Mostrando entradas con la etiqueta niña. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta niña. Mostrar todas las entradas

martes, 10 de junio de 2014

Patrones Mono-Short



Le he hecho un mono-short a la niña. Para la playa. Con bolsillos.
Ni ella ni yo estamos muy encantadas, la verdad

I made a mono-short for my daughter. Beach-wear. With pockets.
Neither of us is very excited about it.


Hay algo en las proporciones que no me cuadra. Como que la parte del short es demasiado larga para la parte superior.

There is something about its proportions that is not right. Maybe the shorts part is too long for the bodice.


El patrón es de este patrones, del que ni siquiera he hecho la "review" porque la verdad es que no tiene nada reseñable, pero la compré porque lleva patrones para niñas de 8 a 14 años, y estoy haciendo acopio de tallas de "chavalita"

The pattern is from a Patrones mag that I didn´t review because, really, there is nothing remarkable, but I bought it because of the teenage girls patterns. My girl is growing fast!


La tela es un algodón de TELARIA, muy bueno para coser, y cuyo color de fondo estoy segura que resaltará el moreno de mi niña...¡cuando lo tenga!

The fabric is a cotton from TELARIA, good for sewing, and I think the base colour will enhance Julia´s tan...when she gets one!


Lleva una pequeña cremallera lateral y cinta elástica en la cintura...¿Ya he mencionado los bolsillos? Es que no hay más!

There is a little zipper on the side and a casing for the elastic in the waist...Did I mention the pockets? Well, there is little else to say about it!


Por hoy esto es lo que puedo mostraros. Para la próxima dejo una de "Looks Hepburn"
A pasarlo bien y que tengais una buena semana.

Well, that´s all for today, not too exciting, I know. The next post will be the "Hepburn Looks"
Have fun and enjoy the rest of the week!

domingo, 4 de mayo de 2014

Oliver & S Class Picnic




¡Hola hermosas! Cuanto tiempo, ¿eh? Nada, que es que sigo liada con lo del patronaje, de momento he hecho un conjuntillo, pero lo que tiene patronear es que te da por hacer cosas raras, independientemente de que te siente bien o mal. Total que me ha salido un engendro al que  necesito acostumbrarme antes de sacarle fotos.
Pero hoy os traigo otra cosita que os recomiendo de corazón. Hace un par de meses dando una vuelta por mi tienda de telas favorita, TELARIA, me quedé obsesionada con los shorts que vienen con el patrón Class Picnic. Sin exagerar. No veía como se construía el pantalón ni como sería el patrón, y cada vez me gustaban más...incluso para mí. (gente de Oliver & S, por favor ¿talla adulto?)

Hello ladies!! Seems like a long time from my last post! I´ve been sewing lately: first a top and a skirt to practice  pattern- making, but the risky part of this very creative side of  "self-fashion" is that suddenly your designs have nothing to do with the kind of clothes that suit you and a lot with practising tricky things that you´ve learned. I need to get used to the stuff I made before showing it to you...

Instead, today I´ll show you something that I heartily recommend. A couple of months ago, I was having a look at the kids patterns over at TELARIA, and I got obsessed with the shorts in this pattern,  Class Picnic by Oliver & S. I couldn´t figure out how the shorts were constructed, or how the pattern for them was, and why wasn´t an adult-sized version of it! 

Class Picnic en Telaria

Así que me puse en contacto con Miren, alma y cabecita pensante  de TELARIA, y le pedí que, por favor, me eligiera ella las telas para hacer el conjuntito. Como siempre acertó de pleno. 

Grand Mosaic en Blue es un algodón finito y fresco, perfecto para trabajarlo
Chambray Union Stretch Indigo, es precioso y al tener un poco de "stretch" es perfecto para usar en los shorts de una saltimbanqui como mi hija. Os dejo con unas fotos con niña dentro.

So I contacted Miren, the soul and thinking head behind TELARIA and asked her to choose the fabrics for me. I´m a little challenged when it comes to choose the fabrics on-line, and she has great taste and always get it right. Just judge yourselves! She sent me:

Grand Mosaic en Blue, thin and fresh cotton with a geometric print that is great to work with.
Chambray Union Stretch Indigo, the perfect match! And because it is stretch, it´s perfect for my little acrobat´s shorts!





Me ha encantado este patrón. Era la primera vez que coso algo de Oliver & S y las instrucciones son estupendas y hacen que termines con una prenda muy bien acabada. Aquí os dejo con un par de detalles.

I loved working with this pattern. It is the first time I sew up something from Oliver & S and I have to say the instructions are over the top! They are so thorough that your final product is perfectly finished with a lot of pretty details. Here is a couple of them:



El tallaje es de 5 a 12 años, he usado la talla 10 para mi hija, y solo espero que me de tiempo a hacerle alguna versión más antes de que le de por pegar otro estirón.
Un beso a todas y gracias por vuestra paciencia, vuestros comentarios y vuestro cariño. ¡Muá!

The sizes in my envelope went from 5 to 12 years old. I used size 10 for my daughter  and I hope I have enough time to make another version before she gets another of her growth spurts!

Love to everyone and thank you for your patience, your comments and your support! 

miércoles, 29 de enero de 2014

Knitting Green. Tejiendo en Verde


¡Mi primer proyecto con las agujas de tejer está oficialmente terminado!
¡¡¡¡Aleluya!!!!

My first knitting proyect is officially finished!
Allelujah!


  Cuatro meses de hacer y deshacer, como Penélope pero sin ningún Ulises a quien esperar. Una tragedia griega.

Four months of knitting and...erm...unknitting?, just like Penelope but without any Ulises to wait for. A real greek tragedy.


Con diez años mi madre me enseño a echar los puntos, a lo del derecho y revés que debe ser como ir bici, porque no se me había olvidado, pero de ahí a hacer algo con forma. Me ha ayudado telefónicamente Maria del Mar de Granada. ¡Hola guapa. A ver si nos vemos pronto!
Y en vivo y en directo la señora Juani, a la que quiero mucho, mucho.

Aged ten, my mother tought me how to cast the stitches and to make the basics: rib, stocking and garter... Well it looks like knitting is like riding a bike and it came back naturally after so many years. But what I didn´t learn back then was how to make anything shapely. I had to ask for help (via telephone) to the best knitters I know. They still failed to put some knitting sense in my brain.


Pues eso. Tú le dices a tu hija que le vas a hacer un jersey, le preguntas que como lo quiere. Ella te dice que le da igual pero que tenga una carita contenta en el centro...

But you tell your daughter that you are going to make a jumper for her and you ask her how she wants it. She tells you that she doesn´t care as long as it has a smily face on the front...


...Se lo haces desear durante cuantro meses. Y cuando por fín se lo das para que se lo ponga aunque sea el mayor churro y la boca de la carita esté torcida, y le quede un poco grande, se convierte en la prenda más especial del mundo. Y eso, queridas mías, es el mejor premio para esta Penélope.

....Then you make her wish for it for four long months. When it´s finally hers, even if it is the biggest flop, the smile is all crocked and the jumper is just to wide for her, it suddenly becomes her favorite piece. And that, my darlings, is the best price for this Penelope


No creo que tejer sea lo mío, pero ¡ha sido divertido intentarlo!
¡Paz y Amor!

I don´t think knitting is my thing but it has been a lot of fun to try!
Peace and Love! 

sábado, 12 de octubre de 2013

Sewing and Baking.

¡Hola amigas! Que día más relajante he pasado hoy. Sin estreses de sube-baja, recados, trabajo. Hoy es sábado: mi dia favorito de la semana. Los domingos me parecen más deprimentes porque están peligrosamente cerca del lunes.
Ah, por cierto: Felicidades a todas las Pilares, Pilis, Mari Pilis y Pilaricas (¿me dejo alguna?)
Pues eso: Sabadín, sabadete...Mientras que los niños hacian los deberes, yo cosía, después un paseito, una peliculita y luego mi niña y yo hemos hecho magdalenas. El niño no. Él es más de la nintendo.
 Se me han apetecido pa mojar en una relaxing cup of café con leche.

Hello friends! I just had the most relaxing Saturday in months: At home with the kids, sewing while they did their homework, then a stroll, a movie and then the little miss and I baked some "magdalenas"(no translation as they are not muffins, nor cupcapes or buns) . The little mister was busy with his Nintendo, but ate them too. So typical.


Estaban buenísimas. They were yummy!
 Pero bueno, este blog es de costura. Así que os cuento lo que cosí por la mañana:
Es la falda-short de este libro que os enseñaba AQUI/HERE
Es básicamente un short con volantes en cada pernera, y luego dos superpuestos. Cinturilla elástica y a correr.

Anyway, this is a sewing blog. So here is what I sewed up this morning:
It´s the shorts-skirt from this book I reviewed AQUI/HERE.
It´s basically a shorts pattern with two rows of frills and then some more on the shorts hem. An encased elastic waist-band and off it goes.


He seguido las instrucciones al pie de la letra pero una vez que estaba frunciendo ya no lo veía tan claro. ¡A esos volantes le falta vuelo! Pero bueno, ya estaba todo cortado y no me quedaba más tela...por cierto que me hago mayor porque no me acuerdo de donde la saqué,lo único que sé es que es de algodón.

I followed the instructions very carefully, all the measures too, but when I started gathering I realized it was not going to look so cute. The frills (I don´t know if that´s the right word) are not wide enough to give the volume I presumed they will have. And I had no more fabric. This is, by the way, a cotton from my stash that I have no recollection of purchasing...must be getting old!



Ya se que el conjunto ha quedado un poco "disjunto" con el jersey de cebras. Era lo único que tenía la niña que le quedase medio bien con esto. Lo compramos en Londres este verano. Otro día os cuento lo de London que estuve en el Liberty´s y tó! 
Bueno, el jersey es del M&S
Vista lateral: mu importante!

The outfit is not very inspired, but that jumper was the only thing that matched, slightly, the colours of the skirt. We bought that one in M&S in London last summer. One of these days I´ll tell you about it
Side view, very important :)


Esta para que veais, no es pobre estado de las rodillas de mi hija, si no lo de la parte "short"

This photo is not to show the poor state of my daughter´s knees but to show you the "shorts" part


Y por último el detalle del lacito, que tiene historia porque lo mandó mi querida amiga Marjorie desde Australia. Iba sujetando un paquete que contenía regalos para los niños. Y yo me quedé con el lazo por que sabía que lo usaría en el futuro, y aquí está. 

Lastly, my favourite, the ribbon. It came wrapping some very nice and very much loved presents for my kids, from my  dear friend Marjorie. They kept the presents and I kept the ribbon, knowing I would be using it sometime. Here it is!


Veredicto: El patrón está muy bien, de hecho creo que repetiré con otro similar, pero hay que poner más vuelo, eso seguro.
Ah! y que a ver si aprendo a hacer punto porque esta falda la veo con un jersey en lana con el color del lazo ¿que no?
Pues nada. Que ustedes disfruten el resto del fin de semana. ¡Nos vemos pronto!

Veredict: Very cute pattern, but more fabric needed on those gathers. Another thing: I MUST learn how to knit because I see this skirt with a green jumper, the same colour as the ribbon.
And that´s all! Enjoy what´s left of the weekend. See you soon!

domingo, 14 de abril de 2013

Mamma Mia! Peques de Cine



¡Por los pelos!
María de La Loca de la Costura organizó este proyecto, en el cual nos debíamos inspirar en una pelicula, para hacerle ropita a los enanos y recrear, en lo que pudieramos, una secuencia de la misma. El plazo termina mañana, así que oficialmente estoy dentro de tiempo (Soy una obsesivo-compulsiva de la puntualidad, sin remedio)
He tenido algunos contratiempos: dudas, proyectos irrealizables, falta de patrón, falta de tela adecuada, hasta que me he centrado.

In the nick of time! 
Maria of La Loca de la Costura organized this proyect, where we had to make children outfits inspired by a film. The deadline is tomorrow, so I´m oficially in ( big thing for me, I´m very obsessed with punctuality)
I had some drawbacks: doubts, unmakable ideas, lack of pattern or fabric...until I focus and chose the one movie that makes me happy



He elegido Mamma Mia! por muchas razones:
1- Soy fan de ABBA desde que tenía 6 años. No hay nada mejor que conducir cantando a grito pelado la canción de Waterloo, haced la prueba.
2- Mi hija tambien en fan de ABBA. Su fiesta de "graduación" de Infantil fué un monográfico de este grupo.
3- La peli, con Meryl Streep a la cabeza y el resto del elenco tiene un buen rollito que siempre me pone de buen humor. De hecho la pongo muchas noches mientras coso.
4- La ropa que usan durante la película (excepto actuaciones musicales) es veraniega, ponible, y sobre todo hippy y ya sabeis que mi hija tira por ese palo.
5- Mi hijo queria un "bañador de hombre" rojo.

I chose Mamma Mia for many reasons:
1- I´m a huge ABBA fan since my dad first gave me two of their tapes when I was six or seven years old. Singing Waterloo, while driving at the top of my voice is one of my favourite empowering activities.
2- My daughter is also a fan. When she "graduated" from Preschool they had a big ABBA-themed party.
3-The movie with Meryl Streep leading the amazing cast, has the happiest vibe I´ve ever seen on screen. Cheers me up every time, and I use to "watch" it while sewing many a nights!
4- The clothes they wear in the film, except the stage costumes, are very summery, and very hippy-like. Just what my daughter likes.
5- My son who is 5 y.o. wants  "man´s swimming trunks" (Up to now he felt more comfortable wearing nothing at all, and you had to chase him to cover him a bit)


He hecho un popurrí de las cosas que más les podían ir a los enanos para usarlas después. 

I made a pastiche of the garments I liked from the film that they could use later.

Empezando con la niña:
Falda. Amanda Seigfried lleva durante buena parte de la película una falda de batista bordada, de la que yo he hecho mi versión usando estas medidas:

Starting with the girl:
Amanda Seigfried wears this tiered skirt in white embroidered batiste, that I tried to recreate using this measures:


¡Y ella está loca con la falda!

And she is completely mad about it!

La blusa que lleva la actriz al principio de la película es una monada. Toda blanca con el detalle del cuello en azul. He usado el patron Burda Style 07/2011 #143, usando en la medida de lo posible costuras francesas.

The top she wears at the  beginning of the movie is a sweet one. All white with blue details on the neck line. I needed a pattern for this one. I used Burda Style 07/2011 #143. . All seams are french except the sleeves.


Y para el chico, bueno, en la peli no lleva mucho encima, así que le he hecho a Jaime un bañador rojo usando tela de patchwork  y el patrón Burda Style 07/2010 #140, un poco más cortos y con los bolsillos de atras.

For the boy, well, the actor doesn´t wear much in the movie, so I chose the swimming trunks he wears on the beach. I used quilting cotton and the pattern is Burda Style 07/2010 #140, only shorter and with the back patch pockets.

Os dejo con alguna foto más, que hoy he tenido la suerte de contar con un fotógrafo profesional. ¡Gracias Adán! Y gracias Luz, por el control perruno ;D

Some pretty pictures: I´ve been lucky and I got the help of a professional photographer. Thank you Adan! And thank you Luz, for the doggie control!



Y gracias a María, por la idea de estos peques de cine!
Ahora unos días en seco: Limpieza primaveral! Nos vemos pronto. Besos

I thank Maria, for the idea of these "Peques de Cine"
Now, let´s start with some Spring cleaning, no sewing until it´s done! See you soon!

jueves, 23 de agosto de 2012

Blusón para Pinito del Oro. A Little Circus Tunic

Me habia sobrado un poco de tela de haber forrado las mochilas de los niños el año pasado, pero era tan alegre que no he podido resistir hacerle algo a la peque.
I had some scraps of fabric, leftovers from lining my children school-bags last year. But it was such a happy fabric I just couldn´t resist making something for my daughter.


 
El canesu blanco tambien es tela sobrante de otro proyecto, el unico que he hecho con Espejito, Espejito.aqui
The white yoke is also a scrap from the only proyect I ever made from Espejito, Espejito. here

He usado el patron 146 del Burda 05/2012, que ya me habia servido para hacer este top
No hay necesidad de cierre atras. Cabe la cabeza de sobra
 
I used the 146 pattern from Burda 05/2012, I already used to make this top 
No need to cut to pieces in the back to place buttons. A head fits through the hole just fine.

Use el patron de la manga de este vestido que es el 146 06/2012
I used the sleeve pattern of this dress. 146 06/2012

Lo terminé con bies en el cuello y le puse bies con cordón. Y, claro, costuras francesas. Es que ya las meto en todo lo que puedo, por que no tengo remalladora y el zigzag me pone los pelos de punta.
I finished the neck with bias tape, piping in the yoke seam, and french seams all over. I use those frenchies whenever I can, as I haven´t got a seger and I like the inside looking almost as nice as the outside.  

 
Ale- hop!
 

Ella contenta, su mamá tambien.
She is happy, I´m happy!

martes, 10 de julio de 2012

Beach Babes

Lo de reciclar cortinas me está dando a mi para mucho.
Primero vino el top pero eran las cortinas del salón, puerta y ventana, así que aun me sobraba tela...mucha tela.
The recycling of my living room courtains is being very productive. First was the top but then there was so much left over fabric, mind you, there is a glass door and a window in my living room.


La tela para mi gusto tiene un rollito hippy-playero, así que he pasado la ultima semana haciendo pantalones para mi hija y sus primas.
I think the fabric has quite a beach vibe, so I decided to make some beach trousers for my girl and her cousins

He utilizado el patron 143 Burda 05/2012, que es de shorts , pero alargarlo no es muy complicado, verdad?
I used 143 Burda 05/2012 shorts pattern, making it longer was quite easy.
Como estamos de vacaciones y por tanto un poco flojilla, no me he complicado la existencia y he usado el dobladillo de las cortinas como dobladillo del pantalón.
As we are on holiday, I´m a bit lazy and I used the courtain hems as trousers´ hems.

La unica extavagancia ha sido usar costuras francesas en todas las costuras, excepto en los bolsillos, por que no tenia muy claro que salieran bien.
The only extra effort I made was with the seams. I made them all french seams except for the pockets.
Con el tercer pantalon tomé tiempos: 2 horas y 45 min desde empezar a cortar hasta finalizar.
It took 2 hours 45 minutes from cutting to finishing ( each)

lunes, 13 de febrero de 2012

Carnaval, Carnaval. Charleston dress

Mi primer "especie de" tutorial. Perdón por las fotos: son horribles, estoy intentanto mejorar en ese departamento, pero lleva tiempo.
Este vestido es para la hija de una compañera. Me gusta bastante poco coser disfraces, porque te lo tienes que ir inventando según vas, sin patrón, ni instrucciones, precisamente por eso hago este tutorial por si alguien se anima y tiene tan poca idea como yo antes de empezar.

This is a kind of tutorial. Sorry about the photos, they are terrible, I´m trying to improve in that department, but it takes time.
This dress is for one of my colleagues´s daughter. I quite dislike sewing costumes, frequently you just have to wing it, with no pattern, no instructions... That´s precisely why I write this tutorial, maybe there is somebody who needs a costume for Carnival and have as little a clue as I had before doing this.

Materiales:
75 cm de tejido con lentejuelas
75 cm forro
3 metros de fleco
1.5 metros de cinta decorativa brillante
Cremallera

 You´ll need:
30 inches long of sequined fabric
30 inches long of lining fabric
3.3 yards of fringe
1.6 yards of decorative ribbon
Zipper

Problema: El tejido de lentejuelas no es lo suficiente fuerte para aguantar las tiras de flecos, se estira para todos los lados, se mueve mas que el diente de un niño de siete años.
Mi solución: utilizar un forro y usarlo como si fuera una sola tela y hacer las menos costuras posibles.
Problem: The sequined fabric cannot hold the weight of the finge, it stretches and moves around so much. Mi solution is to use a lining fabric underneath and work as if it was one, and also use as little seams as possible

Para lo de las costuras y dado que los vestidos de charleston son un poco como tubos, hice un patrón en papel con las medidas de la niña (pecho, cintura y caderas), divididas entre dos, ya que se va a cortar en el doblez y añadí 1,5 margen de costura, excepto en el bajo que le añadí 5 cm.
Para el largo, la medida de la niña desde las axilas hasta donde tu quieras  que llegue
I drew a pattern with half the measures of the girl (Chest, waist and hips) added the usual seam allowance plus 2 inches in the lower part. I also measure the girl from the armpits to where I wanted the dess to end, at the knee.
Corté igual las dos telas igual en el doblez
I cut both fabrics in the same manner on the fold

Poniendo derecho con derecho cosí ambas telas por el borde de arriba.
Y me asegure que el forro no se moviera pasando otra costura en los margenes sobre el forro, a 1 cm de distancia de la primera costura
With right sides together I sewed  both lining and sequined fabic.
I understitched the seam allowances to the lining so it didn´t move.
encarando derechos
right sides together

Ahora ya tenemos las dos telas juntas. Y vamos con lo mas delicado: ponerle los flecos. Lo primero que hice fué hacer un hilvan donde iba a poner los flecos, primero como guia y segundo para que no se moviera ninguna tela cuando cosa fleco y dos telas.
Medida entre flecos: que la de arriba tape ligeramente a la de abajo.

 We´ve got both fabrics together. Now for the fringe. First thing I did was basting where the fringes will lay later so the fabrics won´t budge when I sew through all the thickness

no se aprecia mucho el hilván. Los plomos muy necesario para que no se mueva nada mientras hilvanas.
You cannot see the thread very well, sorry. My lead pieces, very necessary so nothing moves while basting.

Con mucho cuidado, por el derecho de las lentejuelas colocas los flecos y les pasas un hilvan antes de meterlo todo a la máquina. Vete colocando uno por uno empezando por el de arriba. Yo hice tres filas. Lo de uno por uno es para que no se te lien y cosas los de arriba con los de abajo.
Very carefully place the fringes on the right side of the sequined fabric, one by one starting with the one on top. Baste them before sewing so they don´t move.




En la fila de arriba, cose (a mano mejor) la cinta brillante. Colocalo alrededor de la modelo para marcar con alfileres donde van a ir cosidos los tirantes y la longitud de estos.
On the top row, sew on the decorative ribbon. Try on the girl to see where you have to place  the shoulder straps and mark them with pins.

Corta dos tiras, una de unos 60 cm de larga y 4 cm de ancha para los tirantes, en ambas telas para tirantes. Otra un poco más ancha, unos 6 cm  y 52 de larga para la cinta de la cabeza, tambien dos telas. Colocalas derecho con derecho, hilvana y cose. En la más ancha no cierres en ningún canto corto, en la estrecha sí, para que sea más facil darle la vuelta.
Cut two strips of both fabrics. One 23 inches long and 0.8 wide for the straps and the other 20.4 inches long and 2.4 wide for the hair band. With right sides together, baste and sew. In the widest one don´t close the ends, in the thinner, close one end to make it easier to turn the strap.


Para dar la vuelta a la tira más fina, mete algun objeto largo por la parte cerrada.Use a long instrument to turn the thinner strip.

Sobre la tira estrecha cose la cinta decorativa. Sew the decorative ribbon on the thinner strip
Cierra el vestido colocando la cremallera, puedes usar este método.
Close the dress sewing the zipper, you can use this method
Después cirra el vestido hasta abajo y termina el bajo. Cose las tiras de los hombros en su sitio.
Then close the dress to the bottom and finish the bottom part turning both fabrics and sewing them. Sew the shoulder straps in place
A la cinta de la cabeza le metemos un trocito de elástico en los bordes abiertos metiendolos un poco hacia adentro.
We add a little elastic band to the open edges of the head band turning in the edges a bit.
 

Y ya está. Le puedes añadir una pluma a la banda de la cabeza, una boa de plumas, collares de perlas...
And ready!. You can now add a feather to the headband, a feather boa, long pearl necklaces...