Esta semana ha salido la monografía "Economías, comercio y relaciones internacionales en el Mundo Antiguo", donde aparece un trabajo mío titulado "Comercio en el Mediterráneo de piezas egipcias y su aparición en la Península Ibérica".
Mostrando entradas con la etiqueta griego. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta griego. Mostrar todas las entradas
1 nov 2014
21 jul 2013
¡Feliz cumpleaños Alejandro!
"Nació pues, Alejandro en el mes Hecatombeón, al que llamaban los Macedonios Loon, en el día sexto, en el mismo en que se abrasó el templo de Diosa Efesina, lo que dio ocasión a Hegesias el Magnesio para usar de un chiste que hubiera podido por su frialdad apagar aquel incendio: porque dijo que no era extraño haberse quemado el templo estando Diana ocupada en asistir al nacimiento de Alejandro. Todos cuantos magos se hallaron a la sazón en Efeso, teniendo el suceso del templo por indicio de otro mal, corrían lastimándose los rostros y diciendo a voces que aquel día había producido otra gran desventura para el Asia. Acababa Filipo de tomar a Potidea, cuando a un tiempo recibió tres noticias: que había vencido a los Ilirios en una gran batalla por medio de Parmenión, que en los juegos olímpicos había vencido con caballo de montar, y que había nacido Alejandro. Estaba regocijado con ellas, como era natural, y los adivinos acrecentaron todavía más su alegría manifestándole que aquel niño nacido entre dos victorias sería invencible".
Plutarco, Vidas paralelas. Alejandro Magno III.
Colección Austral. Quinta edición. México, 1957
"Plutarch's lives VII. Alexander and Caesar."III.
Great Britain, 1967.
29 sept 2012
Cleopatra ante Cesar según Plutarco
Cleopatra y César (Jean-Léon Gérôme, 1866)
Κἀκείνη παραλαβοῦσα τῶν φίλων Ἀπολλόδωρον τὸν Σικελιώτην μόνον, εἰς ἀκάτιον μικρὸν ἐμβᾶσα, τοῖς μὲν βασιλείοις προσέσχεν ἤδη συσκοτάζοντος· ἀπόρου δὲ τοῦ λαθεῖν ὄντος ἄλλως, ἡ μὲν εἰς στρωματόδεσμον ἐνδῦσα προτείνει μακρὰν ἑαυτήν, ὁ δ´ Ἀπολλόδωρος ἱμάντι συνδήσας τὸν στρωματόδεσμον εἰσκομίζει διὰ θυρῶν πρὸς τὸν Καίσαρα. καὶ τούτῳ τε πρώτῳ λέγεται τῷ τεχνήματι τῆς Κλεοπάτρας ἁλῶναι λαμυρᾶς φανείσης, καὶ τῆς ἄλλης ὁμιλίας καὶ χάριτος ἥττων γενόμενος, διαλλάξαι πρὸς τὸν ἀδελφὸν ὡς συμβασιλεύσουσαν.
Tomó ésta de entre sus amigos para que la acompañase al siciliano Apolodoro, y embarcándose en una barca se acercó al palacio al mismo oscurecer; mas como dudasen mucho de que pudiera entrar oculta de otra manera, tendieron en el suelo un colchón, y, echada y envuelta en él, Apolodoro lo ató con un cordel, y así la entró por las puertas hasta la habitación de, César; dícese que ésta fue la primera añagaza con que le cautivó Cleopatra, y que, vencido de su
trato y de sus gracias, la reconcilió con el hermano, negociando que reinaran juntos.
Plutarco. Vidas paralelas
"Julio Cesar". XLIX, 1-3
Suscribirse a:
Entradas (Atom)