickly

¡Y andando!
Le hice unas vistas y lo forré , está arrugadillo despues de llevarlo puesto toda la mañana.

And ready!
I added facings and lining, too. Please excuse the wrinkles, she´s been wearing it all morning.
Vestido Julia 1 y 2

Sigo trabajando en el mundo de la lencería, que me está dando muchos quebraderos de cabeza, pero creo que al final saldrá algo medio decente. Un besito.
Cambio y corto.

In other news I carry on struggling my way through the lingerie word, and it´s giving me a lot of hard times but I guess I´ll get something half decent in the end. 
Lots of love
Over and out!

sábado, 7 de abril de 2012

Niños de Fiesta. Children Party Outfits

¡Hola! ¿Que tal estamos llevando las vacaciones? Yo he ido con los niños a casa de mis padres en el Cabo de Gata, y como allí no tenía internet ni muchas distracciones me he dedicado a terminar los vestidos de los niños para las comuniones, y otras cositas que os iré enseñando.

Hello! How is the Easter Holiday going?
I went with the children to my parent´s home in Cabo de Gata, Almería, south east of Spain. I had no internet over there and not too many distractions so I finished the children´s party outfits and some other things I´ll show you soon.

El vestido de la niña no tiene mucho misterio. Un cuerpo sencillito arriba y una falda fruncida. El cuerpo va forrado y la falda lleva ¿enagua? a la que he añadido una tira gruesa y doble de la camisa del niño el la parte de abajo y de la que asoman unos tres dedos de la falda superior. Con un trozo de la tela de flores que destaca en el vestido le he hecho un lazo para la cintura. Traté de rematarlo con una puntada "rodada" con un prensatelas especial, pero al final la cinta ha quedado por algunos sitios dada de sí y un poco irregular. Nada que no se disimule con un buen doblado. Le tengo que añadir unas trabillas, eso sí.

The girl´s dress is quite simple. The bodice is lined and the gathered skirt too. At the bottom of the skirt lining I added a folded strip of the boy´s shirt fabric so it shows under the main skirt.
I also bought the flowery fabric and made a sash. I tried to finish it with a special presser- foot but the result is less than perfect.

El misterio:¿ Como es que despues de probarle el cuerpo 500 veces y ver que le iba a ir justito, justito, cuando lo tengo todo cosido se lo pongo y le sobran dos dedos de cada lado? El increible caso del vestido creciente.
There is a mistery to this dress: While trying it on the girl over and over it showed it was going to be quite tight on her, but when I finished (hand sewing and all) I had to take it in like three cm. from each side!

¿Por que nos ha puesto guapos y nos deja que juguemos en la arena? Aquí hay gato encerrado...
There is something fishy here: first she dress us up then she let us play in the sand...weird!

Lo del niño es una de las 200.000 camisas de niño que hay en el Burda o este caso Patrones. Lo dejé en cuello mao por gallina, que no me atreví con los picos.
The boy´s shirt is one of the 2000 boy´s shirts you can find in any Burda Mag or Patrones as in this case.
El pantalón es la version piqué del pantalón de cuero para niños del glorioso numero Burda Septiembre 2010. Según las medidas le hice la talla 98, fijandome en la de la cadera, pero le ha quedado un poco estrecho. Le puse el fondo de bolsillo de la tela de la camisa. Como mi hijo va con los pantalones caidos casi siempre, y su madre estaba un poco vaga, le puse elastico en la cinturilla y andando.
The pants are a piqué version of  boy´s leather pants in September 2010 Burda. I used some of the shirt fabric to line the pockets and  as my boy is always lifting his pants and her mum was a bit in the lazy side that day, I made an elastic band waist.

Ahora habia que hacer algo para tapar esa cinturilla. Se  me ocurrió un fajín con una linea de tela del vestido de la hermana en el que no apareciera nada rojo, y  la parte de dentro de la tela de su camisa. Cuatro tiras atras para atar por detras (se ve mejor en la última foto). Es algo raro, pero no me disgusta. La cara que tiene el niño en las fotos es por que no le gustan las chumberas, nada que ver con el fajín!

Now, trying to cover that waist I made a boy´s sash. I used fabric from the girl´s dress, and the inside is the same as his shirt. I add 4 strips to tie at the back. So it´s a bit weird but I like it. My son´s face in the pictures are showing dislike for the enviroment, NOT for his outfit!!! ;-)



Ahora solo queda comprarles unas chaquetitas rojas y zapatos a juego. Ah! y unos lacitos para el pelo.
Now I just have to get them some red jackets and red shoes... and something nice for the girl´s hair!


Mira, un poco más y me sirve de paracaidas!
Slightly smaller than a parachute

La sesión de fotos fué muy divertida. Les puse el chandal encima de la ropa, y fuimos de excursión por una ruta en el cabo. Mi intencion era hacerles las fotos en un molino pero había un ventarrón que se me volaban los churumbeles, y salian en las fotos con unas caras! Así que seguimos caminando hasta la playa y luego volvimos por otro camino ¡llegaron rendidos a casa!

The foto shoot was very entertaining. I made them wear their tracksuits over the clothes as it wasn´t warm enough, and march them to an old mill... too windy  to take pics there. Some more marching to the beach then back to the village, they were so exhausted when we came back home they eat like wolfes!

Mamá, por favor, compranos unos zapatos de fiesta!
Mum,please what about some party shoes too?



Ahí van mis "Hansel y Gretel"


sábado, 18 de febrero de 2012

Cosiendo con Espejito, Espejito.

Me encantan los modelitos para niñas de la revista Espejito Espejito. Me gustan mucho más que los del Burda y los de Patrones, con diferencia. Con los de los niños ya no comulgo tanto, pero solo por gusto personal: no veo a mi niño con cuellitos redondos, con vivos y eso. No es su estilo.
Solo hay una cosa que me echa para atrás a la hora de ponerme a coser con Espejito: El tallaje.
Vamos a ver, mi hija, con casi siete años tiene una altura normal y una coplexión normal, incluso atlética, pero no es super delgada. En el Burda Kids y en Patrones es una talla 116 y una 6 respectivamente. En Espejito es una 2.

Here in Spain there is a magazine called Espejito Espejito (Mirror Mirror...) The girl´s dresses are my favourites. I like them better than Burda Kids´ and Patrones niños by far... There is one thing that keeps me away from sewing their patterns: The sizing. My daughter who is almost seven years old is a size 116 by Burda or a 6 by Patrones. By Espejito she is a size two.

No problemo! le hago la talla 2 y solo tengo que añadir centímetros al largo. Pues no. No funciona así. Por que las sisas tambien se te quedan enanas.
So I thought I´d make a size 2 and just add lenght. But it doesn´t work that way. The armholes are still too small.

Esto es lo que intentaba hacer:
Modelo 27 de la revista n. 11.

Otra cosa importante. Si eres novata y necesitas unas explicaciones inteligibles, esta no es tu revista. En media página les cabe las explicaciones y el material de cinco modelos diferentes. Hay que saber coser. O en su defecto tener una madre al lado que te saque del atolladero. La parte del cuello en el patrón te la dan como una tira recta de tela, ni siquiera al bies, que sería más manejable.Al intentar ponerlo, no hay manera... a cortar otra.

You cannot sew following the magazine instructions if you are a beginner sewist. You need experience or at least, as was my case, a person who has it, my mum. The neck piece was terribly drafted and had to cut it again.


Después de muchos malos ratos, al final salió bastante bien y la verdad es que es de los vestidos más bonitos que tiene, ese tipo de linea le queda muy bien, pero solo pensar en enfrentarme con otro de estos patrones me pone los pelos de punta.
It was painful to finish this one but I admit it came out quite right, and she looks great in it, but just the thought of starting another of these proyects is too much for me.


A el niño le hice en lino una versión libre del 621, un caftán del Burda Extra kids 2010, y el pantalón algo que se parece al 602 de esa misma revista, pero sin bolsillos y con un elástico.

For the boy I used a free version of number 621 Burda Extra Kids 2010, and the trousers something like number 602 omitting the pockets and using elastic for the waistband. At that point I couldn´t be bothered by zippers and buttons.
Sirve para ser pirata...


...como para ser vaquero.
Y es muy "cool"
Hasta pronto
See you soon